リーディングビュー

Meta Removes Ads For Social Media Addiction Litigation

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

Metaは、社会媒体依存症訴訟を求める弁護士の広告を削除しています。これにより、先週の重大な案件でMetaとYouTubeが若者の被害に関与したと认定されたばかりの裁判後、全米から多くの弁護士事務所が新しい原告を探し始めています。Axiosによると、10日には複数の広告が削除され、モーリン&モリганやソコローヴィー法律事務所などの大手事務所も含まれていました。これらの広告はフェイスブック、インスタグラム、Threads、メッセンジャー、そしてMetaのアудIENCEネットワークを通じて配信されていました。

Metaの発表によると、「我々はこれらの訴訟に対して防御しているので、原告を募集しようと試みる広告を削除しています。プラットフォームから利益を得させることは許可しませんが、同時に有害だと主張することも」と述べています。

このニュースは、Slashdotで詳しく紹介されています。
Meta has started removing ads from law firms seeking clients for social media addiction lawsuits, just weeks after a jury found Meta and YouTube negligent in a landmark case involving harm to a young user. "Lawyers across the country now are seeking new plaintiffs, in the hopes of bringing a class action lawsuit that could result in lucrative verdicts," reports Axios. From the report: Axios has identified more than a dozen such ads that were deactivated today, some of which came from large national firms like Morgan & Morgan and Sokolove Law. Almost all of them ran on both Facebook and Instagram. Some also appeared on Threads and Messenger, plus Meta's Audience Network -- which distributes ads to thousands of third-party sites. One such ad read: "Anxiety. Depression. Withdrawal. Self-harm. These aren't just teenage phases -- they're symptoms linked to social media addiction in children. Platforms knew this and kept targeting kids anyway." A few of the ads still remain active, including some that were posted earlier today. "We're actively defending ourselves against these lawsuits and are removing ads that attempt to recruit plaintiffs for them," a Meta spokesperson said in a statement. "We will not allow trial lawyers to profit from our platforms while simultaneously claiming they are harmful."

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Particles Seen Emerging From Empty Space For First Time

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

タイトル:真空から粒子が初めて観測された

量子色力学(QCD)によると、すなわち強力作用を説明する最も優れた理論によれば、真の空気も完全には存在していない。空間の基本的なエネルギーの中には短い期間で消滅する仮想粒子が含まれており、その中に夸克と反夸克のペアがある。通常の状況ではこれらの一時的ペアはほとんど同時に消えてしまう。しかし十分なエネルギーが注入されると、QCDは実粒子に昇華し、測定可能な質量を持つものになると予測している。

ニューヨーク州ブルックヘイ븐国立研究所でのリレーシブヘビオンイオンカクラスター(RHIC)で作業する国際的な物理学者団体「STAR コラボレーション」は、この過程を初めて観察した。彼らは高エネルギーのプロトンを真空状態で衝突させて粒子のスプレーを作り出し、その中の一部が真から直接抽出された夸克と反夸克のペアであるべきだ。しかし夸克は常に複合粒子に結合し、その前には量子的な回転(自旋)が一致している。

研究者たちは、これらの夸克と反夸克がハイロン(より大きな粒子)に組み込まれても、そのリンクが存在することを確認した。それらは真空から引き継いだ共通の量子的整列を持つためである。これらの回転一致したハイロンがプロトン衝突後の後に見つかったことで、夸克は真から来たことを検証できた。

この結果は、「Nature」誌に発表された。
Longtime Slashdot reader fahrbot-bot shares a report from NewScientist: According to quantum chromodynamics (QCD) -- widely considered to be our best theory for describing the strong force, which binds quarks inside protons and neutrons -- even a perfect vacuum isn't truly empty. Instead, it is filled with short-lived disturbances in the underlying energy of space that flicker in and out of existence, known as virtual particles. Among them are quark-antiquark pairs. Under normal conditions, these fleeting pairs vanish almost as soon as they appear. But if enough energy is injected into a vacuum, QCD predicts they can be promoted into real, detectable particles with measurable mass. Now, the STAR collaboration -- an international team of physicists working at the Relativistic Heavy Ion Collider in Brookhaven National Laboratory in New York state -- has observed this process for the first time. The team smashed together high-energy protons in a vacuum, producing a spray of particles. Some of these particles should be quark-antiquark pairs pulled directly from the vacuum itself, but quarks can never exist alone and immediately combine into composite particles. Quarks and antiquarks are born with their spins correlated -- a shared quantum alignment inherited from the vacuum. The researchers found that this link persists even after the quarks and antiquarks become part of larger particles called hyperons, which decay in less than a tenth of a billionth of a second. Spotting these spin-aligned hyperons in the aftermath of the proton collisions allowed the researchers to confirm that the quarks within them came from the vacuum. The findings have been published in the journal Nature.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

US Fertility Rate Falls To All-Time Low

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

アメリカの出生率が過去最低に達したことを示す報告書が発表されました。CDC(疾病管理及び予防局)のデータによると、2025年に米国で生まれた子供数は4,316,233人から3,606,400人に減少し、71万人に及ぶ差が出ています。この数字の変化には、経済的要因や文化的な影響、女性の教育と避妊手段の普及が関与していると考えられています。

マサチューセッツ大学ロサンゼルス校の人口研究センター所長であるマーサ・ベイリー博士は、「20代の若年層での出生率の減少が顕著です。これらの女性たちが遅くに子供を持つ可能性も考慮すべきです」と述べています。

また、10代の妊娠出産率が7%減少したことも注目されます。バイナ・アリソン医師は、「性行為の頻度が下がり、避妊手段の使用が増えていることから、青少年の妊娠率が低下していることが影響していると考えられます」と指摘しています。

この報告書にはネガティブな面もありますが、10代の出生率の減少は contraception の利用増加や堕胎手術へのアクセスにより子供出産を防ぐ努力が効果的であるという示唆があります。
An anonymous reader quotes a report from NPR: Women in the U.S. gave birth to roughly 710,000 fewer children last year compared with the nation's peak in 2007, according to preliminary data released (PDF) this week by the Centers for Disease Control and Prevention. Lead researcher Brady Hamilton, a demographer with the CDC's National Center for Health Statistics, said the latest one percent drop in "general fertility" from 2024 to 2025 is part of a long-running downward trend. "Since 2007, there's been a decline in the general fertility rate [in the U.S.] of 23%," Hamilton told NPR. The impact of that change in real numbers is sizable: In 2007, there were 4,316,233 babies born. Last year, even though the nation's population as a whole is larger, there were only 3,606,400 newborns. There's no consensus over why women and couples have shifted their behavior so significantly. Some experts point to economic factors, others say cultural influences, and better access to education and contraception for women are driving the change. "We're seeing big drops in fertility rates for young women, teenagers and women in their 20s," said economist Martha Bailey, head of the California Center for Population Research at the University of California, Los Angeles. "What's not yet clear is whether or not those same women will go on to have children later on." "People are having the number of children they want and that they can afford at a time that makes the most sense for them," she said. "What I don't think anyone is in favor of is a Handmaid's Tale type policy regime, where we're trying to talk families into having children they don't want." One silver lining in the data is the 7% decline in teen pregnancies in 2025. Bianca Allison, pediatrician and associate professor at the University of North Carolina School of Medicine, said: "What is actually affecting the birth rates are likely lower rates of teen pregnancy overall, which is in the context of higher use of contraception and lower sexual activity for youth, and then also continued access to abortion care."

Read more of this story at Slashdot.

  •  

'Negative' Views of Broadcom Driving Thousands of VMware Migrations, Rival Says

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

VMwareの主要な競争相手であるNutanixは、BroadcomによるVMware戦略に対する顧客からの不満から、約3万件のVMwareユーザーを獲得したと主張しています。Rajiv Ramaswami CEOは、「顧客の心情が Broadcom に対して否定的であることは疑う余地がない」と述べました。

Nutanixは中堅企業向けに最強の導入実績を上げており、最近の財務報告期には8年ぶりの新規顧客獲得数で最高を記録しました。Western Unionも6ヶ月間VMwareからNutanixへの移行を進めていると伝えられており、同社は900から1,200のアプリケーションを3,900コアに渡って移行しています。

Nutanixによれば、Broadcomは顧客を強制的にVMware Cloud Foundationへ導き、不必要な機能が多すぎる上に価格も高いという理由で、VMwareユーザーからの反発が高まっていると指摘されています。これに対しNutanixではより柔軟なワークロード配置が可能となり、グローバル展開に有利だとWestern Unionは評価しています。
"One of VMware's biggest competitors, Nutanix, claims to have swiped tens of thousands of VMware customers," reports Ars Technica. They said higher prices, forced bundling, licensing changes, and more strained partner relationships have frustrated customers and driven them away from the leading virtualization firm. From the report: Speaking at a press briefing at Nutanix's .NEXT conference in Chicago this week, Nutanix CEO Rajiv Ramaswami said that "about 30,000 customers" have migrated from VMware to the rival platform, pointing to customer disapproval over Broadcom's VMware strategy, SDxCentral, a London-based IT publication, reported today. "I think there's no doubt that the customer sentiment continues to be negative about Broadcom," Ramaswami said, per SDxCentral. Nutanix hasn't specified how many of the customers that it got from VMware are SMBs or enterprise-sized; although, adoption is said to be strongest among mid-market customers as Nutanix also tries wooing larger customers, often by starting with partial deployments. During this week's press briefing, Ramaswami reportedly said that some of the customers that moved from VMware to Nutanix during the latter's most recent fiscal quarter represented Nutanix's "strongest quarterly new logo additions in eight years." "Most of the logos came from our typical VMware migrations on to the [hyperconverged infrastructure] platform," he said. During the Nutanix conference, Brandon Shaw, Nutanix VP and head of technology services, said that Western Union has been migrating from VMware to Nutanix for six months, The Register reported. The financial services company is moving 900 to 1,200 applications across 3,900 cores. Shaw said that Western Union has been exploring new IT suppliers to help it become more customer-focused. Despite Broadcom's history of "decent lines of communication" with Western Union, Shaw said that Western Union had "challenges partnering with them." Shaw also pointed to Broadcom's efforts to push customers to buy the VMware Cloud Foundation (VCF), despite the product often having more features than companies need and at high prices. Since moving to Nutanix, the Denver-headquartered financial firm is also benefiting from having more flexibility around workload locations, which is important since Western Union is in over 200 countries, The Register said.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Mozilla Accuses Microsoft of Sabotaging Firefox With Windows and Copilot Tactics

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

Mozillaは、MicrosoftがWindowsやCopilotなどの戦略を通じてFirefoxを不利にしていると主張しています。具体的には:

1. **Windowsの設計選択**:一部のWindows機能(タスクバー検索やOutlook、Teamsからのリンクなど)はデフォルトブラウザに関係なくEdgeでリンクを開く傾向があるため、Firefoxがこれらのリンクを扱う機会が奪われるという批判があります。

2. **Copilotの展開**:Microsoftは自社のAIツール Copilotを積極的に推進しており、タスクバーに固定されたり、多くのシステムで自動インストールされたりと、デスクトップOSメーカーとしての立場からブラウザ以外のMicrosoftサービスを強制的にユーザーに提供しています。

Mozillaは、こうした行為が独立したブラウザ如きFirefoxにとって競争が難しくなることを指摘しており、この状況は公正な市場環境とは言えないと批判しています。
BrianFagioli writes: Mozilla is accusing Microsoft of stacking the deck against Firefox, arguing that design choices in Windows steer users toward Edge even when they explicitly choose another browser. According to Mozilla, parts of Windows still open links in Edge regardless of the default browser setting, including results from the taskbar search and links launched from apps like Outlook and Teams. Mozilla says this means Firefox often never even gets the opportunity to handle those links, which quietly shifts user activity back into Microsoft's ecosystem. The company also points to Microsoft's aggressive rollout of Copilot as another example of platform power being used to push Microsoft services. Copilot appeared pinned to the taskbar, arrived automatically on many systems with Microsoft 365, and even received a dedicated keyboard key on some laptops. Mozilla argues that when the maker of the dominant desktop operating system promotes its own browser and AI tools at the system level, it becomes far harder for independent browsers like Firefox to compete.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Amazon May Sell Trainium AI Chips To Third Parties In Shot At Nvidia

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

アマゾンの元CEOジェイシーマイリーは、同社がAIチップ「Trainium」をAWS以外の第三者にも販売する可能性があると述べた。これにより、ナVIDIAとの競争が激化すると指摘されている。

ジェイシーは株主向け年次報告書で、「当社のチップに対する需要が非常に高いため、将来的には AWS だけでなく第三者にもチップを大量に販売する可能性がある」と述べた。既存のTrainium製品だけでなく、次の世代も予約が取り切れており、生産可能量のほとんどが埋まっている。

現在のチップ事業は年間20億ドル以上規模で、来年度には50億ドルに達すると見込んでおり、3つの製品ライン(Trainium, Graviton, Nitro)が大幅な成長を遂げているという。ジェイシーはさらに、全規模展開の Trainium により年間キャピタルコストを大幅に削減し、利益率を拡大する可能性があると主張した。

現在、アマゾンのチップへのアクセスはAWS限定であり、ハードウェア所有ではなくクラウド利用料金となっているが、今後は独立した半導体メーカーのようになって年間収益を高める可能性もあるという。
Amazon CEO Andy Jassy says the company may eventually sell its Trainium AI chips directly to outside customers, not just through AWS, which would put Amazon in more direct competition with Nvidia. "There's so much demand for our chips that it's quite possible we'll sell racks of them to third parties in the future," Jassy wrote in his annual shareholder letter Thursday. He also revealed the company's chip business is already running at more than $20 billion annually, with demand so strong that current and even future generations are largely spoken for. Quartz reports: Access to Amazon's chips is currently limited to Amazon Web Services, with customers paying for cloud-based usage rather than owning any physical hardware. Selling to AWS and external customers alike, as standalone chipmakers do, would put annual revenue at around $50 billion, up from the $20 billion the company estimates for the year, Jassy said. The $20 billion figure spans three product lines: Trainium, the AI accelerator chip; Graviton, a general-purpose processor; and Nitro, a chip that helps run Amazon's EC2 server instances. All three are growing at triple-digit rates year over year, Jassy claimed in his letter. Jassy said demand for Trainium has outpaced supply at each generation. Trainium2 is essentially unavailable, with its entire allocated capacity spoken for. Trainium3 started reaching customers in early 2026, and reservations have filled nearly all available supply. Even Trainium4 -- which is not expected to reach wide release for another year and a half -- has substantial pre-orders committed. Jassy argued that a full-scale Trainium rollout could shave tens of billions off annual capital costs while meaningfully widening profit margin.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

OpenAI To Limit New Model Release On Cybersecurity Fears

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

OpenAIは、広範囲なリリースが大規模な混乱を引き起こす可能性があるため、新しいサイバーセキュリティ製品の提供を一部のパートナーに限定すると報告されています。この動きは Anthropic が Mythos モデルや Project Glasswing イニシアチブで取った方法と似ています。

2月に GPT-5.3-Codex(OpenAIの最高峰のサイバーセキュリティ機能を持つモデル)を導入した後、OpenAIは「Trusted Access for Cyber」パイロットプログラムを開始しました。このプログラムには招待制で参加可能で、「合法的な防御作業を加速するためのより高度な機能や許容度が高いモデルへのアクセス」が提供されています。当時、OpenAIは参加者に100万ドル分のAPIクレジットを提供しました。

サイバーセキュリティベンダーがソフトウェアのセキュリティ脆弱性の開示方法に対処する手法と似たような議論が繰り広げられています。モデルが新たな脅威を作成する能力に対して懸念がある場合、新しいAIモデルのリリースを段階的に行うのはより合理的だという見解もあります。Stanislav Fort(セキュリティ会社 Aisle のCEO)は Axios に語りました。

関連記事:中国天津スーパーコンピュータセンターからハッカーが1ペタバイトのデータを盗む
Anthropicは「Claude Mythos」、強力なAIでサイバーテクノロジーへの影響重大
アマゾンはNvidiaに挑戦し、Trainium AIチップを第三者にも販売する可能性
OpenAI is reportedly preparing a new cybersecurity product for a small group of partners, out of concern that a broader rollout could wreak havoc if it were released more widely. If that move sounds familiar, it's because Anthropic took a similar limited-release approach with its Mythos model and Project Glasswing initiative. Axios reports: OpenAI introduced its "Trusted Access for Cyber" pilot program in February after rolling out GPT-5.3-Codex, the company's most cyber-capable reasoning model. Organizations in the invite-only program are given access to "even more cyber capable or permissive models to accelerate legitimate defensive work," according to a blog post. At the time, OpenAI committed $10 million in API credits to participants. [...] Restricting the rollout of a new frontier model makes "more sense" if companies are concerned about models' ability to write new exploits -- rather than about their ability to find bugs in the first place, Stanislav Fort, CEO of security firm Aisle, told Axios. Staggering the release of new AI models looks a lot like how cybersecurity vendors currently handle the disclosure of security flaws in software, Lee added. "It's the same debate we've had for decades around responsible vulnerability disclosure," Lee said.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Hacker Steals 10 Petabytes of Data From China's Tianjin Supercomputer Center

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

タイトル:中国天津スーパーコンピュータセンターからのデータ窃取事件

記事では、匿名のハッカーが中国の国家機関運営のスーパーコンピュータから10ペタバイト以上の高度に機密性のある情報を盗出したと報告されています。この事件は中国で最大級となる可能性があります。

主な内容:
- 青島国立高性能計算センター(NSCC)天津から、防衛文書やミサイル設計図などの高度な情報が10ペタバイト以上含まれるデータセットが窃取されたとされています。
- ハッカーは比較的容易にシステムに入り込み、数ヶ月間大量の情報を漏洩させながら発見されませんでした。
- 「FlamingChina」というアカウントが匿名のテレグラムチャネルで一部のデータを公開し、窃取された情報が主に航空工学、軍事研究、バイオインフォマティクスなど分野に関連していると主張しています。

専門家たちは、CNNが確認することはできませんでしたが、 Leakしたデータの一部には「秘密」マークがついた中国語文書や技術ファイル、防衛装備(爆弾、ミサイル)のアニメーションシミュレーションも含まれているとのことです。また、ハッカーは限定版データを数千ドルで提供し、完全アクセスは数十万ドルという料金設定を行っています。

この記事は、ハッキング事件の詳細だけでなく、その影響やその後の対応についても言及しています。
An anonymous reader quotes a report from CNN: A hacker has allegedly stolen a massive trove of sensitive data -- including highly classified defense documents and missile schematics -- from a state-run Chinese supercomputer in what could potentially constitute the largest known heist of data from China. The dataset, which allegedly contains more than 10 petabytes of sensitive information, is believed by experts to have been obtained from the National Supercomputing Center (NSCC) in Tianjin -- a centralized hub that provides infrastructure services for more than 6,000 clients across China, including advanced science and defense agencies. Cyber experts who have spoken to the alleged hacker and reviewed samples of the stolen data they posted online say they appeared to gain entry to the massive computer with comparative ease and were able to siphon out huge amounts of data over the course of multiple months without being detected. An account calling itself FlamingChina posted a sample of the alleged dataset on an anonymous Telegram channel on February 6, claiming it contained "research across various fields including aerospace engineering, military research, bioinformatics, fusion simulation and more." The group alleges the information is linked to "top organizations" including the Aviation Industry Corporation of China, the Commercial Aircraft Corporation of China, and the National University of Defense Technology. Cyber security experts who have reviewed the data say the group is offering a limited preview of the alleged dataset, for thousands of dollars, with full access priced at hundreds of thousands of dollars. Payment was requested in cryptocurrency. CNN cannot verify the origins of the alleged dataset and the claims made by FlamingChina, but spoke with multiple experts whose initial assessment of the leak indicated it was genuine. The alleged sample data appeared to include documents marked "secret" in Chinese, along with technical files, animated simulations and renderings of defense equipment including bombs and missiles.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

EFF Is Leaving X

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

EFFは約20年間利用していたXから離脱することを発表しました。「慎重に検討した結果、この決断は時期的なものかもしれませんが、必要かもしれません」と、デジタル権利団体EFFは述べました。2018年に一日5-10回投稿していた EFFのツイートが月間5,000万〜1億回程度の露出を獲得していましたが、2024年には2,500件の投稿で月間200万回程度しか視認されなくなりました。昨年は約1,500件の投稿で一年間合計約1300万回の露出でした。

オンライン上で権利を行使するためには、そのプラットフォームを選ぶ必要があります。Xはマスクが購入したプラットフォームであり、不完全ではありますが影響力がありました。しかし今ではそれが縮小しており、意義も薄れています。

EFFは大きな闘いに立ち向かいます。私たちの時間とスキル、そしてメンバーサポートを最も変革に役立てる場所で使います。現在はBluesky, Mastodon, LinkedIn, Instagram, TikTok, Facebook, YouTube, そしてeff.orgで活動しています。我々の取り組みはデジタル権利を守る必要性がますます高まっています。

全文はSlashdotから読むことができます。
After nearly 20 years on the platform, The Electronic Frontier Foundation (EFF) says it is leaving X. "This isn't a decision we made lightly, but it might be overdue," the digital rights group said. "The math hasn't worked out for a while now." From the report: We posted to Twitter (now known as X) five to ten times a day in 2018. Those tweets garnered somewhere between 50 and 100 million impressions per month. By 2024, our 2,500 X posts generated around 2 million impressions each month. Last year, our 1,500 posts earned roughly 13 million impressions for the entire year. To put it bluntly, an X post today receives less than 3% of the views a single tweet delivered seven years ago. [...] When you go online, your rights should go with you. X is no longer where the fight is happening. The platform Musk took over was imperfect but impactful. What exists today is something else: diminished, and increasingly de minimis. EFF takes on big fights, and we win. We do that by putting our time, skills, and our members' support where they will effect the most change. Right now, that means Bluesky, Mastodon, LinkedIn, Instagram, TikTok, Facebook, YouTube, and eff.org. We hope you follow us there and keep supporting the work we do. Our work protecting digital rights is needed more than ever before, and we're here to help you take back control.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Waymo Is Offering To Help Cities Fix Their Potholes

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

Waymoは、自動運転タクシーやGoogleのWazeと協力して都市に道路の損傷情報を提供する新しいプロジェクトを開始しました。 Waymoのアリエル・フレイシャー政策開発研究担当マネージャーによると、「私たちは大量生産することで、このデータを市町村に共有できると気づき、それが要求されてきたものであり、規模が大きくなるにつれて集めることができるものです」と言います。

Waymoの感測ハードウェアを使用して、道路表面の変化(傾斜や移動)を検出し、あらゆる不整路面を記録しています。このプロジェクトは、市町村が道路状態を改善するために必要なリアルタイムの交通データにアクセスできるWaze for Citiesプラットフォームを通じて実施されます。

Waymoは、都市から長年にわたりフィードバックを得た結果、このプロジェクトをサンフランシスコベイエリア、ロサンゼルス、フェニックス、アUSTIN、アトランタで開始しました。同社はさらに、市町村からのフィードバックに基づき、他の道路の悪路状態や安全情報についても同様の情報を提供することを検討しています。

このプロジェクトにより、都市当局はより正確な道路状態の情報を得られ、特にポットホール修理に役立つと期待されます。これは、現在多くの都市が非緊急311報告書や手動点検依頼で道路問題に対処している現状を改善することにつながります。
Waymo is launching a pilot with cities and Google's Waze to share pothole data collected by its robotaxis, giving local transportation departments a new way to find and fix road damage more quickly. "We realized, hey, once we're at scale, we can actually share this data with cities, which is something that they've asked for and something that we collect at scale," said Arielle Fleisher, Waymo's policy development and research manager. "And so we figured out a way to make that happen." The Verge reports: Waymo uses its perception hardware, including cameras and radar, as well as accelerometers and the vehicle's physical feedback system, to log every pothole its vehicles encounter. These sensors detect physical changes to the road's surface, such as tilt and movement when the vehicle encounters irregularities. Originally, Waymo knew it needed the ability to detect potholes so it could ensure that its vehicles slowed down to avoid damage or injury to the passenger. Later, the company realized this could be invaluable data for cities, too. Under the new pilot program, that data will now be made available to cities' departments of transportation through a free-to-use Waze for Cities platform, which provides access to real-time, user-generated traffic data that officials can then use to make important decisions -- such as pothole repair. The platform also allows for Waze users to validate pothole locations through their own observations, decreasing the chances that city officials will be led astray by false positives. Currently, many cities rely on a patchwork of non-emergency 311 reports and manual inspections to address their pothole problems. Waymo developed this pilot program after collecting years of feedback from city officials about the state of their highways and surface streets. The company is launching the new pilot in the San Francisco Bay Area, as well as Los Angeles, Phoenix, Austin, and Atlanta, where Waymo says it has already helped the city identify approximately 500 potholes. Fleisher said that Waymo would be open to expanding the project to other street maladies based on further feedback from officials. The company is eager to learn what other types of street condition or safety data might be valuable, she said. "We want to be responsive to cities," Fleisher said. "They are interested in safer streets and potholes are really a tough challenge for cities. So we really wanted to meet that need as part of our desire to be a good partner and to ultimately advance our goal for safer streets."

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Skilled Older Workers Turn To AI Training To Stay Afloat

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

この記事は、高齢の技術者たちが人工知能(AI)トレーニングに取り組む傾向について述べています。記事によると、5人の50歳以上の専門職の人々は、自分の分野で働くのが難しくなった後、AIモデルを訓練する作業に転身しました。この作業には「データ注釈」と呼ばれるものがあり、実際には人工知能モデルが正しく回答できるように情報をラベル付けし評価する作業です(例:医師はAIモデルが医療質問にどのように回答しているかを確認して誤った回答や危険な回答を指摘し改善案を提案します)。訓練の最終目標は、AIモデルを人間と同等の能力を持つものにするまでレベルアップさせるということです。

このトレーニング作業は、テクノロジー大手企業(OpenAI、Googleなど)、学術研究者、医療や金融などの分野で行われています。経験豊富な専門家にとっては、トレーニング契約はサイドビジネスや失業後の一時的な避難先となり、場合によっては1時間あたり180ドル以上を稼ぐことも可能です。

しかし、この作業はしばしば低賃金で労働条件が不確実な「ブリッジジョブ」に代わるものです。専門職の人々は通常、六桁の給与を得ることができますが、AIトレーニングでは時給20ドルから40ドル、特定の分野での知識を持つトレーナーは時給100ドル以上を稼ぐこともあります。

文章の要旨:
- 高齢の技術者が自己分野での求人が減少した後、AIモデルの訓練に従事
- この作業は「データ注釈」と呼ばれ、情報のラベル付けと評価を行う
- トレーニングの最終目標はAIモデルを人間と同じレベルまで向上させる
- 賃金が低く労働条件が不安定なため、「ブリッジジョブ」になり得る
An anonymous reader quotes a report from the Guardian: [Five skilled workers aged 50 and older spoke] to the Guardian about how, after struggling to find work in their fields, they have turned to an emerging and growing category of work: using their expertise to train artificial intelligence models. Known as data annotation, the work involves labeling and evaluating the information used to train AI models like Open AI's ChatGPT or Google's Gemini. A doctor, for example, might review how an AI model answers medical questions to flag incorrect or unsafe responses and suggest better ones, helping the system learn how to generate more accurate and reliable responses. The ultimate goal of training is to level up AI models until they're capable of doing a job as well as a human could -- meaning they could someday replace some of these human workers. The companies behind AI training, such as Mercor, GlobalLogic, TEKsystems, micro1 and Alignerr, operate large contractor networks staffed by people like Ciriello. Their clients include tech giants like OpenAI, Google and Meta, academic researchers and industries including healthcare and finance. For experienced professionals, AI training contracts can be a side hustle -- or a temporary fallback following a layoff -- where top experts can, in some cases, earn over $180 an hour. But that's on the high end. For some older workers [...], it represents another thing entirely: a last refuge in a brutal job market that is harder to stay in, or re-enter, the older they get. For many of them, whether or not they're training their AI replacements in their professions is besides the point. They need the work now. [...] "There's just a lot of desperation out there," Johnson said. As opportunities narrow, many turn to what Joanna Lahey, a professor at Texas A&M University who studies age discrimination and labor outcomes, calls "bridge jobs" -- lower-paying, less demanding roles that help workers stay financially afloat as they approach retirement. Historically, that meant taking temp assignments, retail and fast-food work and gig roles like Uber and food delivery. Now, for skilled workers -- engineers, lawyers, nurses or designers, for example -- using their expertise for AI data training is becoming the new bridge job. "[AI] training work may be better in some ways than those earlier alternatives," Lahey told the Guardian. AI training can offer flexibility, quick income and intellectual engagement. But it's often a clear step down. Professionals in fields such as software development, medicine or finance typically earn six-figure salaries that come with benefits and paid leave, according to the US Bureau of Labor Statistics. According to online job postings, AI training gigs start at $20 an hour, with pay increasing to between $30 and $40 an hour. In some cases, AI trainers with coveted subject matter expertise can earn over $100 an hour. AI training is contract-based, though, meaning the pay and hours are unstable, and it often doesn't come with benefits.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Little Snitch Comes To Linux To Expose What Your Software Is Really Doing

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

Little Snitch,このmacOS向けのネットワーク接続監視ツールがLinux版をリリースしました。開発者は、Linuxを使っていてどのプロセスがインターネットに接続しているのか分からないという感覚が不自然だったため、このプロジェクトを開始しました。既存のツール如きOpenSnitchやコマンドラインユーティリティは存在していましたが、Little Snitchはどのプロセスがどこに接続しているのかを簡単に見られ、それをクリックでブロックできる唯一のものでした。

Linux版はeBPFを使って内核レベルでのトラフィック監視を行い、Rustで書かれた核心部品とウェブベースのインターフェースを使用しています。Ubuntuでのテストでは、1週間で9つのシステムプロセスだけがインターネットに接続しました。これに対しmacOSでは約100以上のプロセスが外部通信を行っていたとの報告があります。

Firefoxを起動するとすぐにテレメトリや広告関連の接続が始まりますが、LibreOfficeはネットワークに接続しなかったとのことです。このリリースは主に透明性ツールとして機能し、ソフトウェアがネットワーク上で何をしているかを示すために使用される予定です。堅固なセキュリティファイアウォールとしては使用されないということです。
BrianFagioli writes: Little Snitch, the well known macOS tool that shows which applications are connecting to the internet, is now being developed for Linux. The developer says the project started after experimenting with Linux and realizing how strange it felt not knowing what connections the system was making. Existing tools like OpenSnitch and various command line utilities exist, but none provided the same simple experience of seeing which process is connecting where and blocking it with a click. The Linux version uses eBPF for kernel level traffic interception, with core components written in Rust and a web based interface that can even monitor remote Linux servers. During testing on Ubuntu, the developer noticed the system was relatively quiet on the network. Over the course of a week, only nine system processes made internet connections. By comparison, macOS reportedly showed more than one hundred processes communicating externally. Applications behave similarly across platforms though. Launching Firefox immediately triggered telemetry and advertising related connections, while LibreOffice made no network connections at all during testing. The early release is meant primarily as a transparency tool to show what software is doing on the network rather than a hardened security firewall.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

New Jersey Cannot Regulate Kalshi's Prediction Market, US Appeals Court Rules

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

ニュージャージー州 Gaming ジョーカーが Kalshi の予想市場での賭け金の受け入れを禁止できないと連邦上告-court 裁判所が判断しました。フィラデルフィアに本社を置く 3rd U.S. Circuit Court of Appeals は、Kalshi が提供するスポーツ関連イベント取引契約の規制権限は Commodity Futures Trading Commission (CFTC) のみであると判決しました。

ニュージャージー州は Kalshi のプラットフォーム上での競技大会を含むイベントに関する賭け金を禁止する州のギャンブル法に違反しているとして抗議しました。Kalshi はこれらの契約が「スワップ」と呼ばれる有価証券であり、Commodity Exchange Act 下では CFTC のみが規制できると主張しました。

連邦地裁は Kalshi を支持し仮差止を発令したためニュージャーズー州は上告を申し立てましたが、3rd Circuit 裁判所の大多数は Commodity Exchange Act が州法を優先すると結論付けました。判決は他の CFTC の提訴と一致していました。

この判決は各州による予想市場の規制権限に対する escalating battle の中心的な問題を初めて解決しました。
An anonymous reader quotes a report from Reuters: A federal appeals court ruled on Monday that New Jersey gaming regulators cannot prevent Kalshi from allowing people in the state to use its prediction market to place financial bets on the outcome of sporting events. A three-judge panel of the Philadelphia-based 3rd U.S. Circuit Court of Appeals ruled 2-1 (PDF) in finding that the U.S. Commodity Futures Trading Commission has exclusive jurisdiction over the sports-related event contracts that Kalshi allows people to trade on its platform. The ruling marked the first time a federal appeals court has ruled on what has become the central issue in an escalating battle over the ability of state gaming regulators to police the activity of prediction market operators. Kalshi and companies like it allow users to place trades and profit from predictions on events such as sports and elections. States argue that firms like Kalshi are operating without required state licenses, in violation of gaming laws, including bans on wagers by those under 21. Those states include New Jersey, which last year sent Kalshi a cease-and-desist letter stating that its listing of sports-related event contracts on its platform violated state gambling laws that prohibit betting on collegiate sports. Kalshi sued the state, arguing its event contracts qualify as "swaps," a type of derivative contract, that under the Commodity Exchange Act can only be regulated by the CFTC, which had granted the company a license to operate a designated contract market (DCM). A lower-court judge had sided with New York-based Kalshi and issued a preliminary injunction, prompting New Jersey to appeal. But a majority of the judges on the 3rd Circuit panel concluded the Commodity Exchange Act likely preempted state law. "Kalshi's sports-related event contracts are swaps traded on a CFTC-licensed DCM, so the CFTC has exclusive jurisdiction," U.S. Circuit Judge David Porter wrote. The ruling was in line with the position advanced in other litigation by the CFTC under President Donald Trump's administration. The regulator last week sued Arizona, Connecticut and Illinois to prevent them from pursuing what it called unlawful efforts to regulate prediction markets.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

OpenAI Calls For Robot Taxes, Public Wealth Fund, and 4-Day Workweek To Tackle AI Disruption

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

OpenAIは、先進的人工知能(AI)による社会的混乱に対処するための革新的な政策変更を提案しています。具体的には、ロボット税や公的富積基金、4日間の働き方実験などを含む一連の「初期アイデア」を提示しました。

主な提言は以下の通りです:
1. 公的富積基金:議員とAI企業が長期資産への投資を行い、利益は市民に直接分配されます。
2. 4日間の働き方実験:雇用者に対して無給与の4日間労働を奨励し、新規AIツールによる生産性向上に関連する「ベネフィットボーナス」を提供します。
3. 税制改革:税収基盤を企業利益や資本利得に移行し、労働收入や給料税への依存度を減らします。また、自動化労働に関連する課税も推奨しています。

さらに、米国の電力網の拡大も提案されており、データセンター建設によるエネルギー需要増加に対応するために既に負荷がかかり始めています。これらの提言は、AIによる雇用の大幅な変化を管理し、社会的な混乱を軽減するための初期アイデアとして提示されています。
OpenAI is proposing (PDF) sweeping policy changes to help manage the societal disruption caused by advanced AI, including taxes on automated labor, a public wealth fund, and experiments with a four-day workweek. The company said the policy document offered a series of "initial ideas" to address the risk of "jobs and entire industries being disrupted" by the adoption of AI tools. Business Insider reports: Among the core policy suggestions is a public wealth fund, which would see lawmakers and AI companies work together to invest in long-term assets linked to the AI boom, with returns distributed directly to citizens. Another is that the government should encourage and incentivize employers to experiment with four-day workweeks with no loss in pay and offer "benefits bonuses" tied to productivity gains from new AI tools. The policy document also suggests lawmakers modernize the tax system and shift the tax base to corporate income and capital gains, rather than relying on labor income and payroll taxes that could be hit by a wave of AI-powered job losses. It also recommends taxes related to automated labor. OpenAI also called for the accelerated expansion of the US's electricity grid, which is already feeling the strain from a wave of data center construction and energy demand for training ever more powerful AI models.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Teardown of Unreleased LG Rollable Shows Why Rollable Phones Aren't a Thing

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

LGの未発売-rollableスマートフォンの解体動画は、rollableスマートフォンが実際の製品カテゴリーとして普及しなかった理由を説明しています。その主な理由は、内部構造の複雑さにより生産コストが高くなり、さらに耐久性も問題視されました。内部には複数のモーター、伸縮式のアーム、トラック、背面に巻き取られる画面などがあり、日常的な使用で長期間 Survival できるかは疑問です。

このrollableスマートフォンは、2020年代初頭にいくつか存在しました。Flexible OLEDスクリーンが最終的に手頃な価格で提供されることにより、Samsung Galaxy Z Foldのような可展性スマートフォンが登場しましたが、「手頃な価格」というのは相対的な表現です。LG Rollableはさらに高額な可能性があります。

JerryRigEverythingのZack Nelsonが解体した試作機では、小さなモーター2個と内部トラックに取り付けられた直歯により画面を展開し、移動時に画面を均一に保つ可動的なスプリングアームも含まれています。バッテリーとマザーボードは延長可能なフレームのトレイ内に収納されています。

この試作機の粗い筐体と見えるネジが手助けして、Zack Nelsonは電話を解体し再組み立てすることができました。この解体動画はLGが新たな顧客を引き付けるための製品設計を示していますが、生産性や耐久性の問題によりrollableスマートフォンは実用化されませんでした。
A teardown video of LG's never-released Rollable phone helps explain why rollable phones never became a real product category: they were likely too expensive, fragile, and complicated to manufacture at scale. "The complexity of the internals would have made the Rollable extremely expensive to manufacture, and it would have demanded a high price tag," reports Ars Technica. "Durability is also a big concern. There's just a lot going on inside this phone, with multiple motors, springy arms, tracks, and a screen that has to loop around the back. [...] It seems unlikely the LG Rollable could have survived daily use for multiple years." From the report: The LG Rollable is just one of several rollable concept phones that appeared throughout the early 2020s. Flexible OLED screens had finally become affordable, leading to foldable phones like the Samsung Galaxy Z Fold. Although, "affordable" is relative here. Foldables were and still are very expensive devices. Based on what we can see of the complex inner workings of the LG Rollable, these devices may have commanded even higher prices. Noted YouTube phone destroyer JerryRigEverything managed to snag a working prototype LG Rollable. It may even be the unit LG demoed at CES 2021. The device looks like a regular phone at first glance, but a quick swipe activates the motor, which unfurls additional screen real estate from around the back. This makes the viewable area about 40 percent larger without the added thickness of a foldable. The device expands with the aid of two tiny motors, which are attached via straight teeth to an internal track. The screen assembly has zipper-like teeth that keep it locked into the frame as it moves. The motors make a surprising amount of noise when operating, so LG designed the phone to play a musical chime to hide the sound. While the motor does the heavy lifting, the phone also has a lattice of articulating spring-loaded arms inside that keep the OLED panel even as the frame slides side to side. The battery and motherboard sit in a tray that allows the back of the phone to expand as the OLED rolls into view. This is a prototype phone, featuring a chunky frame and visible screws. That helped Zack Nelson from JerryRigEverything successfully disassemble and reassemble the phone. So this little bit of mobile history was not destroyed, and the teardown gives us a good look at how LG was hoping to attract new customers before calling it quits.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

AP Offers Buyouts As Part of Pivot Away From Newspaper Journalism

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

アピックス(AP)は、米国の報道職員に対して買収オファーを提供し、「19世紀半ば以来続く新聞 Journalism の焦点から撤退するための加速」と報告しました。この決定は経営が安定している状況から行われており、新聞業界からの収入減少とデジタル、放送、テクノロジークライアントに対する需要増加への対応です。

「AP は危機に瀕していない」(-- Julie Pace, APの編集長兼副社長--)との発言によると、現在の顧客層を認識するために変更が必要であるとしました。APはビジュアルジャーナリズムに焦点を当て、人工知能投資を通じた新たな収益源を開拓しています。大きな新聞企業からの収入は、かつての約10%になりました。

Paceによると、世界全体でスタッフを5%未満削減する計画です。しかし、買収オファーは米国報道職員のみに提供されるため、その人数は5%以上となることが予想されます。具体的な職員数やレイオフの有無については明確ではありません。

アピックスは19世紀中頃にニューヨーク新聞社が共同で運営する形で始まりましたが、現在は新聞企業ではなく視覚ジャーナリズムに重点を置いているとのことです。
The Associated Press is offering buyouts to U.S. journalists "as part of an acceleration away from the focus on newspaper journalism that sustained the company since the mid-1800s," the not-for-profit outlet reported today. AP says it is making the move from a position of strength, responding to shrinking newspaper revenue and growing demand from digital, broadcast, and tech clients. "The AP is not in trouble," said Julie Pace, executive editor and senior vice president of the AP. "We're making these changes from a position of strength but we're doing so now to recognize our changing customer base." From the report: The news organization is becoming more focused on visual journalism and developing new revenue sources, particularly through companies investing in artificial intelligence, to cope with the economic collapse of many legacy news outlets. Once the lion's share of AP's revenue, big newspaper companies now account for 10% of its income. "We're not a newspaper company and we haven't been for quite some time," [said Pace]. Despite changes -- the company has doubled the number of video journalists it employs in the United States since 2022 -- remnants of a staffing structure built largely to provide stories to newspapers and broadcasters in individual states have remained. That has its roots well back in American history; the AP was started in the mid-19th century by New York newspapers looking to share the costs of reporting outside their immediate territory. The number of AP journalists who will lose jobs is murky, in part intentionally. The AP does not say how many journalists it employs, though it has a large international presence as well as its U.S. staff. Pace said the AP's goal is to reduce its global staff by less than 5%. The Marketing and Media Alliance estimated the AP had 3,700 staffers, but it was not clear when that estimate was made. Since buyouts are being offered now to only U.S. journalists, it stands to reason that the cut among that workforce will be more than 5%. Whether there are layoffs depends on how many people take the offer, Pace said.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Artemis II Astronauts Break Apollo Record For Farthest Distance Humans Have Traveled From Earth

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

アーテミスIIの船員は、アポロ13号が樹立した地球から最も遠くまで人間が到達したという記録を更新しました。NASAによると、アメリカ宇宙飛行士リード・ウィゼン、ヴィクター・グラーファー、クリスティナ・コック、カナダ宇宙機関(CSA)のジェラルド・ハンسنは、地球から最も遠くまで人間が到達した記録を樹立しました。アポロ13号が1970年に樹立した248,655マイル(約400,000キロメートル)を上回りました。

また、NASAの飛行責任者ブラッドン・リヨド、キャプションコミュニケーションジェシー・ディール、コマンドおよびハンドリングデータオフィサーのブラッドン・ボータは、地球から最も遠くまで人間が到達した記録を更新した後、船員に対してメールを送り、これが人類で最も長い人間対人間のメッセージであることが判明しました。

アーテミスIIの船員は、オリエンテーション盆地の北西に位置するカレントンという月面のクレーターと、地球からも見える近隣のキャロルクレーターを命名しました。キャロルは、ウィゼンの亡き妻の名前です。

このミッションが完了後には、これらのクレーター名は国際天文学連合に提出される予定です。国際天文学連合は、星やその表面の特徴の名称を管理する組織です。アーテミスIIは約50年ぶりの有人月球回り打ち上げであり、4月1日に成功しました。2日目には「2つのMicrosoft Outlook」が機能していないという問題が発生しました。しかし、4日に地球から10万マイル以上離れたところに到達し、6日には月の引力圏に入り、初めて月の裏側を観測することができました。
Artemis II has broken the Apollo 13 record for the farthest distance humans have ever traveled from Earth. NASA reports: The Artemis II crew of NASA astronauts Reid Wiseman, Victor Glover, and Christina Koch, along with CSA (Canadian Space Agency) astronaut Jeremy Hansen have set the record for the farthest distance from Earth traveled by a human mission, surpassing the Apollo 13 record of 248,655 miles set in 1970. NASA Flight Director Brandon Lloyd, Capsule Communicator Amy Dill, and Command and Handling Data Officer Brandon Borter also marked a lighthearted milestone today by emailing the crew what is now assumed to be the longest person-to-person message ever sent in human history. After breaking the record for human spaceflight, crew also took a moment to provisionally name a couple of craters on the Moon, noting they were able to see them with their naked eye. Just northwest of Orientale basin highlighted above is a crater they would like to name Integrity after their spacecraft and this historic mission. Just northeast of Integrity, on the near and far side boundary, and sometimes visible from Earth, the crew suggested Carroll crater in honor of Reid Wiseman's late wife, Carroll Taylor Wiseman. After this mission is complete, the crater name proposals will be formally submitted to the International Astronomical Union, the organization that governs the naming of celestial bodies and their surface features. On April 1, NASA successfully launched humanity's first crewed trip around the Moon in more than 50 years. A couple of days into the mission, attention turned to a more mundane problem when reports said the astronauts had access to "two Microsoft Outlooks" and neither was working properly. By April 4, the crew had passed 100,000 miles from Earth as they continued deeper into space, and by April 6, they had entered the Moon's gravitational pull and caught their first views of the lunar far side.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Samsung's Messages App Is Shutting Down

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

サムスンは2026年7月に「Samsung Messages」アプリを終了すると発表し、ガラクシー端末のユーザーに対して「Google Messages」への切り替えを推奨しています。新しいデバイスでは既に「Samsung Messages」のインストールがサポートされていません。ただし、Android 11以下のユーザーは影響を受けず、「Samsung Messages」アプリを使用できます。

サムスンは、アプリ終了後も緊急サービス番号や装置内定義された緊急連絡先経由でのメッセージ送信が可能であると明記しています。一部の2022年以前に発売されたデバイスでは、アプリ切り替えにより一時的に RCS コンversation が遮断される可能性があるが、両者が「Google Messages」に移行次第で復旧すると警告しています。

さらに、サムスンは「Google Messages」への切り替えがセキュリティの改善やAI機能、複数デバイス間での連携強化などの利点をもたらすと主張しています。
Samsung says it will discontinue its Samsung Messages app in July 2026 and is directing Galaxy users to switch to Google Messages instead. Android Central reports: [...] Samsung says users can switch to Google Messages as their default app to maintain a consistent Android messaging experience. The fine print also states that once the app is discontinued, "sending messages via Samsung Messages on your phone will no longer be possible, except for emergency service numbers or emergency contacts defined in your device." Samsung also notes that users will no longer be able to download the Messages app from the Galaxy Store once it is discontinued. Newer devices, including the Galaxy S26 series, already do not support installing Samsung Messages. It is, however, worth noting that users on Android 11 or older are not affected by this change and will still be able to use the Samsung Messages app on their devices. [...] Samsung also warns that on some devices released before 2022, switching apps may temporarily disrupt ongoing RCS conversations. However, chats should resume once both users move to Google Messages. The company also highlights some of the benefits of the switch, including improved security, RCS support, AI features, and better multi-device connectivity.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Germany Doxes 'UNKN,' Head of RU Ransomware Gangs REvil, GandCrab

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

ドイツの捜査当局が、ゲイダ CrabとREvilなど初のマルウェア集団を指揮した「UNKN」として知られる暗号化犯罪者の名前と顔を明らかにしました。その人物は31歳のロシア人デニイル・マキシモヴィッチ・シュクインと判明し、ドイツ連邦警察(BKA)は彼を「UNKNOWN」または「UNKN」と呼んでいます。

シュクインは2019年から2021年にかけて、独国内の少なくとも130件以上のコンピュータ攻撃や脅迫に関与し、約2百万ユーロを脅迫金として得たとされます。これらの攻撃は総額で3500万ユーロの経済的な被害を与えました。

BKAはシュクインがGandCrabとREvilという世界最大規模のマルウェア集団の頭脳を務めていたとしており、これらのグループは「ダブルエクストロージョン」という手法を初めて採用しました。これはハッキングされたシステムを開錠するための一時的な金銭要求と、データが公表されることへの別途支払いが含まれます。

シュクインのコインベースアカウントには31万7000ドル以上の不正得票が入っているとBKAは発表しています。彼は現在ロシアのクリナードに住んでいると推測されていますが、移動を禁止するわけではありません。
An anonymous reader quotes a report from KrebsOnSecurity: An elusive hacker who went by the handle "UNKN" and ran the early Russian ransomware groups GandCrab and REvil now has a name and a face. Authorities in Germany say 31-year-old Russian Daniil Maksimovich Shchukin headed both cybercrime gangs and helped carry out at least 130 acts of computer sabotage and extortion against victims across the country between 2019 and 2021. Shchukin was named as UNKN (a.k.a. UNKNOWN) in an advisory published by the German Federal Criminal Police (the "Bundeskriminalamt" or BKA for short). The BKA said Shchukin and another Russian -- 43-year-old Anatoly Sergeevitsch Kravchuk -- extorted nearly $2 million euros across two dozen cyberattacks that caused more than 35 million euros in total economic damage. Germany's BKA said Shchukin acted as the head of one of the largest worldwide operating ransomware groups GandCrab and REvil, which pioneered the practice of double extortion -- charging victims once for a key needed to unlock hacked systems, and a separate payment in exchange for a promise not to publish stolen data. Shchukin's name appeared in a Feb. 2023 filing (PDF) from the U.S. Justice Department seeking the seizure of various cryptocurrency accounts associated with proceeds from the REvil ransomware gang's activities. The government said the digital wallet tied to Shchukin contained more than $317,000 in ill-gotten cryptocurrency. The BKA believes Shchukin resides in Krasnodar, Russia, where he is from. "Based on the investigations so far, it is assumed that the wanted person is abroad, presumably in Russia," the BKA advised. "Travel behavior cannot be ruled out."

Read more of this story at Slashdot.

  •  

More Americans Are Breaking Into the Upper Middle Class

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

米国人の多くが上流中間層に進出しています。アメリカ経済研究所(AEI)による報告書によると、2024年の時点で約31%の米国人が上流中間層に属しており、1979年時点の約10%から大幅な増加となっています。

上流中間層は、一家三人で2024ドル換算で13万3,000ドルから40万ドル程度の収入を持つ家族を指します。この報告書では資産や不動産などは考慮していません。

世代ごとの分析によると、ベビーブーム世代は裕福な生活を送るようになり、シルバーセキュリティと株式投資からの収益が支えになっています。ミレニアル世代も2008~2009年の金融危機の影響から回復し、安定した収入を得ています。

一方で、物価上昇や生活必需品の高値は多くの家族を財政的な不安定さに追いやっています。これらのコストは高収入家庭も苦しんでおり、多くの人にとって豊かさを感じていない理由となっています。

報告書では、収入に基づいて5つのグループに分類しており、上流中間層と裕福な2つが最も多くなりました。
More Americans have moved into upper-middle-class incomes over the past several decades (source paywalled; alternative source), with new research suggesting that group has grown sharply while the lower and core middle class have shrunk. The Wall Street Journal reports: In 2024, about 31% of Americans were part of the upper middle class, up from about 10% in 1979, according to a report released this year by the right-leaning American Enterprise Institute. There is no single, standard definition of middle class, or upper middle class, and what counts as a hefty income in one city can feel paltry in another. The AEI report, by Stephen Rose and Scott Winship, classified a family of three earning $133,000 to $400,000 in 2024 dollars as upper middle class. Households earning more were categorized as rich. The analysis looked just at incomes, not assets such as stocks or real estate. [...] The gains span generations. Many baby boomers, born to parents who grew up in the Great Depression, are living well on their savings, aided by steady Social Security checks and decades of stock-portfolio gains that they can now tap. Millennials, who everyone worried would be permanently set back by the 2008-09 financial crisis, are earning solid incomes, buying homes and surpassing their parents. Many families are surprised to find that they have moved into this new economic tier, and see themselves as comfortable, not rich. They tend to have jobs that are white collar but not flashy -- think accountants, not tech founders. This doesn't mean that all Americans are climbing the ladder. Entrenched inflation and higher prices on major necessities have pushed many families closer to the financial edge, or locked them out of homeownership. Those costs weigh on high-earning families too, and for many are the reason they don't feel wealthy. The AEI report divided families into five different groups by income. Three groups were in the middle: lower middle class, core middle class and upper middle class. The authors found that more families now fall into the two highest-earning groups -- upper middle class and rich -- and fewer fall into the three lower-earning categories.

Read more of this story at Slashdot.

  •  
❌