リーディングビュー

Artemis II Astronauts Splash Down Off California's Coast

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

アーテミスII宇宙飛行士はカリフォルニア沖で着水し、10日間の月周回旅行を終えて安全に帰還しました。「これはNASAだけでなく人類にとっての大切な達成だ」と、NASA局長のジェイダ・アイザックマンは述べました。彼は潜水艦である USSジョン・P・モルトナ ナビゲーション救助船で待機しており、「アーテミスIIミッションが成功したことを喜びたい」ると語りました。

アイザックマンは、宇宙飛行士を「プロフェッショナルかつ卓越したコミュニケーション能力を持ち、詩人のような人々」と称賛しました。そして2028年に月面着陸を目指し、月へのミッションの頻度を高めていく意気込みを表明しました。

また、「アーテミスIII」が2027年発射に向けて準備に入る時期だとも述べています。着水シーンは以下で見ることができます。
NASA's Artemis II crew safely splashed down off the California coast after completing a 10-day trip around the moon and back. "This is not just an accomplishment for NASA," sad NASA Administrator Jared Isaacman. "This is an accomplishment for humanity, again, a historic mission to the moon and back." From a report: Isaacman is aboard the USS John. P Murtha Navy recovery vessel, where the astronauts will be brought once they've been retrieved from the Orion capsule, and he shared "there is a lot to celebrate right now on on a mission well accomplished for Artemis II." Isaacman also complimented the crew as "absolutely professional astronauts, wonderful communicators and almost poets" "" as well as "ambassadors from humanity to the stars." "I can't imagine a better crew than the Artemis II crew that just completed a perfect mission right now. We are back in the business of sending astronauts to the moon and bringing them back safely. This is just the beginning. We are going to get back into doing this with frequency, sending missions to the moon until we land on it in 2028 and start building our base." Isaacman also said it's time to start preparing for Artemis III, expected to launch in 2027. You can watch the moment of the splashdown here.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Chimpanzees In Uganda Locked In Vicious 'Civil War', Say Researchers

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

Ugandasのキバレ国立公園で、世界最大級の野生チンパンジー集団が8年間にわたって内戦状態にあることが研究者により報告されました。100匹近いNgogoチンパンジーは、長年にわたり調和を保っていましたが、2015年の争い以降、西と中央のグループに分かれました。それ以来、24件以上の殺人事件(そのうち17件は幼児)が報告されています。

主な原因として研究者たちは以下の3つを挙げています:
1. 2014年に5匹の成年雄と1匹の成年雌が不明瞭な理由で死亡したこと
2. アルファオスの変更(2016年)
3. 2017年の呼吸器症候群による25匹の死

研究結果はScience誌に発表されています。
Researchers say the world's largest known wild chimpanzee community in Uganda fractured into rival factions and has been locked in a vicious "civil war" for the last eight years. "It is not clear exactly why the once close-knit community of Ngogo chimpanzees at Uganda's Kibale National Park are at loggerheads, but since 2018 the scientists have recorded 24 killings, including 17 infants," reports the BBC. From the report: [O]ver several decades, [lead author Aaron Sandel] said the nearly 200 Ngogo chimpanzees had lived in harmony. There were divided into two sets - known to researchers as Western and Central - but they had existed overall as a cohesive group. Sandel said he first noticed them polarizing in June 2015, when the Western chimpanzees ran away and were chased by the Central group. "Chimpanzees are sort of melodramatic," he said, explaining that following arguments there would ordinarily be "screaming and chasing" and then later, they would grooming and co-operating. But following the 2015 dispute, the researchers saw that there was a six-week avoidance period between the two sets, with interactions becoming more infrequent. When they did occur, Sandel said they were "a little more intense, a little more aggressive." Following the emergence of the two distinct groups in 2018, members of the Western group started attacking the Central chimpanzees. In 24 targeted attacks since the split, at least seven adult males and 17 infants from the Central chimps have been killed, the study found, although the researchers believe the actual number of deaths are higher. The researchers believe many factors such as the group size and subsequent competition of resources, and "male-male competition" for reproducing may be to blame. But they say there were three likely catalysts: - The first, were the deaths of five adult males and one adult female -- for reasons unknown -- in 2014, which could have disrupted social networks and weakened social ties across the subgroups - The following year, there was a change in the alpha male, which the study says coincided with the first period of separation between the Western and Central groups. "Changes in the dominance hierarchy can increase aggression and avoidance in chimpanzees," it explained - The third factor was the deaths of 25 chimpanzees, including four adult males and 10 adult females, as a result of a respiratory epidemic, in 2017, a year before the final separation. One of the adult males who died was "among the last individuals to connect the groups," the research paper said. The study has been published in the journal Science.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

EU Parliament Fails To Renew Loophole Allowing Tech Firms To Report Abuse

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

EU議会は、大手テクノロジー企業がプラットフォーム上で児童性的虐待を検知するための暫定的な法律を延長することを拒否しました。この決定により、児童安全専門家は犯罪が見逃されることになると懸念しています。2021年に制定されたEUプライバシー法の一部であるこの法律は、自動化された検出技術を使用してメッセージ内の害(児童性的虐待物質(CSAM)、誘拐、サイクテロジーなど)を検知することを許可しましたが、4月3日に期限切れとなりました。議会ではプライバシーへの懸念から延長投票を見送りました。

この規制の空白は、大手テクノロジー企業に不確実性をもたらし、これらの企業は有害なコンテンツをプラットフォーム上で取り除く責任があるものの、その行為が違法であるかどうかの確認が不可能になったためです。Google、Meta、Snap、Microsoftは共同声明でCSAMの検知を自発的に行う意向を示しました。

Bruce66423は、「児童虐待がプライバシー保護を避ける-excuseにする理由」と述べています。
Bruce66423 shares a report from the Guardian: The European parliament has blocked the extension of a law that permits big tech firms to scan for child sexual exploitation on their platforms, creating a legal gap that child safety experts say will lead to crimes going undetected. The law, which was a carve-out of the EU Privacy Act, was put in place in 2021 as a temporary measure allowing companies to use automated detection technologies to scan messages for harms, including child sexual abuse material (CSAM), grooming and sextortion. However, it expired on April 3, and the EU parliament decided not to vote to extend it, amid privacy concerns from some lawmakers. The regulatory gap has created uncertainty for big tech companies, because while scanning for harms on their platforms is now illegal, they still remain liable to remove any illegal content hosted on their platforms under a different law, the Digital Services Act. Google, Meta, Snap and Microsoft said they would continue to voluntarily scan their platforms for CSAM, in a joint statement posted on a Google blog. Bruce66423 adds: "Child abuse as the excuse for avoiding privacy protections. Who would have thought it?"

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Suspect Arrested for Allegedly Throwing Molotov Cocktail at Sam Altman's Home

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

サム・アルトマン氏の自宅にミロトフ爆弾が投げ込まれ、オープンAI本社で脅迫があった事件についての記事を要約します。

1. サンフランシスコ警察は、オープンAI本社とアルトマン氏の自宅への投石事件に関与した人物を逮捕しました。
2. 3時45分頃(PT)、不特定の人物がアルトマン氏の家にミロトフ爆弾を投げ込みましたが、火災は近くで消火され、誰も怪我はありませんでした。軽微な被害のみ報告されました。
3. バスケットボール場MB1付近で、警察との接触後脅迫をした人物が見つかりました。
4. オープンAIのコーポレートセキュリティチームは、事件について法執行機関と協力していることをスタッフに伝達しました。また、金曜日に増加する警備パーソナルを望むかもしれません。
5. 事件についてアルトマン氏はコメントを出しています。

この事件でオープンAIは社員の安全を確保するために迅速な対応を行い、感謝意図を示しています。
San Francisco police arrested a suspect after a Molotov cocktail was allegedly thrown at Sam Altman's home and threats were later made outside OpenAI's headquarters. "Thankfully, no one was hurt," said OpenAI in a statement to WIRED. "We deeply appreciate how quickly SFPD responded and the support from the city in helping keep our employees safe. The individual is in custody, and we're assisting law enforcement with their investigation." From the report: "At approximately 3:45am PT, an unidentified individual approached Sam's residence and threw an incendiary device toward the property. The device landed nearby and extinguished. There were no injuries and only minimal damage was reported," the message to staff reads. "Shortly afterward, an individual matching the suspect's description was contacted by security outside MB1," the message continues, referring to OpenAI's headquarters in San Francisco's Mission Bay neighborhood. "This person made threatening statements about the building." OpenAI's corporate security team told staff it is cooperating with law enforcement on an investigation, and that employees may notice an increased police and security presence around the office on Friday. The security team said that the company's offices remain open, but employees were advised to "not let anyone tailgate into the building." UPDATE: Sam Altman has responded to the incident.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Microsoft Begins Removing Copilot Branding From Windows 11 Apps

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

MicrosoftはWindows 11のNotepadアプリからCopilotのロゴとラベルを削除し、代わりに「執筆ツール」というより一般的な名称を使用しています。AI機能自体は廃止されず、重いCopilotブランドや追加のインターフェース要素から後退しています。

Notepadアプリの最新プレビュー版(バージョン11.2512.28.0)では、Insider向けにCopilotアイコンとラベルがペンアイコンとラベルに置き換えられています。AI機能は同じものですが、「高度な機能」セクションに移動し、「AIによる執筆ツール」のオンオフ設定がここにあるようになりました。

さらに、Snipping Tool、フォトアプリ、ウィジェットでも不要だったCopilotボタンが消去されています。

この変更により、MicrosoftはWindows 11全体でCopilotのブランド露出を減らす努力を行っています。
Microsoft has started stripping Copilot branding out of Notepad in Windows 11, replacing the old Copilot menu with a more generic "writing tools" label. The AI features themselves aren't going away, but Microsoft seems to be backing off the heavy-handed Copilot branding and extra entry points. Windows Central reports: As promised, Microsoft is now beginning its effort to reduce and remove Copilot branding across Windows 11, with the latest Notepad update for Insiders outright removing the Copilot icon and phrasing. Now, the AI menu is simply called "writing tools," and maintains the same functionality as before. Additionally, Microsoft has also removed references to AI in the Settings area in Notepad. Now, the ability to turn on or off these AI powered writing tools are now listed under "Advanced features." This change is present in the latest preview build of Notepad which is now rolling out to all Windows Insiders. The app version is 11.2512.28.0, and you'll know you have it if you see the Copilot icon replaced with a pen icon instead. [...] For Notepad, it appears Microsoft has opted to replace the Copilot menu with something more generic. It's still the same functionally, but it's no longer leaning on the tainted Copilot brand. Of course, you can still easily turn off all AI features in Notepad if you don't want them. The Verge reports that the "unnecessary Copilot buttons" are also disappearing from the Snipping Tool, Photos, and Widgets.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

FBI Extracts Suspect's Deleted Signal Messages Saved In iPhone Notification Data

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

この記事は、米国連邦调查局(FBI)が、被告のiPhoneから削除されたSignalアプリのメッセージを FORENSIC EXTRACT(法的取り出し)により復元した一件について報告しています。以下に主なポイントをまとめます:

1. 被告のiPhoneからは、Signalアプリが削除されていても、通知データベースに保存されていた受信メッセージが抽出されました。

2. Appleのデバイスでは、Signalアプリでメッセージの通知とプレビュー設定が有効になっている場合、iPhoneはこれらの通知を内部メモリに保存します。

3. 事件にはテキサス州アラバードのICE Prairieland拘束施設での炎放つ行為や財産破壊、警官への射撃などが含まれています。

4. FBI特務代理人クラーク・ウィートホーンは、Apple内部通知保存機能がメッセージ復元に役立ったと証言しました。

5. Signalアプリには通知内容を表示させない設定がありますが、このケースではその重要性が指摘されました。
An anonymous reader quotes a report from 404 Media: The FBI was able to forensically extract copies of incoming Signal messages from a defendant's iPhone, even after the app was deleted, because copies of the content were saved in the device's push notification database, multiple people present for FBI testimony in a recent trial told 404 Media. The case involved a group of people setting off fireworks and vandalizing property at the ICE Prairieland Detention Facility in Alvarado, Texas in July, and one shooting a police officer in the neck. The news shows how forensic extraction -- when someone has physical access to a device and is able to run specialized software on it -- can yield sensitive data derived from secure messaging apps in unexpected places. Signal already has a setting that blocks message content from displaying in push notifications; the case highlights why such a feature might be important for some users to turn on. "We learned that specifically on iPhones, if one's settings in the Signal app allow for message notifications and previews to show up on the lock screen, [then] the iPhone will internally store those notifications/message previews in the internal memory of the device," a supporter of the defendants who was taking notes during the trial told 404 Media. [...] During one day of the related trial, FBI Special Agent Clark Wiethorn testified about some of the collected evidence. A summary of Exhibit 158 published on a group of supporters' website says, "Messages were recovered from Sharp's phone through Apple's internal notification storage -- Signal had been removed, but incoming notifications were preserved in internal memory. Only incoming messages were captured (no outgoing)." 404 Media spoke to one of the supporters who was taking notes during the trial, and to Harmony Schuerman, an attorney representing defendant Elizabeth Soto. Schuerman shared notes she took on Exhibit 158. "They were able to capture these chats bc [because] of the way she had notifications set up on her phone -- anytime a notification pops up on the lock screen, Apple stores it in the internal memory of the device," those notes read. The supporter added, "I was in the courtroom on the last day of the state's case when they had FBI Special Agent Clark testifying about some Signal messages. One set came from Lynette Sharp's phone (one of the cooperating witnesses), but the interesting detailed messages shown in court were messages that had been set to disappear and had in fact disappeared in the Signal app." Further reading: Apple Gave Governments Data On Thousands of Push Notifications

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Google News Now Prominently Featuring Polymarket Bets

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

Google Newsは現在、ポリマークットの賭け情報をニュースソースとともに表示しています。これは「For you」セクションやホームページなど、ユーザーの個人的な興味に合わせて調整される場合があります。例えば、ビットコイン価格についての賭け情報はトップ結果として表示されることもあります。

この現象は予定外ではないと思われます。Google Newsの検索バーで「ポリマークット」と検索すると、「ソース」を選ぶオプションが提供され、これが他のポリマークットの情報と集約したページに連なるようにします。しかし、ポリマークット競合他社であるカルシィは選択可能なソースとして提供されていません。

これらの結果はポリマークットにとって大きな勝利であり、実際的な出来事に関する権威性を確立し、真のジャーナリストと並行して表示されることになります。
Futurism found that Google News is surfacing Polymarket betting pages alongside traditional news sources. "The bets often appear in the 'For you' section of Google News, which is tailored to a user's personal interests," the publication reports. "In one instance, it was even the very top result, as with this bet on the price of Bitcoin." From the report: In our testing, Polymarket bets are also showing up on the Google News home page. But links from the prediction market can pop up all over Google News, including in searches. In further tests, looking up "will ships transit the strait," referring to the Strait of Hormuz, returned numerous credible sources like Financial Times, The Guardian, and Reuters. Just below them, however, was a Polymarket bet on the number of ships that would be allowed to pass through the critical oil passageway. This doesn't appear to be an accident. When searching "Polymarket" in its search bar, Google News now allows users to choose it as a "source," directing them to a page that aggregates other Polymarket hits. It's not the only non-news site that's selectable as a source -- looking up "Reddit" and "X" offers the option, too -- but searching for "Kalshi," another prediction market and Polymarket's main competitor, doesn't give the option to use it as a source. [...] In light of all this, Polymarket appearing in Google News is a major victory for the prediction platform -- rubber-stamping its image as an authority on developing real-world events right alongside genuine real publishers of journalism.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Google Rolls Out Gmail End-To-End Encryption On Mobile Devices

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

Gmailの端末向けエンドツーエンディフット(E2EE)暗号化機能が、AndroidおよびiOSデバイスで利用可能となりました。これは企業ユーザーにとって、メールアプリ内で簡単に暗号化メールを送受信できるようにするものです。Googleはブログで、「このリリースは、全てのユーザーに対して最高レベルのプライバシーとデータ暗号化を組み合わせた使いやすい体験を提供します」と述べています。

この機能は、企業向けグーグルワークスライセンス(Enterprise Plus)および「Assured Controls」や「Assured Controls Plus」アドオンを持つユーザーに対して利用可能となりました。受信者が Gmailアプリを使用している場合、暗号化されたメッセージは通常のメールとして受取人のインボックスに届きます。他のメールサービスを利用している受信者は、ウェブブラウザからでも読むことができます。

GmailのE2EE機能は、クライアントサイド暗号化(CSE)技術制御によって実現されています。これにより、企業は自社で管理し、グーグルサーバー外に保管した暗号鍵を使用して機密文書やメールを保護することができます。
Gmail's end-to-end encryption is now available on all Android and iOS devices, letting enterprise users send and read encrypted emails directly in the app without any extra tools. "This launch combines the highest level of privacy and data encryption with a user-friendly experience for all users, enabling simple encrypted email for all customers from small businesses to enterprises and public sector," Google announced in a blog post. BleepingComputer reports: Starting this week, encrypted messages will be delivered as regular emails to Gmail recipients' inboxes if they use the Gmail app. Recipients who don't have the Gmail mobile app and use other email services can read them in a web browser, regardless of the device and service they're using. [...] This feature is now available for all client-side encryption (CSE) users with Enterprise Plus licenses and the Assured Controls or Assured Controls Plus add-on after admins enable the Android and iOS clients in the CSE admin interface via the Admin Console. Gmail's end-to-end encryption (E2EE) feature is powered by the client-side encryption (CSE) technical control, which allows Google Workspace organizations to use encryption keys they control and are stored outside Google's servers to protect sensitive documents and emails.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

France's Government Is Ditching Windows For Linux

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

フランス政府は、アメリカの技術企業への依存を減らしデジタルの自立性を高めるため、一部の政府機器からWindowsをLinuxに切り替える計画だと発表しました。テック Crunchによると、フランスのデジタル相ダビッド・アミエルは声明で、「我々のデジタル運命を制御する」という努力が「より少なめにアメリカの企業に依存すること」によるものです。アミエル相は、政府がデータとデジタルインフラストラクチャに対するコントロールを放棄することは受け入れられないと述べました。

フランス政府は具体的なスケジュールや使用するディストリビューションについて明かしていませんでした。さらに、政府は既にMicrosoft Teamsを使用せず、フランス製のVisio(オープンソースの端到端暗号化ビデオミーティングツールJitsiを基にしたもの)を使うと発表しています。また、年内までに健康データプラットフォームも信頼性の高い新たなプラットフォームへ移行する計画だと述べています。

Microsoftはすぐにコメントしていませんでした。
France says it plans to move some government computers from Windows to Linux as part of a broader push for digital sovereignty and reduced dependence on U.S. technology. TechCrunch reports: In a statement, French minister David Amiel said (translated) that the effort was to "regain control of our digital destiny" by relying less on U.S. tech companies. Amiel said that the French government can no longer accept that it doesn't have control over its data and digital infrastructure. The French government did not provide a specific timeline for the switchover, or which distributions it was considering. Microsoft did not immediately comment on the news. [...] France's decision to ditch Windows comes months after the government announced it would stop using Microsoft Teams for video conferencing in favor of French-made Visio, a tool based on the open source end-to-end encrypted video meeting tool Jitsi. The French government said it also plans to migrate its health data platform to a new trusted platform by the end of the year.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

AI Is Coming for Car Salesmen

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

AIがカーディーラーの業務を奪う可能性についての記事を日本語で要約します。

南韓企業Epikarが開発した人工知能(AI)を利用した自動車販売用キオク「Pikar Genie」が注目を集めています。この装置は顧客と会話し、製品に関する質問に答えるとともに、カーディーラーとのやりとりの大部分を代行します。現在、 Renault, BMW, Volvoなどの自動車メーカーは南韓のディーラーで利用されており、営業人数が削減されています。

Epikarはアメリカ市場への参入も計画しており、既に州内のディーラーでテスト実施中です。しかし、カーディーラーコンサルタントFleming Ford氏によると、「完全自動化された展示室にはまだ準備が足りない」とのこと。

福特氏は、「車を買うだけでなく、信頼できる人を選ぶ場所でもあるからだ」と述べています。
An anonymous reader quotes a report from The Drive: An auto dealer software company is pitching AI-powered kiosks designed to replace car salesmen on showroom floors. Automotive News says the industry is "skeptical." But be honest -- would you really rather deal with the average car lot shark than a computer? Epikar, a South Korean company that cooks up digital management solutions for car dealers, has named its new AI invention the Pikar Genie. The idea is that customers can talk to this device, ask it product questions, and basically do everything you'd do with a car salesman except for actually closing the deal and signing paperwork. Renault, BMW, and Volvo are already using some Epikar products at South Korean dealerships, but this new customer-facing AI product is still in its infancy. AN reported that "Renault assigns three salespeople to its Seoul showroom enhanced with Epikar automation compared with six for other Renault showrooms in South Korea," according to Epikar CEO Bosuk Han. The company's now looking to expand into America and is apparently already testing its products at at least one dealership stateside. Car-dealer consultant Fleming Ford (Director of Strategic Growth at NCM Associates) said U.S. dealerships "aren't ready for fully automated showrooms." "The showroom isn't just where you buy a car," Automotive News quoted him saying. "It's where you decide who to trust to help you to choose the right car."

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Meta Removes Ads For Social Media Addiction Litigation

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

Metaが、社会media依存症訴訟の弁護士向けの広告を削除した。Axiosによると、最近の陪審団による重大判例においてMetaとYouTubeが若者の被害に negligenceがあったと判断されたばかりの数週間後にこの措置が取られたという。多くの大手法律事務所、例えばモーガン&モーニングやソクラヴ・ローなどから広告が消えた。これらの広告はフェイスブック、インスタグラムだけでなく、ラインズやメッセージ、MetaのAudience Networkでも見られた。

一つの広告には「不安。うつ病。引きこもり。自傷行為。これらは単なる若者の時期的な現象ではなく、子供のsocial media依存症の症状である。プラットフォームはこれ-knowingしていたが、それでも子供にターゲットを絞った」という内容があった。

Meta側は「これらの訴訟に対して防御しているし、原告を募集しようとする広告を削除している。プラットフォームから利益を得ながら同時に有害であると言っている法律事務所には許さない」との声明を出した。

この措置は、社会media依存症の問題に対する新たな原告集めの動きへの反応として解釈できる。Metaは、このような訴訟に対して自己防衛の一環として行動しているという。
Meta has started removing ads from law firms seeking clients for social media addiction lawsuits, just weeks after a jury found Meta and YouTube negligent in a landmark case involving harm to a young user. "Lawyers across the country now are seeking new plaintiffs, in the hopes of bringing a class action lawsuit that could result in lucrative verdicts," reports Axios. From the report: Axios has identified more than a dozen such ads that were deactivated today, some of which came from large national firms like Morgan & Morgan and Sokolove Law. Almost all of them ran on both Facebook and Instagram. Some also appeared on Threads and Messenger, plus Meta's Audience Network -- which distributes ads to thousands of third-party sites. One such ad read: "Anxiety. Depression. Withdrawal. Self-harm. These aren't just teenage phases -- they're symptoms linked to social media addiction in children. Platforms knew this and kept targeting kids anyway." A few of the ads still remain active, including some that were posted earlier today. "We're actively defending ourselves against these lawsuits and are removing ads that attempt to recruit plaintiffs for them," a Meta spokesperson said in a statement. "We will not allow trial lawyers to profit from our platforms while simultaneously claiming they are harmful."

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Particles Seen Emerging From Empty Space For First Time

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

量子色動力学(QCD)によると、真空(空っぽの空間)は完全には空でなく、短命なエネルギーの擾乱(きようらん)が存在し、これを「仮想粒子」と呼ぶ。これらの粒子の中にはクォークと反クォークのペアがある。通常の条件下では、これらはほとんど同時に現れて消失するが、十分なエネルギーを注入すれば、QCDによると、これらの仮想粒子は実在する粒子に促進される。ニュ查看详情

请您继续总结:

=== Feed Content ===
长篇文章来自Slashdot:根据量子色动力学(QCD)——被认为是描述强相互作用(将夸克束缚在质子和中子内的力)的最佳理论,即使是最完美的真空也不是真正空的。相反,它充满了瞬息万变的能量扰动,称为虚粒子。其中包含夸克-反夸克对。通常情况下,在这些短暂的对出现后几乎立刻消失。但如果向真空注入足够的能量,QCD预测它们可以被激发为可检测的真实粒子并具有可测量的质量。现在,位于纽约州布鲁克海文国家实验室内的相对论重离子 collider 的 STAR 合作组首次观测到了这一过程。
该团队将高能质子碰撞在一起,在真空中产生了一种喷射出的粒子流。其中一些粒子应直接来自真空本身中的夸克-反夸克对,但夸克不能单独存在,必须立即结合成复合粒子。夸克和反夸克在出生时具有相关自旋——这是从真空继承下来的量子排列。研究小组发现,在这些夸克和反夸克变成寿命不到十分之一纳秒的称为超子的更大粒子后,这种联系仍然存在。在质子碰撞后的超子中找到这种自旋对齐的现象使研究人员能够确认其内部的夸克来自真空。相关研究成果已发表在《自然》杂志上。

总结:
布鲁克海文国家实验室的相对论重离子 collider 的 STAR 合作组首次观测到了从真空中产生的粒子,这证实了量子色动力学理论。这些夸克和反夸克对虽然最终会结合成复合粒子,但它们的自旋在形成超子后仍保持相关性,这一发现支持了真空并非完全空的观点。
研究结果发表在《自然》杂志上。
Longtime Slashdot reader fahrbot-bot shares a report from NewScientist: According to quantum chromodynamics (QCD) -- widely considered to be our best theory for describing the strong force, which binds quarks inside protons and neutrons -- even a perfect vacuum isn't truly empty. Instead, it is filled with short-lived disturbances in the underlying energy of space that flicker in and out of existence, known as virtual particles. Among them are quark-antiquark pairs. Under normal conditions, these fleeting pairs vanish almost as soon as they appear. But if enough energy is injected into a vacuum, QCD predicts they can be promoted into real, detectable particles with measurable mass. Now, the STAR collaboration -- an international team of physicists working at the Relativistic Heavy Ion Collider in Brookhaven National Laboratory in New York state -- has observed this process for the first time. The team smashed together high-energy protons in a vacuum, producing a spray of particles. Some of these particles should be quark-antiquark pairs pulled directly from the vacuum itself, but quarks can never exist alone and immediately combine into composite particles. Quarks and antiquarks are born with their spins correlated -- a shared quantum alignment inherited from the vacuum. The researchers found that this link persists even after the quarks and antiquarks become part of larger particles called hyperons, which decay in less than a tenth of a billionth of a second. Spotting these spin-aligned hyperons in the aftermath of the proton collisions allowed the researchers to confirm that the quarks within them came from the vacuum. The findings have been published in the journal Nature.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

US Fertility Rate Falls To All-Time Low

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

アメリカの出生率が過去最低を記録し、女性が子供を産む数が著しく減少している。2007年から2024年の間に全般的な出産率が23%減少したことが示された。CDCのデータによると、2007年に約431万623人の赤ちゃんが生まれたのに対し、2025年には約360万640人しか生まれなかった。

これには経済要因や文化的な影響、女性の教育と避妊方法へのアクセス改善など多くの要因が関与しているという。特に若い女性や未婚の女性の出産率が大きく減少しているという。しかし、これらの女性が将来的に出産する可能性があるかどうかはまだ不明である。

また、15歳以下の少女の妊娠数が2025年に7%減少したことも報告された。この傾向は青年期における性行為の頻度低下と避妊薬の使用率の向上によるものと考えられる。

専門家たちは、「ハンドメイドの法」のような政策を支持していないという見解を示している。つまり、人々が望まない子供を産むことを強制するような政策には反対だという意味である。
An anonymous reader quotes a report from NPR: Women in the U.S. gave birth to roughly 710,000 fewer children last year compared with the nation's peak in 2007, according to preliminary data released (PDF) this week by the Centers for Disease Control and Prevention. Lead researcher Brady Hamilton, a demographer with the CDC's National Center for Health Statistics, said the latest one percent drop in "general fertility" from 2024 to 2025 is part of a long-running downward trend. "Since 2007, there's been a decline in the general fertility rate [in the U.S.] of 23%," Hamilton told NPR. The impact of that change in real numbers is sizable: In 2007, there were 4,316,233 babies born. Last year, even though the nation's population as a whole is larger, there were only 3,606,400 newborns. There's no consensus over why women and couples have shifted their behavior so significantly. Some experts point to economic factors, others say cultural influences, and better access to education and contraception for women are driving the change. "We're seeing big drops in fertility rates for young women, teenagers and women in their 20s," said economist Martha Bailey, head of the California Center for Population Research at the University of California, Los Angeles. "What's not yet clear is whether or not those same women will go on to have children later on." "People are having the number of children they want and that they can afford at a time that makes the most sense for them," she said. "What I don't think anyone is in favor of is a Handmaid's Tale type policy regime, where we're trying to talk families into having children they don't want." One silver lining in the data is the 7% decline in teen pregnancies in 2025. Bianca Allison, pediatrician and associate professor at the University of North Carolina School of Medicine, said: "What is actually affecting the birth rates are likely lower rates of teen pregnancy overall, which is in the context of higher use of contraception and lower sexual activity for youth, and then also continued access to abortion care."

Read more of this story at Slashdot.

  •  

'Negative' Views of Broadcom Driving Thousands of VMware Migrations, Rival Says

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

VMwareの競争相手であるNutanixは、 Broadcomの施策に対する顧客の不満が原因で、約3万社のVMwareユーザーを獲得したと主張しています。RajaswamiCEOは、「顧客の感情はBrcamとの関係に否定的です」と述べました。

Nutanixによると、移行先としての中堅企業へのアピールが最も効果的で、最近の財務報告期には8年間で最高の新規顧客獲得数を達成しました。Western UnionもVMwareからNutanixに移行し、約900~1,200のアプリケーションを3,900コアへと移転しています。

NutanixはVMwareとのパートナーシップ関係が悪化しており、強制的なバンドルや価格引き上げ、ライセンス変更などの要因が顧客満足度を低下させていると批判しています。また、VMware Cloud Foundationの推奨に伴う高額な費用負担も顧客の不満の一因となっているようです。
"One of VMware's biggest competitors, Nutanix, claims to have swiped tens of thousands of VMware customers," reports Ars Technica. They said higher prices, forced bundling, licensing changes, and more strained partner relationships have frustrated customers and driven them away from the leading virtualization firm. From the report: Speaking at a press briefing at Nutanix's .NEXT conference in Chicago this week, Nutanix CEO Rajiv Ramaswami said that "about 30,000 customers" have migrated from VMware to the rival platform, pointing to customer disapproval over Broadcom's VMware strategy, SDxCentral, a London-based IT publication, reported today. "I think there's no doubt that the customer sentiment continues to be negative about Broadcom," Ramaswami said, per SDxCentral. Nutanix hasn't specified how many of the customers that it got from VMware are SMBs or enterprise-sized; although, adoption is said to be strongest among mid-market customers as Nutanix also tries wooing larger customers, often by starting with partial deployments. During this week's press briefing, Ramaswami reportedly said that some of the customers that moved from VMware to Nutanix during the latter's most recent fiscal quarter represented Nutanix's "strongest quarterly new logo additions in eight years." "Most of the logos came from our typical VMware migrations on to the [hyperconverged infrastructure] platform," he said. During the Nutanix conference, Brandon Shaw, Nutanix VP and head of technology services, said that Western Union has been migrating from VMware to Nutanix for six months, The Register reported. The financial services company is moving 900 to 1,200 applications across 3,900 cores. Shaw said that Western Union has been exploring new IT suppliers to help it become more customer-focused. Despite Broadcom's history of "decent lines of communication" with Western Union, Shaw said that Western Union had "challenges partnering with them." Shaw also pointed to Broadcom's efforts to push customers to buy the VMware Cloud Foundation (VCF), despite the product often having more features than companies need and at high prices. Since moving to Nutanix, the Denver-headquartered financial firm is also benefiting from having more flexibility around workload locations, which is important since Western Union is in over 200 countries, The Register said.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Mozilla Accuses Microsoft of Sabotaging Firefox With Windows and Copilot Tactics

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

MozillaはMicrosoftがWindowsとCopilotなどの戦略を使用してFirefoxを排除していると主張しています。具体的には、Windowsの設計選択によってユーザーはExplicitに別のブラウザを選んでもEdgeに自動的に切り替わる状況があるとしています。たとえば、タスクバー検索結果やOutlookやTeamsなどのアプリから発生するリンクもEdgeで開かれることがあります。

さらに、Microsoftが自社サービスの推進を目的としたCopilotの強力な展開にも批判的です。Copilotはタスクバーに固定され、多くのシステムではMicrosoft 365と自動的に同期し、一部のノートブックには専用のキーボードキーまで配備されました。

Mozillaは、デスクトップOSの大手メーカーが自社のブラウザやAIツールをシステムレベルで推進すると、独立したブラウザ(例:Firefox)にとっては競争が極めて難しくなると主張しています。
BrianFagioli writes: Mozilla is accusing Microsoft of stacking the deck against Firefox, arguing that design choices in Windows steer users toward Edge even when they explicitly choose another browser. According to Mozilla, parts of Windows still open links in Edge regardless of the default browser setting, including results from the taskbar search and links launched from apps like Outlook and Teams. Mozilla says this means Firefox often never even gets the opportunity to handle those links, which quietly shifts user activity back into Microsoft's ecosystem. The company also points to Microsoft's aggressive rollout of Copilot as another example of platform power being used to push Microsoft services. Copilot appeared pinned to the taskbar, arrived automatically on many systems with Microsoft 365, and even received a dedicated keyboard key on some laptops. Mozilla argues that when the maker of the dominant desktop operating system promotes its own browser and AI tools at the system level, it becomes far harder for independent browsers like Firefox to compete.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Amazon May Sell Trainium AI Chips To Third Parties In Shot At Nvidia

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

AmazonがTrainium AIチップをAWSだけでなく、第三者にも販売する可能性があることを明らかにした。同社CEOのAndy Jassyは、アマゾンの半導体事業が年間200億ドル以上を稼いでおり、今後の需要も高いと述べた。現在の供給ではTrainium2と3はほぼ完売状態で、4世代目も既に大幅な予約があるという。

Jassyによると、全製品(Trainium、Graviton、Nitro)は年間100%以上の成長率で拡大しており、完全なTrainium導入により、年間設備投資コストを数十億ドル削減し、利益率も大幅に改善できるとしている。

これはアマゾンが NVIDIAと直接競争するための戦略の一環であり、チップ事業のさらなる拡大を目指している。現在はAWSを通じてのみアクセス可能だが、将来的には独立した販売を検討しているという。
Amazon CEO Andy Jassy says the company may eventually sell its Trainium AI chips directly to outside customers, not just through AWS, which would put Amazon in more direct competition with Nvidia. "There's so much demand for our chips that it's quite possible we'll sell racks of them to third parties in the future," Jassy wrote in his annual shareholder letter Thursday. He also revealed the company's chip business is already running at more than $20 billion annually, with demand so strong that current and even future generations are largely spoken for. Quartz reports: Access to Amazon's chips is currently limited to Amazon Web Services, with customers paying for cloud-based usage rather than owning any physical hardware. Selling to AWS and external customers alike, as standalone chipmakers do, would put annual revenue at around $50 billion, up from the $20 billion the company estimates for the year, Jassy said. The $20 billion figure spans three product lines: Trainium, the AI accelerator chip; Graviton, a general-purpose processor; and Nitro, a chip that helps run Amazon's EC2 server instances. All three are growing at triple-digit rates year over year, Jassy claimed in his letter. Jassy said demand for Trainium has outpaced supply at each generation. Trainium2 is essentially unavailable, with its entire allocated capacity spoken for. Trainium3 started reaching customers in early 2026, and reservations have filled nearly all available supply. Even Trainium4 -- which is not expected to reach wide release for another year and a half -- has substantial pre-orders committed. Jassy argued that a full-scale Trainium rollout could shave tens of billions off annual capital costs while meaningfully widening profit margin.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

OpenAI To Limit New Model Release On Cybersecurity Fears

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

OpenAIは、新たなセキュリティ製品を開発し、限定的にパートナー企業に提供する準備を進めています。これはより広範囲なリリースが大きな問題を引き起こす可能性があるためです。これはAnthropicのMythosモデルやProject Glasswingプロジェクトでの方法と似ています。

OpenAIは2月、GPT-5.3-Codex(会社で最もセキュリティ能力が高いモデル)をリリースした後、「Trusted Access for Cyber」パイロットプログラムを開始しました。このプログラムに参加する組織には「より強力なセキュリティ能力を持つモデルへのアクセス権限が与えられます」とのこと。当初、OpenAIは参加者向けに100万ドルのAPIクレジットを提供することを約束しました。

セキュリティ専門家のStanislav Fortは、モデルが新しい脅威を作り出す能力に関心を持つことが重要だと述べています。これと似た手法はソフトウェアの脆弱性ディスクロージャーに対処する方法と同じだと言います。
OpenAI is reportedly preparing a new cybersecurity product for a small group of partners, out of concern that a broader rollout could wreak havoc if it were released more widely. If that move sounds familiar, it's because Anthropic took a similar limited-release approach with its Mythos model and Project Glasswing initiative. Axios reports: OpenAI introduced its "Trusted Access for Cyber" pilot program in February after rolling out GPT-5.3-Codex, the company's most cyber-capable reasoning model. Organizations in the invite-only program are given access to "even more cyber capable or permissive models to accelerate legitimate defensive work," according to a blog post. At the time, OpenAI committed $10 million in API credits to participants. [...] Restricting the rollout of a new frontier model makes "more sense" if companies are concerned about models' ability to write new exploits -- rather than about their ability to find bugs in the first place, Stanislav Fort, CEO of security firm Aisle, told Axios. Staggering the release of new AI models looks a lot like how cybersecurity vendors currently handle the disclosure of security flaws in software, Lee added. "It's the same debate we've had for decades around responsible vulnerability disclosure," Lee said.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Hacker Steals 10 Petabytes of Data From China's Tianjin Supercomputer Center

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

中国天津市国家超级计算机中心から、サイバー攻撃者が大量の機密データを窃取した事件が発生しました。CNNが報道しているところによると、この攻撃者は複数か月にわたって国営スーパーコンピュータから10ペタバイト以上の情報を取り出し、その一部を暗号通信チャンネル上で公表しました。

窃取されたデータには高度な防衛文書やミサイル設計図などが含まれており、「航空業界中国」「商用航空機会社中国」などの主要組織に関連していると主張しています。専門家はこの情報の漏洩が真実であると推測しており、一部の取引は仮想通貨で行われました。

CNNはこれらの主張を確認していないものの、攻撃者が複数の組織から比較的容易にアクセスし、大量データを盗み出したことについて専門家らからの評価が一致しているという点に注目しています。被窃データには「機密」マークが付いた文書や技術ファイル、防御装備(爆弾・ミサイル)のアニメーションシミュレーションなどが含まれていると指摘されています。

この事件は中国で最大規模となる可能性のある大規模な情報漏洩として注目を集めています。
An anonymous reader quotes a report from CNN: A hacker has allegedly stolen a massive trove of sensitive data -- including highly classified defense documents and missile schematics -- from a state-run Chinese supercomputer in what could potentially constitute the largest known heist of data from China. The dataset, which allegedly contains more than 10 petabytes of sensitive information, is believed by experts to have been obtained from the National Supercomputing Center (NSCC) in Tianjin -- a centralized hub that provides infrastructure services for more than 6,000 clients across China, including advanced science and defense agencies. Cyber experts who have spoken to the alleged hacker and reviewed samples of the stolen data they posted online say they appeared to gain entry to the massive computer with comparative ease and were able to siphon out huge amounts of data over the course of multiple months without being detected. An account calling itself FlamingChina posted a sample of the alleged dataset on an anonymous Telegram channel on February 6, claiming it contained "research across various fields including aerospace engineering, military research, bioinformatics, fusion simulation and more." The group alleges the information is linked to "top organizations" including the Aviation Industry Corporation of China, the Commercial Aircraft Corporation of China, and the National University of Defense Technology. Cyber security experts who have reviewed the data say the group is offering a limited preview of the alleged dataset, for thousands of dollars, with full access priced at hundreds of thousands of dollars. Payment was requested in cryptocurrency. CNN cannot verify the origins of the alleged dataset and the claims made by FlamingChina, but spoke with multiple experts whose initial assessment of the leak indicated it was genuine. The alleged sample data appeared to include documents marked "secret" in Chinese, along with technical files, animated simulations and renderings of defense equipment including bombs and missiles.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

EFF Is Leaving X

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

EFFは、20年以上にわたって利用していたXから撤退することを発表しました。「軽々と決めたわけではないが、少し遅くまで残したのかもしれない」と、デジタル権利団体は述べています。2018年にTwitter(現在の名称はX)に投稿する回数は5〜10回でしたが、月間インプレッションは5,000万~1億回でした。しかし2024年には、2,500件の投稿が約200万回程度しか視認されませんでした。昨年の1,500件の投稿も、全体で約1300万回にとどまりました。「簡潔に言えば、現在のX投稿は7年前の1つのツイートに対する視認数の3%以下である」と EFFは述べています。

オンライン上での権利行使が重要であり、Xはもう戦場ではなくなりました。マuskによって取り締まったプラットフォームは不完全でしたが影響力がありました。しかし現在存在するのはさらに劣化し、その効用も限られています。EFFは大きな闘いに立ち向かうことで勝利を収めています。今後はBluesky, Mastodon, LinkedIn, Instagram, TikTok, Facebook, YouTube, eff.orgなどで活動を拡大します。「私たちのデジタル権利保護の仕事はより強く必要となっています」とEFFは述べ、支持を求めています。
After nearly 20 years on the platform, The Electronic Frontier Foundation (EFF) says it is leaving X. "This isn't a decision we made lightly, but it might be overdue," the digital rights group said. "The math hasn't worked out for a while now." From the report: We posted to Twitter (now known as X) five to ten times a day in 2018. Those tweets garnered somewhere between 50 and 100 million impressions per month. By 2024, our 2,500 X posts generated around 2 million impressions each month. Last year, our 1,500 posts earned roughly 13 million impressions for the entire year. To put it bluntly, an X post today receives less than 3% of the views a single tweet delivered seven years ago. [...] When you go online, your rights should go with you. X is no longer where the fight is happening. The platform Musk took over was imperfect but impactful. What exists today is something else: diminished, and increasingly de minimis. EFF takes on big fights, and we win. We do that by putting our time, skills, and our members' support where they will effect the most change. Right now, that means Bluesky, Mastodon, LinkedIn, Instagram, TikTok, Facebook, YouTube, and eff.org. We hope you follow us there and keep supporting the work we do. Our work protecting digital rights is needed more than ever before, and we're here to help you take back control.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Waymo Is Offering To Help Cities Fix Their Potholes

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

WAYMOは都市とGoogleのWazeと提携し、自社の自動運転タクシーで収集した Asphaltポothole情報共有プログラムを開始しました。これは都市交通部門が道路損傷をより速く発見・修復できる新たな手段となります。Waymoの政策開発および研究マネージャーであるアリエル・フリシェルは、「実際には大量に収集しており、それを都市と共有することを見ました」と述べています。

WAYMOが使用している感知ハードウェア(カメラやレーダーなど)と加速度計などのセンサーは、道路表面の物理的変化を検出し、車両が不整な路面に遭遇した際の傾斜や動きを检测します。 Waymoは最初にこの機能が必要だったのは、自動運転車が乗客に損傷や怪我を与えることを避けるためでしたが、後になって都市にとって価値のある情報源であることが分かったのです。

新しいパイロットプログラムでは、そのデータが無料で利用できるWaze for Citiesプラットフォームを通じて都市交通部門に提供されます。これはリアルタイムのユーザー生成トラフィック情報を提供し、行政担当者が重要な決定を下す参考となります(例えば、アスファルトの修復)。また、ウェイズユーザーが自身の観察でポールホールの位置を確認する機能も備えています。

目下、多くの都市は311報告や手動点検といった非緊急情報を頼りに道路の陥没問題に対処しています。 Waymoは数年間にわたり都市職員からのフィードバックを集積し、サンフランシスコベイエリア、ロサンゼルス、フェニックス、アストン、アトランタでパイロットプログラムを開始しました。

さらに、フリシェルは「他の道路状況や安全データが必要であるかどうかを探る準備をしています」と述べています。「我々は都市と協力し、より安全な街道を実現したいと考えています。」
Waymo is launching a pilot with cities and Google's Waze to share pothole data collected by its robotaxis, giving local transportation departments a new way to find and fix road damage more quickly. "We realized, hey, once we're at scale, we can actually share this data with cities, which is something that they've asked for and something that we collect at scale," said Arielle Fleisher, Waymo's policy development and research manager. "And so we figured out a way to make that happen." The Verge reports: Waymo uses its perception hardware, including cameras and radar, as well as accelerometers and the vehicle's physical feedback system, to log every pothole its vehicles encounter. These sensors detect physical changes to the road's surface, such as tilt and movement when the vehicle encounters irregularities. Originally, Waymo knew it needed the ability to detect potholes so it could ensure that its vehicles slowed down to avoid damage or injury to the passenger. Later, the company realized this could be invaluable data for cities, too. Under the new pilot program, that data will now be made available to cities' departments of transportation through a free-to-use Waze for Cities platform, which provides access to real-time, user-generated traffic data that officials can then use to make important decisions -- such as pothole repair. The platform also allows for Waze users to validate pothole locations through their own observations, decreasing the chances that city officials will be led astray by false positives. Currently, many cities rely on a patchwork of non-emergency 311 reports and manual inspections to address their pothole problems. Waymo developed this pilot program after collecting years of feedback from city officials about the state of their highways and surface streets. The company is launching the new pilot in the San Francisco Bay Area, as well as Los Angeles, Phoenix, Austin, and Atlanta, where Waymo says it has already helped the city identify approximately 500 potholes. Fleisher said that Waymo would be open to expanding the project to other street maladies based on further feedback from officials. The company is eager to learn what other types of street condition or safety data might be valuable, she said. "We want to be responsive to cities," Fleisher said. "They are interested in safer streets and potholes are really a tough challenge for cities. So we really wanted to meet that need as part of our desire to be a good partner and to ultimately advance our goal for safer streets."

Read more of this story at Slashdot.

  •  
❌