リーディングビュー

Artemis II Astronauts Splash Down Off California's Coast

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

アーテミスII号の宇宙飛行士はカリフォルニア沖で安全に海中着陸し、10日の月周回ミッションを終えました。NASAのジェイダ・アイザックマン局長は、「この達成はNASAだけでなく、人類全体のものであり、また、月への歴史的な旅行と戻りです」と述べました。

アイザックマンは、救援船 USS ジョン・P・ムルタで待機し、オリンカスキャプセルから宇宙飛行士を救出後、「アーテミスII号の任務は完璧でした。月へ向かって人類が再び活動する時代が始まりました」と話しました。

さらに、アイザックマンは「アーテミスIII号への準備も始めましょう。2027年に発射予定です」と述べ、2028年には月着陸を目指し、基地建設を始める予定だと強調しました。
NASA's Artemis II crew safely splashed down off the California coast after completing a 10-day trip around the moon and back. "This is not just an accomplishment for NASA," sad NASA Administrator Jared Isaacman. "This is an accomplishment for humanity, again, a historic mission to the moon and back." From a report: Isaacman is aboard the USS John. P Murtha Navy recovery vessel, where the astronauts will be brought once they've been retrieved from the Orion capsule, and he shared "there is a lot to celebrate right now on on a mission well accomplished for Artemis II." Isaacman also complimented the crew as "absolutely professional astronauts, wonderful communicators and almost poets" "" as well as "ambassadors from humanity to the stars." "I can't imagine a better crew than the Artemis II crew that just completed a perfect mission right now. We are back in the business of sending astronauts to the moon and bringing them back safely. This is just the beginning. We are going to get back into doing this with frequency, sending missions to the moon until we land on it in 2028 and start building our base." Isaacman also said it's time to start preparing for Artemis III, expected to launch in 2027. You can watch the moment of the splashdown here.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Chimpanzees In Uganda Locked In Vicious 'Civil War', Say Researchers

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

Ugandag のキバンガ国立公園でのチンパンジー群の内戦について、研究者たちが報告しています。約200匹のNGOGO チンパンジーは、長年にわたり調和して生活していましたが、2015年6月に西側と中心部のグループ間で対立が発生し、以降8年間にわたる内戦状態に陥りました。BBCによると、自2018年から24件の殺人事件(うち17件は幼児)が記録されており、主に中心部グループが西側グループを攻撃しています。

研究者たちは以下のような要因を挙げています:
- 2014年に不明な理由で5匹の成年雄と1匹の成年雌が死亡し、社会ネットワークが崩れ、 subgroup間の関係が弱まったこと
- 領導者の変更(2016年)と西側と中心部グループの最初の分断時期が一致したこと
- 2017年の呼吸器疫病により25匹が死亡し、そのうちの一人はグループをつなぐ最後の個体となったこと

これらの要因が「資源競争」や「雄との雄間の繁殖競争」といった複数の要素によって内戦状態に至ったと考えられています。研究結果は学術誌Scienceに掲載されました。
Researchers say the world's largest known wild chimpanzee community in Uganda fractured into rival factions and has been locked in a vicious "civil war" for the last eight years. "It is not clear exactly why the once close-knit community of Ngogo chimpanzees at Uganda's Kibale National Park are at loggerheads, but since 2018 the scientists have recorded 24 killings, including 17 infants," reports the BBC. From the report: [O]ver several decades, [lead author Aaron Sandel] said the nearly 200 Ngogo chimpanzees had lived in harmony. There were divided into two sets - known to researchers as Western and Central - but they had existed overall as a cohesive group. Sandel said he first noticed them polarizing in June 2015, when the Western chimpanzees ran away and were chased by the Central group. "Chimpanzees are sort of melodramatic," he said, explaining that following arguments there would ordinarily be "screaming and chasing" and then later, they would grooming and co-operating. But following the 2015 dispute, the researchers saw that there was a six-week avoidance period between the two sets, with interactions becoming more infrequent. When they did occur, Sandel said they were "a little more intense, a little more aggressive." Following the emergence of the two distinct groups in 2018, members of the Western group started attacking the Central chimpanzees. In 24 targeted attacks since the split, at least seven adult males and 17 infants from the Central chimps have been killed, the study found, although the researchers believe the actual number of deaths are higher. The researchers believe many factors such as the group size and subsequent competition of resources, and "male-male competition" for reproducing may be to blame. But they say there were three likely catalysts: - The first, were the deaths of five adult males and one adult female -- for reasons unknown -- in 2014, which could have disrupted social networks and weakened social ties across the subgroups - The following year, there was a change in the alpha male, which the study says coincided with the first period of separation between the Western and Central groups. "Changes in the dominance hierarchy can increase aggression and avoidance in chimpanzees," it explained - The third factor was the deaths of 25 chimpanzees, including four adult males and 10 adult females, as a result of a respiratory epidemic, in 2017, a year before the final separation. One of the adult males who died was "among the last individuals to connect the groups," the research paper said. The study has been published in the journal Science.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

EU Parliament Fails To Renew Loophole Allowing Tech Firms To Report Abuse

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

EUパarlamentは、テック企業がプラットフォーム上で児童性的搾取を監視するための法律の延長を阻止しました。2021年に設けられた一時的なルールは、EUプライバシー法の例外として存在し、CSAM、誘拐、セクスーショントラブルなどに該当するメッセージを自動検出技術で監視することを許可していました。しかし、この法律は4月3日に期限切れになり、議会は延長投票を行わなかったため、法的空白が生じました。専門家たちは、これにより犯罪が未発見となる可能性があるとしています。

この空白は、大手テック企業にとって不確実性をもたらし、有害コンテンツの取り扱いには違法なコンテンツが含まれているため、デジタルサービス法によってプラットフォーム上から除去する義務が残されていることに加え、現在の所害検索は違法となることとなりました。Google, Meta, Snap, Microsoftは、CSAMの検索を継続すると共に、声明で述べています。

Bruce66423は、「児童虐待を理由としてプライバシー保護規制を回避しようとする。誰が想像しただろうか?」と付け加えました。
Bruce66423 shares a report from the Guardian: The European parliament has blocked the extension of a law that permits big tech firms to scan for child sexual exploitation on their platforms, creating a legal gap that child safety experts say will lead to crimes going undetected. The law, which was a carve-out of the EU Privacy Act, was put in place in 2021 as a temporary measure allowing companies to use automated detection technologies to scan messages for harms, including child sexual abuse material (CSAM), grooming and sextortion. However, it expired on April 3, and the EU parliament decided not to vote to extend it, amid privacy concerns from some lawmakers. The regulatory gap has created uncertainty for big tech companies, because while scanning for harms on their platforms is now illegal, they still remain liable to remove any illegal content hosted on their platforms under a different law, the Digital Services Act. Google, Meta, Snap and Microsoft said they would continue to voluntarily scan their platforms for CSAM, in a joint statement posted on a Google blog. Bruce66423 adds: "Child abuse as the excuse for avoiding privacy protections. Who would have thought it?"

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Suspect Arrested for Allegedly Throwing Molotov Cocktail at Sam Altman's Home

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

サンフランシスコの警察は、サム・アルトマン氏の住宅にモロトフカクテルが投げられた事件と、オペナイ社の本社近くで脅し言葉を述べた事件について、容疑者を逮捕しました。「誰も怪我はありませんでした」とオペナイはWIREDに対し声明を出しています。彼は「警察の迅速な対応と、社員たちを守るための支援に感謝します」と述べ、「犯人は既に逮捕されており、我々は捜査協力を続けています」と続けました。

事件は午前3時45分頃、不明身份の人物がアルトマン氏の住居に向かい、近隣で消火された炎上装置を投げつけたことから始まりました。社員向けのメッセージには「建物に対する脅し言葉を述べた人物は、MB1のセキュリティによって接触され、建物に対して脅した」と記載されています。

オペナイのセキュリティチームは、会社がまだ開所していることに加え、「ビルへの侵入を避けるよう注意を呼びかけました。近隣には増員された警察とセキュリティが配置されることにご留意ください」と伝えています。
San Francisco police arrested a suspect after a Molotov cocktail was allegedly thrown at Sam Altman's home and threats were later made outside OpenAI's headquarters. "Thankfully, no one was hurt," said OpenAI in a statement to WIRED. "We deeply appreciate how quickly SFPD responded and the support from the city in helping keep our employees safe. The individual is in custody, and we're assisting law enforcement with their investigation." From the report: "At approximately 3:45am PT, an unidentified individual approached Sam's residence and threw an incendiary device toward the property. The device landed nearby and extinguished. There were no injuries and only minimal damage was reported," the message to staff reads. "Shortly afterward, an individual matching the suspect's description was contacted by security outside MB1," the message continues, referring to OpenAI's headquarters in San Francisco's Mission Bay neighborhood. "This person made threatening statements about the building." OpenAI's corporate security team told staff it is cooperating with law enforcement on an investigation, and that employees may notice an increased police and security presence around the office on Friday. The security team said that the company's offices remain open, but employees were advised to "not let anyone tailgate into the building." UPDATE: Sam Altman has responded to the incident.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Microsoft Begins Removing Copilot Branding From Windows 11 Apps

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

MicrosoftはWindows 11のノートパッドアプリから「Copilot」ブランドを削除し、AI機能自体は取り消されませんが、強調されたCopilotのブランドと追加の入口は減少しています。最新のインサイダーバージョンでは、Copilotアイコンがペンアイコンに変わり、「writing tools」という一般的なラベルが付けられています。ノートパッドの設定エリアでのAI参照も削除され、これらのAI機能をオンやオフするものは「Advanced features」セクションに移されました。Snipping Tool、写真アプリ、ウィジェットでも不必要なCopilotボタンは消えています。MicrosoftはWindows 11全体でCopilotブランドの削減と除去を進めていると言います。
Microsoft has started stripping Copilot branding out of Notepad in Windows 11, replacing the old Copilot menu with a more generic "writing tools" label. The AI features themselves aren't going away, but Microsoft seems to be backing off the heavy-handed Copilot branding and extra entry points. Windows Central reports: As promised, Microsoft is now beginning its effort to reduce and remove Copilot branding across Windows 11, with the latest Notepad update for Insiders outright removing the Copilot icon and phrasing. Now, the AI menu is simply called "writing tools," and maintains the same functionality as before. Additionally, Microsoft has also removed references to AI in the Settings area in Notepad. Now, the ability to turn on or off these AI powered writing tools are now listed under "Advanced features." This change is present in the latest preview build of Notepad which is now rolling out to all Windows Insiders. The app version is 11.2512.28.0, and you'll know you have it if you see the Copilot icon replaced with a pen icon instead. [...] For Notepad, it appears Microsoft has opted to replace the Copilot menu with something more generic. It's still the same functionally, but it's no longer leaning on the tainted Copilot brand. Of course, you can still easily turn off all AI features in Notepad if you don't want them. The Verge reports that the "unnecessary Copilot buttons" are also disappearing from the Snipping Tool, Photos, and Widgets.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

FBI Extracts Suspect's Deleted Signal Messages Saved In iPhone Notification Data

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

記事では、FBIが被告のiPhone内の削除されたSignalのメッセージを FORENSIC(法的)に取り出すことができたことが報告されています。これは、Signalアプリから通知やプレビューを表示させると、iPhoneはこれらの内容を内部メモリに保存するためです。この事件は、デバイスへの物理的なアクセスと専用ソフトウェアの使用が、セキュアなメッセージングアプリからの重要なデータを取り出すことができるという点を示しています。

詳細については、FBIの証言のある裁判で特定の証拠(Exhibit 158)について特集されました。被告エリザベス・ソト代理弁護士のヒロミ・シュ越来事師は、通知設定によって表示されるメッセージがロック画面に表示されると、Appleはそれらを内部メモリに保存すると説明しています。これらのメッセージはSignalアプリで削除された後も、その一部が保存されていました。

この件は、デバイスの物理的なアクセスと専用ソフトウェアを使用して、メッセージングアプリからの重要なデータを取り出すことが可能であるという点を示唆しています。
An anonymous reader quotes a report from 404 Media: The FBI was able to forensically extract copies of incoming Signal messages from a defendant's iPhone, even after the app was deleted, because copies of the content were saved in the device's push notification database, multiple people present for FBI testimony in a recent trial told 404 Media. The case involved a group of people setting off fireworks and vandalizing property at the ICE Prairieland Detention Facility in Alvarado, Texas in July, and one shooting a police officer in the neck. The news shows how forensic extraction -- when someone has physical access to a device and is able to run specialized software on it -- can yield sensitive data derived from secure messaging apps in unexpected places. Signal already has a setting that blocks message content from displaying in push notifications; the case highlights why such a feature might be important for some users to turn on. "We learned that specifically on iPhones, if one's settings in the Signal app allow for message notifications and previews to show up on the lock screen, [then] the iPhone will internally store those notifications/message previews in the internal memory of the device," a supporter of the defendants who was taking notes during the trial told 404 Media. [...] During one day of the related trial, FBI Special Agent Clark Wiethorn testified about some of the collected evidence. A summary of Exhibit 158 published on a group of supporters' website says, "Messages were recovered from Sharp's phone through Apple's internal notification storage -- Signal had been removed, but incoming notifications were preserved in internal memory. Only incoming messages were captured (no outgoing)." 404 Media spoke to one of the supporters who was taking notes during the trial, and to Harmony Schuerman, an attorney representing defendant Elizabeth Soto. Schuerman shared notes she took on Exhibit 158. "They were able to capture these chats bc [because] of the way she had notifications set up on her phone -- anytime a notification pops up on the lock screen, Apple stores it in the internal memory of the device," those notes read. The supporter added, "I was in the courtroom on the last day of the state's case when they had FBI Special Agent Clark testifying about some Signal messages. One set came from Lynette Sharp's phone (one of the cooperating witnesses), but the interesting detailed messages shown in court were messages that had been set to disappear and had in fact disappeared in the Signal app." Further reading: Apple Gave Governments Data On Thousands of Push Notifications

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Google News Now Prominently Featuring Polymarket Bets

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

Google Newsは現在、ポリマークetingの賭けページを伝統的なニュースソースとともに表示しています。ファーチュリズムによると、これらの賭けはユーザー個人の興味に合わせて最適化された「For you」セクションやホーム画面で見られ、時には信頼できるニュースソースの直下に表示されることもあります。

ポリマークティングは非ニュースサイトとして選択可能であり、検索バーでの入力により、ユーザーはそれを「ソース」として選択できます。ただし、ポリマークティングの競争相手であるカルシィはそのオプションが提供されません。

この表示方法は予定外ではなく、ポリマークティングが現実世界のイベントに関する信頼できる情報源として認知されるための重要な勝利です。ニュースと同様に表示されることにより、ポリマークティングはジャーナリズムの真の出版社と並んで信頼性を強調しています。
Futurism found that Google News is surfacing Polymarket betting pages alongside traditional news sources. "The bets often appear in the 'For you' section of Google News, which is tailored to a user's personal interests," the publication reports. "In one instance, it was even the very top result, as with this bet on the price of Bitcoin." From the report: In our testing, Polymarket bets are also showing up on the Google News home page. But links from the prediction market can pop up all over Google News, including in searches. In further tests, looking up "will ships transit the strait," referring to the Strait of Hormuz, returned numerous credible sources like Financial Times, The Guardian, and Reuters. Just below them, however, was a Polymarket bet on the number of ships that would be allowed to pass through the critical oil passageway. This doesn't appear to be an accident. When searching "Polymarket" in its search bar, Google News now allows users to choose it as a "source," directing them to a page that aggregates other Polymarket hits. It's not the only non-news site that's selectable as a source -- looking up "Reddit" and "X" offers the option, too -- but searching for "Kalshi," another prediction market and Polymarket's main competitor, doesn't give the option to use it as a source. [...] In light of all this, Polymarket appearing in Google News is a major victory for the prediction platform -- rubber-stamping its image as an authority on developing real-world events right alongside genuine real publishers of journalism.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Google Rolls Out Gmail End-To-End Encryption On Mobile Devices

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

タイトル:Google、モバイルデバイス向けGmailの端末側暗号化機能を導入

著者:BeauHD
URL:https://it.slashdot.org/story/26/04/10/1620217/google-rolls-out-gmail-end-to-end-encryption-on-mobile-devices?utm_source=rss1.0mainlinkanon&utm_medium=feed

概要:
Googleは、AndroidとiOSデバイス向けのGmail端末側暗号化機能(E2EE)を展開しました。これにより、企業ユーザーはアプリ内で直接暗号化メールを送受信できるようになりました。Googleはブログで、「このリリースは、すべての顧客(小規模事業者から大企業や公共部門まで)にシンプルな暗号化メール体験を提供します」と発表しました。

- 5月から、Gmailアプリを使用する受信者は通常のメールとして暗号化メッセージを受け取ることができます。受信者がGmailアプリを持っていない場合でも、ウェブブラウザでこれらのメールを閲覧できるようになります。
- Google Workspace組織は、Adminコンソールを通じてAndroidとiOSクライアント機能を有効にすることで、すべてのクライアント側暗号化(CSE)ユーザーがこの機能を利用できます。これは、Googleサーバー以外で保管される企業コントロールやアシUREDコントロールプラス追加アドオンを持つエントリープラスライセンスユーザーに利用可能です。

端末側暗号化機能は、クライアント側暗号化(CSE)技術制御により実現されており、Googleワークスペース組織が制御する暗号鍵を活用して機密ドキュメントやメールの保護を可能にします。
Gmail's end-to-end encryption is now available on all Android and iOS devices, letting enterprise users send and read encrypted emails directly in the app without any extra tools. "This launch combines the highest level of privacy and data encryption with a user-friendly experience for all users, enabling simple encrypted email for all customers from small businesses to enterprises and public sector," Google announced in a blog post. BleepingComputer reports: Starting this week, encrypted messages will be delivered as regular emails to Gmail recipients' inboxes if they use the Gmail app. Recipients who don't have the Gmail mobile app and use other email services can read them in a web browser, regardless of the device and service they're using. [...] This feature is now available for all client-side encryption (CSE) users with Enterprise Plus licenses and the Assured Controls or Assured Controls Plus add-on after admins enable the Android and iOS clients in the CSE admin interface via the Admin Console. Gmail's end-to-end encryption (E2EE) feature is powered by the client-side encryption (CSE) technical control, which allows Google Workspace organizations to use encryption keys they control and are stored outside Google's servers to protect sensitive documents and emails.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

France's Government Is Ditching Windows For Linux

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

フランス政府は、デジタルの自立性を高め、アメリカの技術企業への依存度を減らすために、一部の政府用コンピュータからWindowsをLinuxに切り替える計画だと発表しました。この移行は、フランスのテクノロジー大臣、ダビッド・アミエル氏によって「デジタル運命の制御を取り戻すこと」を目指すとして説明されました。フランス政府はデータやデジタルインフラについて自らのコントロールを放棄してはならないと主張しています。具体的な移行スケジュールや使用するディストリビューションについては明らかにしていません。

この決定は、政府がMicrosoft Teamsを使用しないことにした数ヶ月後に行われました。代わりにフランス製のVisioというツール(Jitsiというオープンソースの端到端暗号化ビデオミーティングツールに基づいています)を使用することを発表しました。また、健康データプラットフォームも年末までに新しい信頼できるプラットフォームへ移行する計画だと述べています。

関連記事:AIが自動車販売人材を取り替えようとしている - フランスはアメリカのプラットフォーム(Microsoft Teams, Zoom)を「自立性のあるプラットフォーム」に切り替える - Googleはモバイルデバイス向けにGmailの端到端暗号化を実装しました。
France says it plans to move some government computers from Windows to Linux as part of a broader push for digital sovereignty and reduced dependence on U.S. technology. TechCrunch reports: In a statement, French minister David Amiel said (translated) that the effort was to "regain control of our digital destiny" by relying less on U.S. tech companies. Amiel said that the French government can no longer accept that it doesn't have control over its data and digital infrastructure. The French government did not provide a specific timeline for the switchover, or which distributions it was considering. Microsoft did not immediately comment on the news. [...] France's decision to ditch Windows comes months after the government announced it would stop using Microsoft Teams for video conferencing in favor of French-made Visio, a tool based on the open source end-to-end encrypted video meeting tool Jitsi. The French government said it also plans to migrate its health data platform to a new trusted platform by the end of the year.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

AI Is Coming for Car Salesmen

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

AIが車販売員を置き換える時代が来ている——この記事では、韓国の自動車ディーラー向けソフトウェア企業Epikarが開発したAIパワードのキオクス(Pikar Genie)について報じています。この装置は顧客に質問し、車種に関する情報を提供することができ、営業員と同じような機能を備えていますが、契約や書類作成などの最終プロセスには至りません。

現在、ルノー、BMW、ボルボはすでに南韓のディーラーでEpikar製品を使用していますが、米国への進出を目指しており、既に1つのアメリカのディーラーでテストを行っています。しかし、カーセールズコンサルタントのFleming Ford氏(NCMアソシエイツの戦略的成長ディレクター)は、「米国のディーラーは完全に自動化されたショールームにはまだ準備されていない」と指摘しています。彼によると、ショールームは「車を購入する場所だけでなく、正しい車を選ぶのに誰を信頼するかを決めることもできる場所」であるからです。

Automotive News
An anonymous reader quotes a report from The Drive: An auto dealer software company is pitching AI-powered kiosks designed to replace car salesmen on showroom floors. Automotive News says the industry is "skeptical." But be honest -- would you really rather deal with the average car lot shark than a computer? Epikar, a South Korean company that cooks up digital management solutions for car dealers, has named its new AI invention the Pikar Genie. The idea is that customers can talk to this device, ask it product questions, and basically do everything you'd do with a car salesman except for actually closing the deal and signing paperwork. Renault, BMW, and Volvo are already using some Epikar products at South Korean dealerships, but this new customer-facing AI product is still in its infancy. AN reported that "Renault assigns three salespeople to its Seoul showroom enhanced with Epikar automation compared with six for other Renault showrooms in South Korea," according to Epikar CEO Bosuk Han. The company's now looking to expand into America and is apparently already testing its products at at least one dealership stateside. Car-dealer consultant Fleming Ford (Director of Strategic Growth at NCM Associates) said U.S. dealerships "aren't ready for fully automated showrooms." "The showroom isn't just where you buy a car," Automotive News quoted him saying. "It's where you decide who to trust to help you to choose the right car."

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Meta Removes Ads For Social Media Addiction Litigation

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

Metaは、ソーシャルメディア依存症訴訟の弁護士集団の広告を削除すると発表しました。これは、先週の裁判でメタとYouTubeが若者への被害に関与したとして過失判決を受けた直後のことです。「全米各地の法律事務所は新たな原告を探しており、大規模な全国的 firms から Morgan & Morgan と Sokolove Law まで広告が見られます」と Axiosが報告しています。これらの広告は Facebook、Instagram、Threads、Messenger、Metaの Audience Network(数千件の第三者サイトへ広告を配信)で広く表示されていました。

削除対象の一部の広告には「不安、抑うつ、離脱症状、自傷。これらは単なる子供期の変化ではなく、子どもがSNS依存症にかかっている兆候です。プラットフォームはそれらを知りながら子どもたちをターゲットにしていました」という内容がありました。

Meta側は「これらの訴訟に対して抗議し、原告を探そうとする広告は削除しています。原告から利益を得てはなりません」と声明で述べています。
Meta has started removing ads from law firms seeking clients for social media addiction lawsuits, just weeks after a jury found Meta and YouTube negligent in a landmark case involving harm to a young user. "Lawyers across the country now are seeking new plaintiffs, in the hopes of bringing a class action lawsuit that could result in lucrative verdicts," reports Axios. From the report: Axios has identified more than a dozen such ads that were deactivated today, some of which came from large national firms like Morgan & Morgan and Sokolove Law. Almost all of them ran on both Facebook and Instagram. Some also appeared on Threads and Messenger, plus Meta's Audience Network -- which distributes ads to thousands of third-party sites. One such ad read: "Anxiety. Depression. Withdrawal. Self-harm. These aren't just teenage phases -- they're symptoms linked to social media addiction in children. Platforms knew this and kept targeting kids anyway." A few of the ads still remain active, including some that were posted earlier today. "We're actively defending ourselves against these lawsuits and are removing ads that attempt to recruit plaintiffs for them," a Meta spokesperson said in a statement. "We will not allow trial lawyers to profit from our platforms while simultaneously claiming they are harmful."

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Particles Seen Emerging From Empty Space For First Time

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

量子 chromodynamics (QCD)によると、真空は完全には空ではないと考えられています。代わりに、空間の基礎エネルギーが短命な扰動として現れ消失する状態で満たされています。その中の一つが夸克と反夸克ペアです。通常、これらのペアはほとんど同時に消えてしまいます。しかし、十分なエネルギーが注入されると、QCDは実質的な粒子に変換される予測しています。
ニューヨーク州ブルックヘイブン国立研究所の重いイオン加速器で作業している国際的な物理学者グループであるSTARコラボレーションは、このプロセスを初めて観察しました。彼らは高エネルギーのプロトンをぶつけて粒子の雨を作り出し、その一部が真空から直接抽出された夸克と反夸克ペアであることを確認しました。夸克と反夸克は生まれた時点でスピンで関連付けられており、これがより大きな粒子(ハイロン)に組み込まれても継続します。これらのハイロンは非常に短命で、十億分の十分の一秒未満で分解します。ハイロンから派生した夸克が真空から来たことを確認するために、そのスピン方向性を追跡しました。この研究結果はNature誌に発表されました。
Longtime Slashdot reader fahrbot-bot shares a report from NewScientist: According to quantum chromodynamics (QCD) -- widely considered to be our best theory for describing the strong force, which binds quarks inside protons and neutrons -- even a perfect vacuum isn't truly empty. Instead, it is filled with short-lived disturbances in the underlying energy of space that flicker in and out of existence, known as virtual particles. Among them are quark-antiquark pairs. Under normal conditions, these fleeting pairs vanish almost as soon as they appear. But if enough energy is injected into a vacuum, QCD predicts they can be promoted into real, detectable particles with measurable mass. Now, the STAR collaboration -- an international team of physicists working at the Relativistic Heavy Ion Collider in Brookhaven National Laboratory in New York state -- has observed this process for the first time. The team smashed together high-energy protons in a vacuum, producing a spray of particles. Some of these particles should be quark-antiquark pairs pulled directly from the vacuum itself, but quarks can never exist alone and immediately combine into composite particles. Quarks and antiquarks are born with their spins correlated -- a shared quantum alignment inherited from the vacuum. The researchers found that this link persists even after the quarks and antiquarks become part of larger particles called hyperons, which decay in less than a tenth of a billionth of a second. Spotting these spin-aligned hyperons in the aftermath of the proton collisions allowed the researchers to confirm that the quarks within them came from the vacuum. The findings have been published in the journal Nature.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

US Fertility Rate Falls To All-Time Low

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

アメリカの出生率が歴史的な低点に達したという報告があります。2024年から2025年の1%の減少を含む、CDC(疾病対策予防センター)の最新データによると、昨年は約71万人少ない子供たちが生まれたとされています。これは2007年以来のピークからの23%の下落を示しており、全米の総人口が増えているにもかかわらず、出生数は4,316,233から3,606,400に減少しています。

専門家たちが原因を見つけることは困難ですが、経済要因や文化的な影響、女性の教育と避妊方法へのアクセス改善などが主な要因として挙げられています。また、若年女性やteenagers、20代の女性の出生率の減少が顕著です。

しかし、将来同様の女性たちが子供を持つのかもまだ不明です。経済的にも生活状況にもよるとの見方もあります。「手代女史物語」のような政策を望んでいません」と専門家は述べています。

一方で、teen pregnancyは7%減少しており、これは若者の避妊方法の利用が増えたことや性的行為が減少したことが影響しているとされています。
An anonymous reader quotes a report from NPR: Women in the U.S. gave birth to roughly 710,000 fewer children last year compared with the nation's peak in 2007, according to preliminary data released (PDF) this week by the Centers for Disease Control and Prevention. Lead researcher Brady Hamilton, a demographer with the CDC's National Center for Health Statistics, said the latest one percent drop in "general fertility" from 2024 to 2025 is part of a long-running downward trend. "Since 2007, there's been a decline in the general fertility rate [in the U.S.] of 23%," Hamilton told NPR. The impact of that change in real numbers is sizable: In 2007, there were 4,316,233 babies born. Last year, even though the nation's population as a whole is larger, there were only 3,606,400 newborns. There's no consensus over why women and couples have shifted their behavior so significantly. Some experts point to economic factors, others say cultural influences, and better access to education and contraception for women are driving the change. "We're seeing big drops in fertility rates for young women, teenagers and women in their 20s," said economist Martha Bailey, head of the California Center for Population Research at the University of California, Los Angeles. "What's not yet clear is whether or not those same women will go on to have children later on." "People are having the number of children they want and that they can afford at a time that makes the most sense for them," she said. "What I don't think anyone is in favor of is a Handmaid's Tale type policy regime, where we're trying to talk families into having children they don't want." One silver lining in the data is the 7% decline in teen pregnancies in 2025. Bianca Allison, pediatrician and associate professor at the University of North Carolina School of Medicine, said: "What is actually affecting the birth rates are likely lower rates of teen pregnancy overall, which is in the context of higher use of contraception and lower sexual activity for youth, and then also continued access to abortion care."

Read more of this story at Slashdot.

  •  

'Negative' Views of Broadcom Driving Thousands of VMware Migrations, Rival Says

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

VMwareの主要な競争相手であるNutanixは、BroadcomのVMware戦略に対する顧客の不満から、VMwareを離れてNutanixに移行したという「約3万」の顧客がいることを主張しています。RajaswamiCEOによると、「顧客の感情は Broadcom のVMware戦略に対して否定的なまま」という。

Nutanixは、特に中堅企業顧客から強い支持を得ており、最近の財務期には8年間で最も新しいロゴ追加があったという。また、ウェストミンスター金融サービス会社が6ヶ月間VMwareからNutanixに移行し、900から1,200アプリケーションを3,900コアに移行すると報告されている。

これらの顧客は、Broadcomが推進するVMware Cloud Foundationの購入を強制したり、必要以上の機能や高い価格を伴う製品を提案したりすることで不満を感じていた。Nutanixへの移行により、ウェストミンスターは作業負荷の場所選択に柔軟性が増し、国際展開にも有利になったという。
"One of VMware's biggest competitors, Nutanix, claims to have swiped tens of thousands of VMware customers," reports Ars Technica. They said higher prices, forced bundling, licensing changes, and more strained partner relationships have frustrated customers and driven them away from the leading virtualization firm. From the report: Speaking at a press briefing at Nutanix's .NEXT conference in Chicago this week, Nutanix CEO Rajiv Ramaswami said that "about 30,000 customers" have migrated from VMware to the rival platform, pointing to customer disapproval over Broadcom's VMware strategy, SDxCentral, a London-based IT publication, reported today. "I think there's no doubt that the customer sentiment continues to be negative about Broadcom," Ramaswami said, per SDxCentral. Nutanix hasn't specified how many of the customers that it got from VMware are SMBs or enterprise-sized; although, adoption is said to be strongest among mid-market customers as Nutanix also tries wooing larger customers, often by starting with partial deployments. During this week's press briefing, Ramaswami reportedly said that some of the customers that moved from VMware to Nutanix during the latter's most recent fiscal quarter represented Nutanix's "strongest quarterly new logo additions in eight years." "Most of the logos came from our typical VMware migrations on to the [hyperconverged infrastructure] platform," he said. During the Nutanix conference, Brandon Shaw, Nutanix VP and head of technology services, said that Western Union has been migrating from VMware to Nutanix for six months, The Register reported. The financial services company is moving 900 to 1,200 applications across 3,900 cores. Shaw said that Western Union has been exploring new IT suppliers to help it become more customer-focused. Despite Broadcom's history of "decent lines of communication" with Western Union, Shaw said that Western Union had "challenges partnering with them." Shaw also pointed to Broadcom's efforts to push customers to buy the VMware Cloud Foundation (VCF), despite the product often having more features than companies need and at high prices. Since moving to Nutanix, the Denver-headquartered financial firm is also benefiting from having more flexibility around workload locations, which is important since Western Union is in over 200 countries, The Register said.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Mozilla Accuses Microsoft of Sabotaging Firefox With Windows and Copilot Tactics

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

Mozilla が Microsoft を批判し、Windows の設計選択によってユーザーが Explicitly Firefoxを選んでもEdgeに流れてしまう問題を指摘しています。具体的には、タスクバー検索や Outlook、Teams 等のアプリから開かれたリンクは Edge で表示される場合があるとしています。これにより、Firefox がこれらのリンクを処理する機会が奪われる可能性があり、Microsoft のエコシステムに戻る形となります。

さらに、Copilot の急速な展開も問題視されています。この AI 工具はタスクバーに固定され、多くの Microsoft 365 システムでは自動的にインストールされ、一部のノートブックには専用のキーボードキーが設けられています。Mozilla は、Microsoft というデスクトップ OS の主要開発者が自己のブラウザや AI ツールをシステムレベルで推進する場合、独立したブラウザ(例:Firefox)が競争力を失う可能性があるとしています。

この批判は、プラットフォームパワーを使用して Microsoft サービスにユーザーを誘導しようとする行為に対する Mozilla の懸念を表しています。
BrianFagioli writes: Mozilla is accusing Microsoft of stacking the deck against Firefox, arguing that design choices in Windows steer users toward Edge even when they explicitly choose another browser. According to Mozilla, parts of Windows still open links in Edge regardless of the default browser setting, including results from the taskbar search and links launched from apps like Outlook and Teams. Mozilla says this means Firefox often never even gets the opportunity to handle those links, which quietly shifts user activity back into Microsoft's ecosystem. The company also points to Microsoft's aggressive rollout of Copilot as another example of platform power being used to push Microsoft services. Copilot appeared pinned to the taskbar, arrived automatically on many systems with Microsoft 365, and even received a dedicated keyboard key on some laptops. Mozilla argues that when the maker of the dominant desktop operating system promotes its own browser and AI tools at the system level, it becomes far harder for independent browsers like Firefox to compete.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Amazon May Sell Trainium AI Chips To Third Parties In Shot At Nvidia

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

AmazonがTrainium AIチップをAWSだけでなく、第三者にも販売する可能性があることを明らかにした。同社CEOのAndy Jassyは、アマゾンの半導体事業が年間200億ドル以上を稼いでおり、今後の需要も高いと述べた。現在の供給ではTrainium2と3はほぼ完売状態で、4世代目も既に大幅な予約があるという。

Jassyによると、全製品(Trainium、Graviton、Nitro)は年間100%以上の成長率で拡大しており、完全なTrainium導入により、年間設備投資コストを数十億ドル削減し、利益率も大幅に改善できるとしている。

これはアマゾンが NVIDIAと直接競争するための戦略の一環であり、チップ事業のさらなる拡大を目指している。現在はAWSを通じてのみアクセス可能だが、将来的には独立した販売を検討しているという。
Amazon CEO Andy Jassy says the company may eventually sell its Trainium AI chips directly to outside customers, not just through AWS, which would put Amazon in more direct competition with Nvidia. "There's so much demand for our chips that it's quite possible we'll sell racks of them to third parties in the future," Jassy wrote in his annual shareholder letter Thursday. He also revealed the company's chip business is already running at more than $20 billion annually, with demand so strong that current and even future generations are largely spoken for. Quartz reports: Access to Amazon's chips is currently limited to Amazon Web Services, with customers paying for cloud-based usage rather than owning any physical hardware. Selling to AWS and external customers alike, as standalone chipmakers do, would put annual revenue at around $50 billion, up from the $20 billion the company estimates for the year, Jassy said. The $20 billion figure spans three product lines: Trainium, the AI accelerator chip; Graviton, a general-purpose processor; and Nitro, a chip that helps run Amazon's EC2 server instances. All three are growing at triple-digit rates year over year, Jassy claimed in his letter. Jassy said demand for Trainium has outpaced supply at each generation. Trainium2 is essentially unavailable, with its entire allocated capacity spoken for. Trainium3 started reaching customers in early 2026, and reservations have filled nearly all available supply. Even Trainium4 -- which is not expected to reach wide release for another year and a half -- has substantial pre-orders committed. Jassy argued that a full-scale Trainium rollout could shave tens of billions off annual capital costs while meaningfully widening profit margin.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

OpenAI To Limit New Model Release On Cybersecurity Fears

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

OpenAIは、新たなセキュリティ製品を開発し、限定的にパートナー企業に提供する準備を進めています。これはより広範囲なリリースが大きな問題を引き起こす可能性があるためです。これはAnthropicのMythosモデルやProject Glasswingプロジェクトでの方法と似ています。

OpenAIは2月、GPT-5.3-Codex(会社で最もセキュリティ能力が高いモデル)をリリースした後、「Trusted Access for Cyber」パイロットプログラムを開始しました。このプログラムに参加する組織には「より強力なセキュリティ能力を持つモデルへのアクセス権限が与えられます」とのこと。当初、OpenAIは参加者向けに100万ドルのAPIクレジットを提供することを約束しました。

セキュリティ専門家のStanislav Fortは、モデルが新しい脅威を作り出す能力に関心を持つことが重要だと述べています。これと似た手法はソフトウェアの脆弱性ディスクロージャーに対処する方法と同じだと言います。
OpenAI is reportedly preparing a new cybersecurity product for a small group of partners, out of concern that a broader rollout could wreak havoc if it were released more widely. If that move sounds familiar, it's because Anthropic took a similar limited-release approach with its Mythos model and Project Glasswing initiative. Axios reports: OpenAI introduced its "Trusted Access for Cyber" pilot program in February after rolling out GPT-5.3-Codex, the company's most cyber-capable reasoning model. Organizations in the invite-only program are given access to "even more cyber capable or permissive models to accelerate legitimate defensive work," according to a blog post. At the time, OpenAI committed $10 million in API credits to participants. [...] Restricting the rollout of a new frontier model makes "more sense" if companies are concerned about models' ability to write new exploits -- rather than about their ability to find bugs in the first place, Stanislav Fort, CEO of security firm Aisle, told Axios. Staggering the release of new AI models looks a lot like how cybersecurity vendors currently handle the disclosure of security flaws in software, Lee added. "It's the same debate we've had for decades around responsible vulnerability disclosure," Lee said.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Hacker Steals 10 Petabytes of Data From China's Tianjin Supercomputer Center

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

中国天津市国家超级计算机中心から、サイバー攻撃者が大量の機密データを窃取した事件が発生しました。CNNが報道しているところによると、この攻撃者は複数か月にわたって国営スーパーコンピュータから10ペタバイト以上の情報を取り出し、その一部を暗号通信チャンネル上で公表しました。

窃取されたデータには高度な防衛文書やミサイル設計図などが含まれており、「航空業界中国」「商用航空機会社中国」などの主要組織に関連していると主張しています。専門家はこの情報の漏洩が真実であると推測しており、一部の取引は仮想通貨で行われました。

CNNはこれらの主張を確認していないものの、攻撃者が複数の組織から比較的容易にアクセスし、大量データを盗み出したことについて専門家らからの評価が一致しているという点に注目しています。被窃データには「機密」マークが付いた文書や技術ファイル、防御装備(爆弾・ミサイル)のアニメーションシミュレーションなどが含まれていると指摘されています。

この事件は中国で最大規模となる可能性のある大規模な情報漏洩として注目を集めています。
An anonymous reader quotes a report from CNN: A hacker has allegedly stolen a massive trove of sensitive data -- including highly classified defense documents and missile schematics -- from a state-run Chinese supercomputer in what could potentially constitute the largest known heist of data from China. The dataset, which allegedly contains more than 10 petabytes of sensitive information, is believed by experts to have been obtained from the National Supercomputing Center (NSCC) in Tianjin -- a centralized hub that provides infrastructure services for more than 6,000 clients across China, including advanced science and defense agencies. Cyber experts who have spoken to the alleged hacker and reviewed samples of the stolen data they posted online say they appeared to gain entry to the massive computer with comparative ease and were able to siphon out huge amounts of data over the course of multiple months without being detected. An account calling itself FlamingChina posted a sample of the alleged dataset on an anonymous Telegram channel on February 6, claiming it contained "research across various fields including aerospace engineering, military research, bioinformatics, fusion simulation and more." The group alleges the information is linked to "top organizations" including the Aviation Industry Corporation of China, the Commercial Aircraft Corporation of China, and the National University of Defense Technology. Cyber security experts who have reviewed the data say the group is offering a limited preview of the alleged dataset, for thousands of dollars, with full access priced at hundreds of thousands of dollars. Payment was requested in cryptocurrency. CNN cannot verify the origins of the alleged dataset and the claims made by FlamingChina, but spoke with multiple experts whose initial assessment of the leak indicated it was genuine. The alleged sample data appeared to include documents marked "secret" in Chinese, along with technical files, animated simulations and renderings of defense equipment including bombs and missiles.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

EFF Is Leaving X

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

EFFは、20年以上にわたって利用していたXから撤退することを発表しました。「軽々と決めたわけではないが、少し遅くまで残したのかもしれない」と、デジタル権利団体は述べています。2018年にTwitter(現在の名称はX)に投稿する回数は5〜10回でしたが、月間インプレッションは5,000万~1億回でした。しかし2024年には、2,500件の投稿が約200万回程度しか視認されませんでした。昨年の1,500件の投稿も、全体で約1300万回にとどまりました。「簡潔に言えば、現在のX投稿は7年前の1つのツイートに対する視認数の3%以下である」と EFFは述べています。

オンライン上での権利行使が重要であり、Xはもう戦場ではなくなりました。マuskによって取り締まったプラットフォームは不完全でしたが影響力がありました。しかし現在存在するのはさらに劣化し、その効用も限られています。EFFは大きな闘いに立ち向かうことで勝利を収めています。今後はBluesky, Mastodon, LinkedIn, Instagram, TikTok, Facebook, YouTube, eff.orgなどで活動を拡大します。「私たちのデジタル権利保護の仕事はより強く必要となっています」とEFFは述べ、支持を求めています。
After nearly 20 years on the platform, The Electronic Frontier Foundation (EFF) says it is leaving X. "This isn't a decision we made lightly, but it might be overdue," the digital rights group said. "The math hasn't worked out for a while now." From the report: We posted to Twitter (now known as X) five to ten times a day in 2018. Those tweets garnered somewhere between 50 and 100 million impressions per month. By 2024, our 2,500 X posts generated around 2 million impressions each month. Last year, our 1,500 posts earned roughly 13 million impressions for the entire year. To put it bluntly, an X post today receives less than 3% of the views a single tweet delivered seven years ago. [...] When you go online, your rights should go with you. X is no longer where the fight is happening. The platform Musk took over was imperfect but impactful. What exists today is something else: diminished, and increasingly de minimis. EFF takes on big fights, and we win. We do that by putting our time, skills, and our members' support where they will effect the most change. Right now, that means Bluesky, Mastodon, LinkedIn, Instagram, TikTok, Facebook, YouTube, and eff.org. We hope you follow us there and keep supporting the work we do. Our work protecting digital rights is needed more than ever before, and we're here to help you take back control.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Waymo Is Offering To Help Cities Fix Their Potholes

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

WAYMOは都市とGoogleのWazeと提携し、自社の自動運転タクシーで収集した Asphaltポothole情報共有プログラムを開始しました。これは都市交通部門が道路損傷をより速く発見・修復できる新たな手段となります。Waymoの政策開発および研究マネージャーであるアリエル・フリシェルは、「実際には大量に収集しており、それを都市と共有することを見ました」と述べています。

WAYMOが使用している感知ハードウェア(カメラやレーダーなど)と加速度計などのセンサーは、道路表面の物理的変化を検出し、車両が不整な路面に遭遇した際の傾斜や動きを检测します。 Waymoは最初にこの機能が必要だったのは、自動運転車が乗客に損傷や怪我を与えることを避けるためでしたが、後になって都市にとって価値のある情報源であることが分かったのです。

新しいパイロットプログラムでは、そのデータが無料で利用できるWaze for Citiesプラットフォームを通じて都市交通部門に提供されます。これはリアルタイムのユーザー生成トラフィック情報を提供し、行政担当者が重要な決定を下す参考となります(例えば、アスファルトの修復)。また、ウェイズユーザーが自身の観察でポールホールの位置を確認する機能も備えています。

目下、多くの都市は311報告や手動点検といった非緊急情報を頼りに道路の陥没問題に対処しています。 Waymoは数年間にわたり都市職員からのフィードバックを集積し、サンフランシスコベイエリア、ロサンゼルス、フェニックス、アストン、アトランタでパイロットプログラムを開始しました。

さらに、フリシェルは「他の道路状況や安全データが必要であるかどうかを探る準備をしています」と述べています。「我々は都市と協力し、より安全な街道を実現したいと考えています。」
Waymo is launching a pilot with cities and Google's Waze to share pothole data collected by its robotaxis, giving local transportation departments a new way to find and fix road damage more quickly. "We realized, hey, once we're at scale, we can actually share this data with cities, which is something that they've asked for and something that we collect at scale," said Arielle Fleisher, Waymo's policy development and research manager. "And so we figured out a way to make that happen." The Verge reports: Waymo uses its perception hardware, including cameras and radar, as well as accelerometers and the vehicle's physical feedback system, to log every pothole its vehicles encounter. These sensors detect physical changes to the road's surface, such as tilt and movement when the vehicle encounters irregularities. Originally, Waymo knew it needed the ability to detect potholes so it could ensure that its vehicles slowed down to avoid damage or injury to the passenger. Later, the company realized this could be invaluable data for cities, too. Under the new pilot program, that data will now be made available to cities' departments of transportation through a free-to-use Waze for Cities platform, which provides access to real-time, user-generated traffic data that officials can then use to make important decisions -- such as pothole repair. The platform also allows for Waze users to validate pothole locations through their own observations, decreasing the chances that city officials will be led astray by false positives. Currently, many cities rely on a patchwork of non-emergency 311 reports and manual inspections to address their pothole problems. Waymo developed this pilot program after collecting years of feedback from city officials about the state of their highways and surface streets. The company is launching the new pilot in the San Francisco Bay Area, as well as Los Angeles, Phoenix, Austin, and Atlanta, where Waymo says it has already helped the city identify approximately 500 potholes. Fleisher said that Waymo would be open to expanding the project to other street maladies based on further feedback from officials. The company is eager to learn what other types of street condition or safety data might be valuable, she said. "We want to be responsive to cities," Fleisher said. "They are interested in safer streets and potholes are really a tough challenge for cities. So we really wanted to meet that need as part of our desire to be a good partner and to ultimately advance our goal for safer streets."

Read more of this story at Slashdot.

  •  
❌