リーディングビュー

トンデモナイ感じがするけど科学的な話 4選

🤖 AI Summary

**「トンデモナイ感じがするけど科学的な話」4選の要点まとめ**

1. **古代エジプトのミイラは寄生虫だらけ**
- 調査対象221体のミイラのうち49体がマラリア原虫陽性、約2/3が何らかの寄生虫に感染。
ツタンカーメンを含む4体はマラリアに罹っていたが死因は別。
- シラミは40%、トキソプラズマも検出され、貧血や幼児死亡と関連。
- 原因はナイル川流域での蚊や水媒介寄生虫の繁殖と考えられる。

2. **国際宇宙ステーションはカビが繁殖しやすい環境**
- 高湿度・微小重力・密閉空間のため、地上より速くカビが増殖。
- カビ除去には特殊な清掃手順が必要で、同時に閉鎖環境での微生物成長が研究対象に。
- ステーション内の空気はフィルターで浄化されても、オゾン・火薬・体臭など混ざった独特な匂いが漂う。

3. **リチウム含有の黄鉄鉱(パイライト)で新たなゴールドラッシュの可能性**
- アパラチア盆地の約3億9千年歳の岩石にリチウムが埋蔵。
- リチウムは電池材料として需要が急増しており、採掘が経済的に成り立てば「新ゴールドラッシュ」になる見通し。
- 研究はリチウムが有機物に富んだパイライト中に隠れている可能性を示唆。

4. **シャチの過剰捕食が海洋生態系に影響**
- 南アフリカ沖で、単独のシャチが2分でホオジロザメを捕食し、肝臓だけを食べる行動が観測された。
- これによりホオジロザメが特定海域を避けるようになり、食物連鎖のバランスが崩れつつある。
- 同様の現象がオーストラリアでも報告され、シャチは大型クジラや船さえ攻撃することが確認されている。

**総評**
一見「突飛」なテーマでも、古代ミイラの寄生虫感染、宇宙ステーションのカビ問題、リチウム資源争奪、そしてシャチの捕食行動と、いずれも科学的データに裏付けられた現象である。これらは過去・現在・未来の人類や環境に影響を与える重要な課題を浮き彫りにしている。
Image:ChristiaanStopforth,DroneFanaticsSA,Ttatty/Shutterstock.com,NASA,Shutterstock2024年5月4日の記事を編集して再掲載しています。「えっ、なにそれ?」そんな風に思ってしまう、あまり聞いたこともないような話が科学の世界には転がっています。1.古代エジプトのミイラは寄生虫だらけImage:Ttatty/Shutte

  •  

ArXiv Will Require English Submissions - and Says AI Translators Are Fair Game

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

- **方針変更**:プレプリントリポジトリ arXivは、2024年2月11日から全ての投稿を英語で記述するか、英語への全文翻訳を添付することを必須とする。
- **対象**:これまで英語の要旨だけが必要だったが、現在全体の約1%(約200件/月)が英語以外で投稿されている。
- **AI翻訳の利用**:新方針はAI翻訳ツールの使用を明示的に認めているが、著者は翻訳結果を必ず確認・修正するよう求められる。
- **品質評価**:ByteDance Seed と北京大学の2025年の研究では、20種の大規模言語モデル(LLM)を中英翻訳で評価。GPT‑5‑high がスコア≈77で人間専門家のベンチマーク80に僅かに届く一方、GPT‑4o、Claude 4、DeepSeek‑V3 など多くは60未満と不十分と判定された。
- **コメント**:arXiv編集諮問委員会委員長 Ralph Wijers は「AI翻訳は便利だが、まだ完璧ではない」ため、著者自身のチェックが不可欠と強調している。

**結論**:arXivは国際的な可読性向上のため英語投稿を義務化し、AI翻訳を許容しつつも品質保証の責任は著者に委ねる方針となった。
The preprint repository arXiv will require all submissions to be written in English or accompanied by a full English translation starting February 11, a policy change that explicitly permits the use of AI translators even as research suggests large language models remain inconsistent at the task. Until now, authors only needed to submit an abstract in English. ArXiv hosts nearly 3 million preprints and receives more than 20,000 submissions monthly, though just 1% are in languages other than English. Ralph Wijers, chair of arXiv's editorial advisory council, advises authors to verify any AI-generated translations. "Our own experience is that AI translation is good but not good enough," he says. A 2025 study from ByteDance Seed and Peking University ranked 20 LLMs on translation quality between Chinese and English; GPT-5-high scored nearly 77, just below the human expert benchmark of 80, but most models including GPT-4o, Claude 4, and Deepseek-V3 scored under 60.

Read more of this story at Slashdot.

  •  
❌