リーディングビュー

Samsung Galaxy Z Trifold Will Cost $2,900 in the US

🤖 AI Summary

**サムスン、米国で初のトリフォールドスマートフォン「Galaxy Z TriFold」を発売**
- 発売日:1月30日から、価格は**2,899 ドル**で、米国市場最も高価なスマホ(同社のZ Fold 7は2,000 ドル、iPhone 17 Pro Max 2TBモデルでも約2,600 ドル)を上回る。
- 販売はサムスン公式サイトとサムスンエクスペリエンスストアのみ。Verizon・T‑Mobile・AT&T などキャリアでは取り扱いなし。
- 展開時は10インチタブレットサイズ、最薄部3.9 mm、耐久回数は20万回折りたたみ。重量は309 gとやや重く、折りたたんだと厚みが目立つ。
- 韓国では12月12日に3.59 百万ウォン(約2,450 ドル)で先行販売。
- 初期レビューは、広い内部ディスプレイが動画視聴に好評な一方で、重量・厚さ・未完成のソフトウェアが課題と指摘。

要するに、サムスンは最先端のトリフォールド形態を高価格で米国に投入するが、実用面での改善余地が指摘されている。
Samsung said today that its Galaxy Z TriFold, the first tri-fold smartphone to ship in the U.S., will be available starting January 30 at a price point of $2,899 -- substantially more expensive than any other phone on the U.S. market, including Samsung's own $2,000 Galaxy Z Fold 7 and a fully loaded 2TB iPhone 17 Pro Max. The company will only sell the device through its website and Samsung Experience Stores; mobile carrier partners including Verizon, T-Mobile, and AT&T won't be offering it directly. The TriFold unfolds into a 10-inch tablet, measures 3.9mm at its thinnest point, and is rated for 200,000 folds over its lifetime. Samsung launched the TriFold in South Korea on December 12 at 3.59 million won, about $2,450 at the time. Early reviews have praised the expansive inner screen for video but noted the 309-gram weight, thick folded dimensions, and half-baked software as significant drawbacks.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

How Anthropic Built Claude: Buy Books, Slice Spines, Scan Pages, Recycle the Remains

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

Anthropicはチャットボット「Claude」の学習データ作成のため、極秘プロジェクト「Project Panama」を実施したことが訴訟で明らかになった。

- **大規模書籍取得・スキャン**
- 数百万冊の実体書籍を購入し、背表紙を切り離してページをスキャン。
- スキャン対象は5万〜200万冊規模と見積もられ、購入先はBetter World BooksやWorld of Booksなどの小売業者。
- スキャン後の残骸はリサイクル業者へ回収された。

- **費用と人材**
- 数千万ドル規模の投資が行われた。
- 元GoogleのGoogle Booksプロジェクトに関わったトム・ターベイ氏がプロジェクトに参加。

- **それ以前のデータ入手**
- 共同創業者ベン・マンは2021年6月に、違法コピーサイトLibGenから11日間で多数の書籍をダウンロードし、同僚に共有していた。
- メタ(Meta)でも、マーク・ザッカーバーグの承認の下、従業員がトレントで書籍を取得していたと訴訟資料は指摘。

- **訴訟結果**
- Anthropicは2023年8月に1.5億ドル(15億ドル)の和解金を支払って訴訟を解決したが、違法行為の認否は行っていない。

この一連の行為は、AI学習用データの取得に際して著作権侵害の疑いが強く、AI企業のデータ収集手法への倫理的・法的課題を浮き彫りにしている。
Court documents unsealed last week in a copyright lawsuit against Anthropic reveal that the AI company ran an operation called "Project Panama" to buy millions of physical books, slice off their spines, scan the pages to train its Claude chatbot, and then send the remains to recycling companies. The company spent tens of millions of dollars on the effort and hired Tom Turvey, a Google executive who had worked on the legally contested Google Books project two decades earlier. Anthropic bought books in batches of tens of thousands from retailers including Better World Books and World of Books. A vendor document noted the company was seeking to scan between 500,000 and two million books. Before Project Panama, Anthropic co-founder Ben Mann downloaded books from LibGen, a shadow library of pirated material, over 11 days in June 2021. He later shared a link to the Pirate Library Mirror site with colleagues, writing "this is awesome!!!" Meta employees similarly downloaded books from torrent platforms after approval from Mark Zuckerberg, court filings allege, though one engineer wrote that "torrenting from a corporate laptop doesn't feel right." Anthropic settled for $1.5 billion in August without admitting wrongdoing.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

10万円超のiPhoneを守るなら。TORRASの堅牢性とデザイン両立スマホケース

🤖 AI Summary

**概要**

- **TORRAS(トラス)** は、4 m以上の高さからの落下にも耐えると謳う、独自技術「**AIR PRO‑TECH**」を搭載したスマホケースをCES 2026で発表した。
- AIR PRO‑TECH はケースの四隅に配置されたエアバッグのような構造で、衝撃を吸収しつつ軽量・スリムな外観を実現。
- 高価格化が進む iPhone(10万円超)やハイエンドスマホを長く使いたいユーザー向けに、**堅牢性とデザイン性の両立**を提案。
- 製品ラインナップは、カラー・形状・素材が豊富で、TPOや気分に合わせてケースを付け替える「楽しさ」も重視。日本未発売モデルも多数展示された。
- メーカーは在庫リスクを抱えるものの、デザインバリエーションがユーザーの選択肢を広げ、実際の使用で真価が発揮されると主張。
- 現在、全商品が **15%オフ** になる「Glow Day」キャンペーン(2026年1月22日~2月2日)を実施中で、公式サイト・Amazon・楽天で購入可能。

**結論**
TORRASのケースは、エアバッグ技術による高い衝撃耐性と豊富なデザインバリエーションを兼ね備えており、価格が上がり続けるハイエンドスマホを長期間安心して使いたいユーザーに最適な選択肢となっている。キャンペーン期間中は割引価格で試すチャンスがある。
Photo:BusinessInsiderBrandStudio「4mの高さから落としても大丈夫です」アメリカ・ラスベガスで聞いたこの言葉。堅牢性の高いスマホやPCの話と思いきや、スマホケースメーカー・TORRAS(トラス)の担当者によるものです。物価高や円安、そして今後はメモリー高騰の影響を受けて、スマートフォンの価格も高止まりしています。今使っているもしくはこれから買うスマホは長く使いたいもの

  •  

ChatGPTのビジネスは厳しい? OpenAIの資金難を心配する声

🤖 AI Summary

**要約**

OpenAIの主力サービスであるChatGPTが、近年の競合(特にGoogleのGemini)に追い上げられ、事業の持続性が懸念されている。複数の専門家やメディア(Windows Central、Tom’s Hardware、Instagramのリークアカウント)によれば、OpenAIは昨年約80億ドル(約1兆2,350億円)の損失を計上し、2028年までに400億ドル(約6兆1,740億円)規模に拡大する恐れがあると指摘されている。さらに、2025年度の損失は140億ドル(約2兆1,600億円)に上るとの予測も出ており、来年中に資金繰りが逼迫する可能性が取りざたされている。

損失の主因は、LLM(大規模言語モデル)の改良やデータセンター運用、優秀な人材確保といった開発コストが収益をはるかに上回っていることにある。一方で、サム・アルトマンCEOは来年の売上が1,000億ドル(約15兆4,400億円)を超えると楽観的に語り、資金面の不安はないと主張している。

しかし、実際の収益化は広告表示や提携先選定で苦戦しており、AppleがSiriのパートナーにGeminiを選んだことからも、ChatGPTの市場ポジションは揺らいでいる。今後、同社が持続可能なビジネスモデルを示すことが求められている。
Image:PhotoAgency/Shutterstock.comさすがにサービス停止まではないだろうと思うけど~。生成AIの業界リーダーとして、不動の地位を築いてきた感さえあるOpenAIのChatGPT。ところが、このところGoogle(グーグル)のGeminiに追い上げられて危機感を覚え、なんとかリードを保とうと必死の様相を呈しているといった指摘があったりしました。OpenAI、もしかする

  •  

Valve Facing UK Lawsuit Over Pricing and Commissions

🤖 AI Summary

**要点まとめ(日本語)**

- **訴訟内容**:米国のゲーム開発・配信会社Valveは、英国で6億5600万ポンド(約9億ドル)規模の訴訟に直面。訴訟は、Steamプラットフォームでの過大な手数料に関するもの。
- **原告**:子どもの福祉活動家ヴィッキー・ショットボルトが代表し、2018年以降にSteamや他のプラットフォームでゲームや追加コンテンツを購入した、最大1,400万人の英国消費者を対象に提訴。
- **主張ポイント**
- Valveはパブリッシャーに対し、競合プラットフォームでの価格引き下げや早期販売を禁止する条件を課し、ユーザーが同一ゲームを購入した場合は追加コンテンツもSteamでのみ購入させる「ロックイン」政策を採用。
- これにより、Valveは最大30%という「不当かつ過大」な手数料をパブリッシャーから徴収していると指摘。
- **裁判の進展**:2024年に提起された訴訟は、2024年10月の審理で「不当手数料」の主張が認められ、2026年1月現在、裁判所は訴訟の継続を許可した。

**結論**:Valveは、Steamの独占的な販売条件と高額手数料が英国の消費者保護法に抵触するとして、巨額の損害賠償を求められる可能性がある。今後の判決が同社のビジネスモデルや業界全体の手数料構造に影響を及ぼす見通し。
An anonymous reader shares a report: Video game developer and distributor Valve must face a 656 million-pound ($897.7 million) lawsuit in Britain, which alleges it charged publishers excessive commissions for its Steam online store, after a tribunal ruled on Monday the case could continue. Valve was sued in 2024 on behalf of up to 14 million people in the United Kingdom who bought games or additional content through Steam or other platforms since 2018. Lawyers representing children's welfare advocate Vicki Shotbolt, who is bringing the case, allege Valve prevents publishers selling products more cheaply or earlier on rival platforms to Steam by imposing conditions on them. They say Valve requires users to buy all additional content through Steam if they've bought that game through the platform, effectively "locking in" users to make purchases on its platform. This allows Valve to charge "unfair and excessive" commissions of up to 30%, Shotbolt's lawyers said at a hearing in October.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

GTA 6's Physical Release Could Be Delayed To 2027 Because of Leaks

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

- **発売日と遅延の可能性**:Rockstar の新作『Grand Theft Auto VI』は 2026 年 11 月 19 日にデジタル版が発売予定だが、実体パッケージの同時リリースは見送られる可能性がある。
- **情報源**:ポーランドのニュースサイト PPE が伝えるインサイダー(ハンドル名 Graczdari)によると、親会社 Take‑Two は「リーク防止」のため、物理版の発売をデジタル版と同時に行わない方針だという。
- **結果として**:実体ディスクを希望するファンは、デジタル版が出た後、さらに数年待たされる可能性があり、最悪 2027 年まで遅れるという予測も出ている。
- **背景**:同インサイダーは過去に『Oblivion: Remastered』などの情報漏洩を正確にリークした実績があるため、今回の情報の信憑性が注目されている。

**ポイント**:デジタル版は2026年11月に発売予定だが、リーク対策で実体版は同時リリースせず、最遅で2027年以降になる可能性がある。
An anonymous reader shares a report: An insider who correctly leaked information about Oblivion: Remastered and other titles is warning that GTA 6's physical release could be pushed back. GTA 6 is set to finally launch on November 19, 2026, but fans hoping to get their hands on a physical copy could be stuck waiting even longer. According to a report from Polish site PPE, insider Graczdari says Rockstar's parent company, Take-Two, isn't planning to release a physical edition of GTA 6 at launch. "We are getting more and more information that the box version will not be released simultaneously with the digital version to prevent leaks," the report says.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Fixing Retail With Land Value Capture

🤖 AI Summary

**小売業の価値が住民に吸い取られる問題とその解決策**

- **問題点**
- サンフランシスコのヘイズバレーやニューヨーク・ウィリアムズバーグなど、個性的なカフェやブティックが街を魅力的にするが、店が生み出す付加価値は近隣の住宅所有者の不動産価格上昇という形で吸収され、実際の売上にはほとんど反映されない。
- サンフランシスコのある商店街では、地区全体が活性化し家賃が上がるにもかかわらず、4年以内に店舗の約半数が閉店した。

- **提案される解決策**
1. **統合所有モデル**
- ショッピングモールや複合開発で土地と建物を一括所有させ、収益のクロスサブシディを可能にする。
2. **先行土地取得(香港MTR方式)**
- 鉄道駅建設前に周辺土地を取得し、開発利益で交通事業を黒字化させる手法。
3. **ビジネス・インプルーブメント・ディストリクト(BID)**
- 事業者が自ら税金を課し共通のインフラやサービスを提供するが、現行のBIDは住民への価値転嫁を捕捉できていない。
4. **ハイブリッド機関の創設**
- 住宅所有者協会とBIDの中間的な組織を設け、超ローカルな課税(例:街区単位)で魅力的な小売店を支援し、価値の再配分を実現する。

- **結論**
- 小売店が創出する地域価値を店自身が享受できるよう、所有形態や課税制度を再設計することが必要。統合所有や先行土地取得、ハイブリッド的な超ローカル課税機構が、持続可能なリテール環境を守る有望な手段として提示されている。
The independent coffee shops and quirky boutiques that make neighborhoods like Hayes Valley in San Francisco or Williamsburg in Brooklyn desirable are caught in a frustrating economic trap: they create value that ends up in the pockets of nearby homeowners rather than their own cash registers. An essay in Works in Progress magazine argues that when an interesting new store or restaurant opens, commercial and residential property values rise in the surrounding area, but the retailer itself captures only a fraction of that value through its actual sales. Almost half of stores in one San Francisco shopping district shuttered within four years even as the neighborhood thrived and rents climbed. The authors propose several fixes drawn from historical and international practice. Shopping malls and mixed-use developments solve this through unified ownership, allowing a single entity to cross-subsidize interesting tenants. Hong Kong's Mass Transit Railway buys land around new stations before building begins, making it one of the few profitable transit systems in the world. Business Improvement Districts let businesses tax themselves for shared amenities, though they currently don't capture value that spills over to nearby residents. The essay suggests creating hybrid institutions -- something between homeowners' associations and business improvement districts -- that could levy hyperlocal taxes to keep valued retail alive.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Saudi Arabia To Scale Back Neom Megaproject

🤖 AI Summary

サウジアラビアは、ムハンマド皇太子が掲げた世界最大級の建設プロジェクト「NEOM」の規模を大幅に縮小する方針を固めました。

- **レビュー結果**:1 年間にわたる事業評価が終盤に入り、皇太子は「はるかに小さい」構想へと転換する意向を示しています。
- **中心構想「The Line」**:全長 170 km の直線都市は根本的に見直され、既存インフラを再利用したコンパクトな設計が進行中です。
- **新たな方向性**:海水冷却を活かしたデータセンター拠点へシフトし、サウジの AI 戦略と連携させる狙いがあります。
- **トロジェナ・スキーリゾート**:規模縮小が決定し、当初予定されていた 2029 年アジア冬季大会は開催見送りとなります。
- **建設停滞**:長年の CEO ナドミ・アル=ナスルが 2024 年 11 月に急遽退任したこともあり、工事はほぼ止まっていました。

要するに、NEOM は壮大な未来都市から、より実現可能で経済的なデータセンター中心の小規模プロジェクトへと転換されつつあります。
Saudi Arabia is preparing to significantly scale back Neom, Crown Prince Mohammed bin Salman's flagship development that sprawls across a Belgium-sized stretch of Red Sea coastline and was once billed as the world's largest construction site. Financial Times is reporting that Prince Mohammed, who chairs the project, now envisions something "far smaller" as a year-long review nears completion. The Line, a futuristic 170-kilometer linear city that served as Neom's centerpiece, will be radically reimagined as a result, the report added. Architects are already working on a more modest design that would repurpose infrastructure built over the past few years. Neom could pivot toward becoming a data center hub, taking advantage of seawater cooling from its coastal location as Saudi Arabia pushes to become a leading AI player. The Trojena ski resort is also being downsized and will no longer host the 2029 Asian Winter Games as originally planned. Construction largely stalled after longtime CEO Nadhmi al-Nasr abruptly departed in November 2024.

Read more of this story at Slashdot.

  •  
❌