リーディングビュー

Cloudflare Appeals Piracy Shield Fine, Hopes To Kill Italy's Site-Blocking Law

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

記事の要点を日本語で要約すると以下の通りです:

クラウドフラアがイタリア政府からの1420万ユーロ(約1640万ドル)の罰金に抗議し、イタリアの「パирシヤード」法を廃止したいと考えています。この法律は、著作権者が通知したウェブサイトやIPアドレスを30分以内にブロックするようDNSサービスを提供している企業に義務付けます。

クラウドフラアは、このシステムが監視されていないため、広範な過度のブロックリスクがあり、インターネットの基本インフラを脅威にする可能性があると主張しています。クラウドフラアはブログで述べたところ、「パирシヤード」は「イタリアの著作権者の利益を保護するために一般のインターネット全体に悪影響を及ぼすような誤った規制スキームです」と。

AGCOM(イタリア通信規制委員会)は、クラウドフラアが著作権者が通知したドメイン名とIPアドレスのDNS解決やトラフィックルーティングを無効化する指令に従わなかったことを理由に、罰金を科しました。クラウドフラアは、AGCOMによる罰金額がグローバル収益に基づいて計算されたため、法的制限を超える約100倍の罰金と主張しています。

クラウドフラアは、法的手続きを厳格に守る必要があるEU法律と不適合である「パирシヤード」を廃止することを目指しており、イタリアの裁判所でこの法律への挑戦を続ける同时に、EU機関との協議を行い、AGCOMの「パyrシヤード」記録への完全なアクセスを求めています。
Cloudflare is appealing a 14.2 million-euro fine from Italy for refusing to comply with its "Piracy Shield" law, which requires blocking access to websites on its 1.1.1.1 DNS service within 30 minutes. The company argues the system lacks oversight, risks widespread overblocking, and could undermine core Internet infrastructure. Ars Technica's Jon Brodkin reports: Piracy Shield is "a misguided Italian regulatory scheme designed to protect large rightsholder interests at the expense of the broader Internet," Cloudflare said in a blog post this week. "After Cloudflare resisted registering for Piracy Shield and challenged it in court, the Italian communications regulator, AGCOM, fined Cloudflare... We appealed that fine on March 8, and we continue to challenge the legality of Piracy Shield itself." Cloudflare called the fine of 14.2 million euros ($16.4 million) "staggering." AGCOM issued the penalty in January 2026, saying Cloudflare flouted requirements to disable DNS resolution of domain names and routing of traffic to IP addresses reported by copyright holders. Cloudflare had previously resisted a blocking order it received in February 2025, arguing that it would require installing a filter on DNS requests that would raise latency and negatively affect DNS resolution for sites that aren't subject to the dispute over piracy. Cloudflare co-founder and CEO Matthew Prince said that censoring the 1.1.1.1 DNS resolver would force the firm "not just to censor the content in Italy but globally." Piracy Shield was designed to combat pirated streams of live sports events, requiring network operators to block domain names and IP addresses within 30 minutes of receiving a copyright notification. Cloudflare said the fine should have been capped at 140,000 euros ($161,000), or 2 percent of its Italian earnings, but that "AGCOM calculated the fine based on our global revenue, resulting in a penalty nearly 100 times higher than the legal limit." Despite its complaints about the size of the fine, Cloudflare said the principles at stake "are even larger" than the financial penalty. "Piracy Shield is an unsupervised electronic portal through which an unidentified set of Italian media companies can submit websites and IP addresses that online service providers registered with Piracy Shield are then required to block within 30 minutes," Cloudflare said. Cloudflare is pushing for the law to be struck down, arguing that it is "incompatible with EU law, most notably the Digital Services Act (DSA), which requires that any content restriction be proportionate and subject to strict procedural safeguards." In addition to appealing the fine, Cloudflare says it will continue to challenge Piracy Shield in Italian courts, engage with EU officials, and seek full access to AGCOM's Piracy Shield records.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Google Is Trying To Make 'Vibe Design' Happen

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

Googleは「vibe design」というAIを活用したデザインプラットフォームを開発しており、その最新のアップデートについてTech.slashdot.orgが報じています。このプラットフォームでは、従来の図面から始めずに目標や感情、インスピレーションを自然言語で記述することでユーザーが設計プロトタイプを作成できると報告しています。

Googleラボ製品マネージャーのRustin Banks氏はブログで、Stitchはこれらの入力からインタラクティブなプロトタイプに自動的に変換し、ユーザーフローをマッピングし、リアルタイムでの修正をサポートすると述べています。また、ユーザーが「キャンバス」に対して直接声を出すことでフィードバックや変更を求める機能も導入されています。

さらに、 DESIGN.mdなどのツールを使用することで、さまざまなプロジェクト間で再利用可能なデザインシステムを作成することが可能です。
With today's latest Stitch updates, Google is trying to make "vibe design" happen, reports The Verge's Jay Peters. The AI-native design platform encourages users to describe goals, feelings, or inspiration in "natural language," rather than starting with traditional blueprints. In a blog post, Google Labs Product Manager Rustin Banks says that Stitch can turn those inputs into interactive prototypes, automatically map user flows, and support real-time iteration. It introduces voice capabilities that allow users to "speak directly to [the] canvas" for feedback or changes. Tools like DESIGN.md also help users create reusable design systems across various projects.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

New Windows 11 Bug Breaks Samsung PCs, Blocking Access To C: Drive

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

Samsung PCユーザーは、Windows 11の2月更新後、Cドライブへのアクセスができなくなったと報告しています。このバグはSamsung Galaxy Connectアプリに関連しているようで、このアプリはサムスンのスマートフォンやタブレットがWindowsマシンに接続できるようにします。問題はKB5077181というアップデートから生じており、Windows 11 25H2または24H2を実行しているSamsung PCで影響を受けているとされています。MicrosoftとSamsungは問題を確認し、ワークアラウンドを公開していますが、PCWorldによるとその適用には時間がかかるとのことです。ワークアラウンドは「Samsungアプリを削除し、ドライブの権限を修復して新しい所有者に割り当てる、Windowsデフォルト権限を再設定し、Microsoftが作成したカスタムコードも含めて修正を行う」手順が必要です。
Longtime Slashdot reader UnknowingFool writes: Users of Samsung PCs are reporting the inability to access the C: drive after the Windows 11 February update. The bug seems to be in connection with the Samsung Galaxy Connect app, which allows Samsung phones and tablets to connect to Windows machines. [A previous stable version of the app has been re-released to prevent this problem from spreading.] This parody explains the situation with humor. The issue stems from update KB5077181 and is impacting Samsung PCs running Windows 11 25H2 or 24H2. Microsoft and Samsung have confirmed the issue and published a workaround, but as PCWorld notes, it will take some time. The workaround "requires removing the Samsung application, then asking Windows to repair the drive permissions and assigning a new owner, then restoring the Windows default permissions, including patching in some custom code that Microsoft wrote."

Read more of this story at Slashdot.

  •  

UK Plans To Require Labels On AI-Generated Content

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

英国政府計画AI生成コンテンツにラベルを付けることを検討しており、消費者から誤情報やフェイクニュースを保護するためです。テクノロジー担当大臣のリズ・ケンドールは、クリエイティブ産業とAIセクターが適切なバランスで成長できるように注意深く対応することを強調しています。

政府は、無断でのデジタル複製による害、クリエイターの作品をオンラインで制御する方法、そして個人や中小クリエイティブ組織の支援なども含めた次期作業計画を明らかにしました。台ウェッシング法律事務所の著作権専門家ローズ・ポプは、「広範な例外措置を採用する可能性は残されている」と指摘しています。

2024年に英国は、モデル訓練のために法律的にアクセス可能な素材を使用できるようにする著作権法改正案を提案しました。しかし、ケンドールは、クリエイター、AI企業、業界団体、労働組合、学術機関との意見交換の結果、「我々は最善の選択肢を持たない」と述べました。「私たちはクリエイターの作品をどのように使用するか制御できるようにすることが我々の目標の中心である」と彼女は言います。
An anonymous reader quotes a report from Reuters: Britain plans to consider requiring labels on AI-generated content to protect consumers from disinformation and deepfakes, the government said on Wednesday, as it outlined other areas of focus to tackle the evolving global challenge. Technology minister Liz Kendall stressed the need to strike the right balance between protecting the creative industries and allowing the AI sector to innovate, saying in a statement that the government would take time to "get this right." The next phase of the government's work on copyright and AI would also look at the harms posed by digital replicas without consent, ways for creators to control their work online and support for independent creative organizations, she said. [...] Louise Popple, a copyright expert at law firm Taylor Wessing, noted that the government had not ruled out a broad exception that would allow AI developers to train on copyright works. "That's a subtle difference of approach and could be interpreted to mean that everything is still up for grabs" she said. "It feels very much like the hard issues are being kicked down the road by the government." In 2024, Britain proposed easing copyright rules to let developers train models on lawfully accessed material, with creators able to reserve their rights. On Wednesday, Kendall said that having engaged with creatives, AI firms, industry bodies, unions and academics, the government had concluded it "no longer has a preferred option." "We will help creatives control how their work is used. This sits at the heart of our ambition for creatives – including independent and smaller creative organizations -- to be paid fairly," she said.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Meta Is Shutting Down VR Social Platform Horizon Worlds

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

Metaは、メタバースへの転換期に重要な役割を果たしたVRソーシャルプラットフォーム「Horizon Worlds」を閉鎖すると発表しました。アプリは3月末にQuestストアから取り除かれ、6月15日までに Questヘッドセットからは完全に撤去されます。その後、スタンド-aloneの「モバイル専用体験」へ移行します。

Horizon Worldsは2021年末に公開され、VRヘッドセットを使用するユーザー向けにだけ提供されていましたが、2023年9月に非VRヘッドセットでも利用できるモバイル版がリリースされました。このモバイル版はRobloxのようなゲームプレイ体験を提供しました。

Horizon Worldsの消滅は、 Reality Labs(メタバース部門)で1,000人以上の職員が解雇された直後のものです。これはプラットフォームが月間アクティブユーザー数20万人未満にとどまっていたことも考慮に入れます。
Meta is shutting down its VR social platform Horizon Worlds, which was once a key piece of the pivot to the metaverse. The company said the app will be taken off the Quest store at the end of March, and fully removed from Quest headsets by June 15. After that date, it will shift to a standalone "mobile-only experience." CNBC reports: The shift for Horizon Worlds, which was once a central part of the company's push into virtual reality, comes weeks after Meta cut over 1,000 employees from Reality Labs, the unit responsible for the metaverse. [...] The social platform has never drawn more than a couple hundred thousand active users a month, CNBC previously reported. The virtual 3D social network where avatars could interact and play games with other users officially launched in late 2021. It operated exclusively on the Quest VR platform until Meta launched a mobile app version in September 2023. The mobile version of Horizon Worlds was built to provide an entry point for users without VR headsets, functioning similarly to Roblox.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

SaaS Apocalypse Could Be OpenSource's Greatest Opportunity

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

ソフトウェア株価の900兆ドルが2026年に消失し、サブスクリプション型ソフト(SaaS)の企業に対するヘッジファンドの大規模な空売りが実現しました。FOSDEM 2026でcURLの開発者Daniel StenbergはAI生成のバグ報告書によって負担過多となり、bug bountyプログラムを停止しました。

HackerNoonの記事では、多くの商業的なSaaSが必ずやオープンソース化される可能性があると主張しています。これは経済的理由ではなく、アイデオロギーによるものではありません。プロキモックスがVMwareを企業規模で置き換えた例や、HolosignがDocuSignを1か月19ドルのプライスで複製した例が示されています。

記事は、AIツールを拒否する開発者がリスクを負うと警告し、 Forkingまたは完全な再構築により競争相手から置き換られる可能性があることを指摘しています。
Longtime Slashdot reader internet-redstar writes: Nearly a trillion dollars has been wiped from software stocks in 2026, with hedge funds making billions shorting Salesforce, HubSpot, and Atlassian. At FOSDEM 2026, cURL maintainer Daniel Stenberg shut down his bug bounty program after AI-generated slop overwhelmed his team. A new article on HackerNoon argues that most commercial SaaS could inevitably become OpenSource, not out of ideology but economics. The author points to Proxmox replacing VMware at enterprise scale and startups like Holosign replicating DocuSign at $19/month flat as evidence. The catch, the article claims, is that maintainers who refuse to embrace AI tools risk being forked, or simply replicated from scratch, by those who do.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

2026 Turing Award Goes To Inventors of Quantum Cryptography

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

2026年、トーマing賞は量子暗号の開発者であるチャールズ・ベネットとジル・ブラッサールに授与されました。彼らは1979年にプエルトリコ北部沖で泳いでいるときに関係を開始し、ニューヨークとモントリオールでの連携のもとでブンターンチケットというアイデアを量子力学を使って実現させました。このアイデアは後に量子暗号につながります。

1983年に発表された研究論文では、彼らは「量子トークン」の Forgery(偽造)不可能性を示しました。さらに1984年の論文中で新規格の暗号化を提案し、5年後の実験でその技術を物理的に実現しました(BB84と呼ばれます)。このシステムは光粒子である光子を使ってデジタルデータの鍵を作り出し、量子力学の法則によると、誰かが鍵を見るとその行動は変化します。つまり、鍵を盗む試みは見つかる可能性があります。

トーマing賞は1966年に設立され、「コンピュータ科学のノーベル賞」と呼ばれています。ベネットとブラッサールはこの賞とともに100万ドルの賞金も受け取りました。
Dave Knott shares a report from the New York Times: On Wednesday, the Association for Computing Machinery, the world's largest society of computing professionals, said Drs. Charles Bennett and Gilles Brassard had won this year's Turing Award for their work on quantum cryptography and related technologies. The Turing Award, which was introduced in 1966, is often called the Nobel Prize of computing, and it includes a $1 million prize, which the two scientists will share. [...] The two met in 1979 while swimming in the Atlantic just off the north shore of Puerto Rico. They were taking a break while attending an academic conference in San Juan. Dr. Bennett swam up to Dr. Brassard and suggested they use quantum mechanics to create a bank note that could never be forged. Collaborating between Montreal and New York, they applied Dr. Bennett's idea to subway tokens rather than bank notes. In a research paper published in 1983, they showed that their quantum subway tokens could never be forged, even if someone managed to steal the subway turnstile housing the elaborate hardware needed to read them. This led to quantum cryptography. After describing their new form of encryption in a research paper published in 1984, they demonstrated the technology with a physical experiment five years later. Called BB84, their system used photons -- particles of light -- to create encryption keys used to lock and unlock digital data. Thanks to the laws of quantum mechanics, the behavior of a photon changes if someone looks at it. This means that if anyone tries to steal the keys, he or she will leave a telltale sign of the attempted theft -- a bit like breaking the seal on an aspirin bottle.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Federal Cyber Experts Called Microsoft's Cloud 'a Pile of Shit', Yet Approved It Anyway

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

記事の概要:

Microsoftのクラウド製品「GCC High」が、連邦サイバーセキュリティ評価者の長年の懸念を抱えながらも承認されたという問題が浮上しています。ProPublicaによると、2024年後半に連邦政府の評価者は、Microsoftの「詳細なセキュリティドキュメンテーション不足」により、「システム全体のセキュリティポジションを信頼することができない」と結論付けました。また、数年にわたってMicrosoftは、クラウド上の情報をサーバ間で移動する方法について完全に説明できていなかったとの指摘がありました。

この判断は、米国政府へ製品を販売しようとする企業にとっては致命的ですが、Microsoftには特に問題でした。同社の製品は過去3年間に起きた2つの深刻なサイバー攻撃で中心的存在でした:ロシアのハッカーによる政府機関へのデータ漏洩事件と中国のハッカーによる閣僚レベルのメールアカウント侵入事件です。

それでも、連邦リスク認証管理計画(FedRAMP)は製品を承認し、「購入者の注意」付きで公的に承認しました。これがMicrosoftの政府ビジネスの帝国を億単位の利益に拡大させた一因となりました。「BOOM SHAKA LAKA」と、MicrosoftのセキュリティアーキテクトRichard Wakemanはオンラインフォーラムで喜んでいました。

連邦政策立案者は15年以上前にクラウド革命を迎える際に、FedRAMPを設立して政府機密情報を委ねられる信頼性を確保するための計画でした。しかし、ProPublicaの調査では、プロセスの各段階で問題があり、Microsoftに対する不必要な敬意が見られました。

関連リンク:
- Appleがアプリを削除する理由は「ある場合とない場合」 - ムジスアプリの敗訴
- 外国のハッカーがUS核施設にSharePointの欠陥を使って侵入
- 中国のハッカーが国会委員会職員のメールシステムを攻撃
ProPublica reports that federal cybersecurity reviewers had serious, yearslong concerns about Microsoft's GCC High cloud offering, yet they approved it anyway because the product was already deeply embedded across government. As one member of the team put it: "The package is a pile of shit." From the report: In late 2024, the federal government's cybersecurity evaluators rendered a troubling verdict on one of Microsoft's biggest cloud computing offerings. The tech giant's "lack of proper detailed security documentation" left reviewers with a "lack of confidence in assessing the system's overall security posture," according to an internal government report reviewed by ProPublica. For years, reviewers said, Microsoft had tried and failed to fully explain how it protects sensitive information in the cloud as it hops from server to server across the digital terrain. Given that and other unknowns, government experts couldn't vouch for the technology's security. Such judgments would be damning for any company seeking to sell its wares to the U.S. government, but it should have been particularly devastating for Microsoft. The tech giant's products had been at the heart of two major cybersecurity attacks against the U.S. in three years. In one, Russian hackers exploited a weakness to steal sensitive data from a number of federal agencies, including the National Nuclear Security Administration. In the other, Chinese hackers infiltrated the email accounts of a Cabinet member and other senior government officials. The federal government could be further exposed if it couldn't verify the cybersecurity of Microsoft's Government Community Cloud High, a suite of cloud-based services intended to safeguard some of the nation's most sensitive information. Yet, in a highly unusual move that still reverberates across Washington, the Federal Risk and Authorization Management Program, or FedRAMP, authorized the product anyway, bestowing what amounts to the federal government's cybersecurity seal of approval. FedRAMP's ruling -- which included a kind of "buyer beware" notice to any federal agency considering GCC High -- helped Microsoft expand a government business empire worth billions of dollars. "BOOM SHAKA LAKA," Richard Wakeman, one of the company's chief security architects, boasted in an online forum, celebrating the milestone with a meme of Leonardo DiCaprio in "The Wolf of Wall Street." It was not the type of outcome that federal policymakers envisioned a decade and a half ago when they embraced the cloud revolution and created FedRAMP to help safeguard the government's cybersecurity. The program's layers of review, which included an assessment by outside experts, were supposed to ensure that service providers like Microsoft could be entrusted with the government's secrets. But ProPublica's investigation -- drawn from internal FedRAMP memos, logs, emails, meeting minutes, and interviews with seven former and current government employees and contractors -- found breakdowns at every juncture of that process. It also found a remarkable deference to Microsoft, even as the company's products and practices were central to two of the most damaging cyberattacks ever carried out against the government.

Read more of this story at Slashdot.

  •  

Apple Can Delist Apps 'With Or Without Cause,' Judge Says In Loss For Musi App

✇Slashdot
著者: BeauHD

🤖 AI Summary

Apple がアプリを削除できる「理由があっても無くても」権利を持つ判決が出たという記事について、以下に要約します。

【主な内容】
1. Musi は無料の音楽ストリーミングアプリで、数千万ダウンロードがありましたが、Apple アプリストアから削除され訴訟を起こしました。
2. ユーザーのYouTubeとの相互作用に基づいてコンテンツを再生し、広告を提供していましたが、YouTube からの著作権主張で削除されました。
3. Musi の提訴は失敗し、連邦判事は Apple のデベロッパープログラムライセンスアグリーメント(DPLA)に基づき、Apple が「理由があっても無くても」アプリを削除できる権利を持っていると判断しました。
4. 訴訟では、Musi は Apple の削除が YouTube の未確認の著作権主張によるものであり、DPLA違反であるとしたが、これが支持されませんでした。

【主なポイント】
- Musi アプリはユーザーのYouTube相互作用に基づいて音楽を再生していました。
- Apple は著作権関連の理由で削除し、Musi の訴訟は失敗しました。
- DPLAによれば、Apple は「理由があっても無くても」アプリを削除できると判決されました。

この記事では、Apple がアプリストアからアプリを削除する権利についての法的な争点が明らかになりました。
An anonymous reader quotes a report from Ars Technica: Musi, a free music streaming app that had tens of millions of iPhone downloads and garnered plenty of controversy over its method of acquiring music, has lost an attempt to get back on Apple's App Store. A federal judge dismissed Musi's lawsuit against Apple with prejudice and sanctioned Musi's lawyers for "mak[ing] up facts to fill the perceived gaps in Musi's case." Musi built a streaming service without striking its own deals with copyright holders. It did so by playing music from YouTube, writing in its 2024 lawsuit against Apple that "the Musi app plays or displays content based on the user's own interactions with YouTube and enhances the user experience via Musi's proprietary technology." Musi's app displayed its own ads but let users remove them for a one-time fee of $5.99. Musi claimed it complied with YouTube's terms, but Apple removed it from the App Store in September 2024. Musi does not offer an Android app. Musi alleged that Apple delisted its app based on "unsubstantiated" intellectual property claims from YouTube and that Apple violated its own Developer Program License Agreement (DPLA) by delisting the app. Musi was handed a resounding defeat yesterday in two rulings from US District Judge Eumi Lee in the Northern District of California. Lee found that Apple can remove apps "with or without cause," as stipulated in the developer agreement. Lee wrote (PDF): "The plain language of the DPLA governs because it is clear and explicit: Apple may 'cease marketing, offering, and allowing download by end-users of the [Musi app] at any time, with or without cause, by providing notice of termination.' Based on this language, Apple had the right to cease offering the Musi app without cause if Apple provided notice to Musi. The complaint alleges, and Musi does not dispute, that Apple gave Musi the required notice. Therefore, Apple's decision to remove the Musi app from the App Store did not breach the DPLA."

Read more of this story at Slashdot.

  •  
❌