ノーマルビュー

Brian Johnson, Special Effects Artist Behind 'Space: 1999,' Dies At 86

著者: BeauHD
2026年6月18日 20:00

🤖 AI Summary

Brian Johnson、『スペース・1999』など数々のSF映画の特殊効果を手がけた特殊効果デザイナーで86歳で逝去。彼は Gerry and Sylvia Anderson 作品のために模型や爆発効果を作り、後に『スペース・1999』のアイコン的な Eagle Transporter をデザインしました。Johnson は科学映画界で最も影響力のある後方スタッフの一人となりました。長年 Slashdot のユーザーである sandbagger は、「Space:1999」の Eagle は SF 船の中で一つの傑作」と述べています。
Special-effects designer Brian Johnson, known for his groundbreaking work on Space: 1999, The Empire Strikes Back, Alien, and Aliens, has died at the age of 86. Johnson began his career creating models and explosions for Gerry and Sylvia Anderson productions, later designed the iconic Eagle Transporter, and became one of science fiction cinema's most influential behind-the-scenes artists. Longtime Slashdot reader sandbagger remembers the SFX legend, writing: "The Space: 1999 Eagle is one of the great space ships of science fiction."

Read more of this story at Slashdot.

China's EV Price War Was Built On Cars Sold At a Loss

著者: BeauHD
2026年6月18日 16:00

🤖 AI Summary

中国のEV価格戦争は車両を損失で販売することで構築されていました。長年のSlashdotリーダーschwit1がAutoblogからの報告を共有しています。

中国政府による大量生産モデルと国際競争相手を打ち負かすための激しい価格戦争を展開してきました。中国自動車企業は、巨額の政府補助金や廉価な原料、そして安価な「スケールファースト」のビジネスモデルで市場に電気自動車を大量投入しましたが、既存メーカーは競争できませんでした。

しかし2025年頃から中国国内での需要が減退し、直接的な政府介入により損失販売が禁止されたことで、中国自動車産業の実態が明らかになりました。2026年第1四半期時点では、中国は世界自動車市場の32%を占め、新エネルギー自動車(NEV)の世界シェアは驚異的な61%に達しました。

しかしその成功は高コストで、2025年を通じて中国自動車産業の利益率が4.4%に低下し、2026年初頭には史上最低の3.2%まで落ち込みました。単純な粗利益は1台あたり2,000ドルと推定され、これが純利益を損失に転じている可能性が高いです。

中国のEV価格戦争は現在限界に達しています。新規制により損失販売が抑制され、材料費上昇により割引を縮小し価格を引き上げる必要性があり、税制優遇措置の減少で国内需要が弱まりました。成長を維持するためには製造業者は輸出に力を入れています。
Longtime Slashdot reader schwit1 shares a report from Autoblog: For years, the Chinese auto industry has employed a hostile price war to kneecap global competitors. Armed with massive state subsidies, cheap raw materials, and an aggressive "scale-first" business model, Chinese automakers flooded the market with electric vehicles priced so low that legacy manufacturers stood no chance to compete. How did they do it? Simple, they couldn't. They did it anyway. Reports from CarNewsChina show that Chinese automakers have been selling vehicles at a loss until a recent law passed by the Chinese government banned below-cost sales of new vehicles. During the ongoing sales slump in China caused by rolled-back subsidies and direct government intervention banning below-cost sales, the truth behind the rapid expansion of the Chinese auto industry has been exposed. "By the first quarter of 2026, China captured 32 percent of the global auto market, with its New Energy Vehicles (NEVs) controlling an incredible 61 percent of global share," the report notes. Yet that dominance has come at a steep cost: throughout 2025, "the profit margin for China's auto industry plunged to 4.4 percent and dropped further to a historic low of 3.2 percent in early 2026." "Gross profit, not net profit, per vehicle, plummeted to a mere $2,000. We can expect the net figure to be loss-making." Autoblog adds: "Data shows over 70 percent of Chinese car sales were loss-making. This left more than half of the country's auto industry in the red. Great Wall Motor (GWM) even saw net profits drop 17 percent despite steady revenue growth." China's EV price war has now hit a wall. New regulations are discouraging below-cost sales, rising material costs are forcing automakers to cut discounts and raise prices, and reduced tax incentives are weakening domestic demand. To sustain growth, manufacturers are increasingly turning to exports.

Read more of this story at Slashdot.

Tesco Moving 40,000 Server Workloads Off VMware Amid Broadcom's 'Abusive Conduct'

著者: BeauHD
2026年6月18日 12:30

🤖 AI Summary

### タイトル:テスコ、ブロードcomの「不公正な行為」でVMwareから4万サーバー業務を移行

#### 要点:
- **事件概要**:英国本社を置く小売大手企業、テスコは、「ブロードcomの不公正な行為」という理由でVMwareから4万台以上のサーバー業務を移行している。

- **契約違反訴訟**:テスコは昨年、UK高裁に対してブロードcomに契約違反を訴えた。訴状によると、2021年初めにVMwareの「vSphere Foundation」と「Cloud Foundation」の無期限ライセンス、「VMware Tanzu」サブスクリプション、およびサポートサービスを2026年まで購入したが、ブロードcomはVMwareを2023年11月に買収し、契約を遵守しないと主張した。

- **具体的な不利益**:ブロードcomは既に支払ったソフトウェア料金の「過度で不当に高額な支払い」を求めたり、「無期限ライセンスのソフトウェアに対するサポートサービス」の購入を強制したりした。テスコはこれらの要求に反発し、代替ソリューションを調達してVMwareから移行している。

- **具体的な影響**:テスコは、新規ソフトウェアとの互換性問題やデータセキュリティ上の課題などがあり、完全にVMwareから離脱するのは2027年年末までかかる見込みだ。この移行期間はテスコの業務に大きなリスクをもたらしており、継続的なコストと混乱を引き起こしている。

- **訴訟の進行**:テスコはブロードcom、VMware、サプライヤーのコンピューターセンターから各100万ポンド(約1336万ドル)の賠償金を要求したが、ブロードcomからは4回の和解交渉に応じていない。この訴訟は2027年11月1日から2028年2月25日までの間に裁判所で審理される予定だ。

#### 参考リンク:
- [HPEがVMwareユーザー、パートナーに向けた無料仮想化ソフトウェア提供を開始](https://example.com/hpe-free-virtualization-software)
- [Microsoftが「RoguePlanet」ゼロデイ攻撃の修正プログラム作成中](https://example.com/microsoft-patching-rogueplanet-zero-day)
- [VMware、無期限ライセンス保持者にパッチダウンロード禁止](https://example.com/vmware-bans-patch-downloads)
An anonymous reader quotes a report from Ars Technica: Tesco, a retail conglomerate headquartered in the United Kingdom, is moving 40,000 server workloads off of VMware amid "abusive conduct" from Broadcom, recent legal filings claim. Tesco filed a lawsuit in the UK's High Court against Broadcom alleging breach of contract last year. According to a September report from The Register, the lawsuit claimed that in January 2021, Tesco bought perpetual licenses for VMware's vSphere Foundation and Cloud Foundation, a subscription to VMware Tanzu, plus support services until 2026, with the option to extend support for four additional years. But when Broadcom took over VMware in November 2023, it would not honor the deal and instead tried to get Tesco to pay "excessive and inflated prices for virtualization software for which Tesco has already paid" and would not allow it to buy support services for its perpetually licensed software without buying "duplicative subscription-based licenses for those same Software products," the initial complaint read, The Register reported at the time. Tesco, which reported 73.7 billion pounds (about $98.7 billion) in revenue in its fiscal year 2026, has since started migrating away from VMware and Broadcom's mainframe products, according to late-May court filings reported on by The Register today. In January, Broadcom stopped supporting Tesco's VMware products, Tesco said, and Tesco has been paying for third-party support since. In its initial filing, Tesco also said that Broadcom refused to upgrade software or provide all security updates to customers without subscriptions. One of Tesco's recent filings, per The Register, reads: "Faced with Broadcom's abusive conduct, and given the criticality of virtualization and mainframe software and services to its business, Tesco has been forced to incur material costs to procure alternative solutions with reduced functionality, and to migrate to that software in a manner, and on a timeframe, that creates very significant risks to its business." If it works "at exceptional pace," Tesco will be completely off VMware by the end of 2027 at the earliest. However, "the timeframe in which that migration must be undertaken has created and continues to create operational and commercial risk, and at material ongoing cost and disruption to the business," Tesco reportedly noted. Tesco is also dealing with migration challenges related to data security because its new, unnamed virtualization software is incompatible with the Veeam and Zerto products it uses. Tesco initially requested at least 100 million pounds (about $133.6 million) in damages each from Broadcom, VMware, and reseller Computacenter, plus interest. In its recent filings, Tesco said it turned down at least four offers from Broadcom to continue using VMware and Broadcom's mainframe tech. [...] The case is expected to go to court between November 1, 2027, and February 25, 2028, The Register reported. Afterward, it could go to trial. Further reading: HPE Tempts VMware Users, Partners With Year of Free Virtualization Software

Read more of this story at Slashdot.

Microsoft Working To Patch 'RoguePlanet' Zero-Day

著者: BeauHD
2026年6月18日 08:00

🤖 AI Summary

Microsoftは「ローゲープランテッド」と名付けられたゼロデイ脆弱性に関連する安全上の欠陥を修正するためのパッチ作業に取り組んでいる。この問題は、セキュリティ研究者ナイトマーモアネクス(通称:チャオチック・エクリプス)によって公表されたもので、CVE-2026-50656として追跡されており、CVSSスコアは7.8となっている。この脆弱性はMicrosoft Defenderのレースコンディションを狙ったもので、攻撃者はシステム権限を得ることができる。

ナイトマーモアネクスは、テスト済みの概念証明(PoC)がデフンダーやそのリアルタイム保護機能に関わらず実行できると述べている。これによりWindows 11およびWindows 10にインストールされた6月パッチで攻撃を受けた場合でも、システム権限を得ることができる可能性がある。

Microsoftは「この脆弱性に対応する高品質なセキュリティ更新プログラムの提供を進めています」とし、「パッチが公開されるまで、このCVE情報を確認してください」と述べている。
wiredmikey shares a report from SecurityWeek: Microsoft on Wednesday published an advisory acknowledging the public disclosure of a vulnerability in Defender that could lead to privilege escalation. The security defect, tracked as CVE-2026-50656 (CVSS score of 7.8), was dropped last week by security researcher Nightmare Eclipse (also known as Chaotic Eclipse). "We are working to provide a high-quality security update that addresses this vulnerability. We will provide information in this CVE when the update is available," Microsoft adds. RoguePlanet, Nightmare Eclipse explained last week, targets a race condition in Microsoft Defender and allows attackers to gain System privileges. The researcher released a proof-of-concept (PoC) exploit that demonstrates local privilege escalation (LPE) on Windows 11 and Windows 10 systems with the June 2026 patches installed. [...] On Wednesday, Nightmare Eclipse pointed out that the PoC works regardless of whether Defender's real-time protection is enabled or disabled. It may even work in passive mode, the researcher said.

Read more of this story at Slashdot.

Smartphone Market To Shrink 15% This Year Due To Memory Crisis

著者: BeauHD
2026年6月18日 07:00

🤖 AI Summary

スマートフォン市場は、AIの需要によりメモリー生産がサーバ向けに偏り生じるため、今年15%縮小するとCCS Insightが予測しています。この問題は、エントリーレベルのデバイスではすでに価格が前年比で50%以上上昇していることも含め、製造業者と消費者にとって圧迫要因となっています。

主なポイント:
1. 今年第1四半期にスマートフォン本体市場は4.4%減少し、それでも販売チャネルが在庫を積み増していました。
2. 最悪の見通しでは、グローバル市場全体が5.2%縮小する可能性もあったり、一部地域での影響がまだ現れていません。
3. 高性能GPU搭載のサーバー向けメモリー需要により、メモリー生産がスマートフォンやPC向けに偏っているのが原因です。
4. メモリーはスマートフォンの材料費の約30%を占めています。
5. 今年残りの期間でも装置価格はさらに上昇すると予測されています。

関連記事:
- カーウォナはディーラーを「遊園地」に変える、すべてオンラインで販売
- メモリー料金高騰が予算内PCやスマートフォンの生産を止める可能性があるとアナリストが警告
- アップルのティム・コーエンCEOはメモリコスト増により価格改定が必要であると述べています
- マイクロソフトは「RoguePlanet」ゼロデイ攻撃に対処中
CCS Insight expects global smartphone shipments to fall 15% this year as AI-driven demand pushes memory manufacturers toward higher-margin server chips. "[S]ome entry-level devices have already seen their sticker prices go up by more than 50 percent since last year," reports The Register. From the report: The firm found that the primary smartphone market (meaning new devices) contracted 4.4 percent in the first quarter of this year, despite sales channels front-loading (meaning stockpiling) product inventory, as device prices begin to rise sharply. As CCS notes, this casts an ominous shadow on the outlook for the rest of the year, and it seems things have worsened since The Register first started reporting on the smartphone memory woes. Back in January, the forecast was for handset price rises of 6-8 percent, while the most pessimistic outlook was that the global market might contract as much as 5.2 percent. By February, analysts were expecting to see a decline in shipments of around 8 percent across the global market, and for prices to increase by about 14 percent. The root cause of all this is the AI craze, which has seen huge demand for high-performance GPU-filled servers to process it all. Chipmakers have moved to capitalize on this by prioritizing production of high-margin memory components for those servers, rather than making the plain old DRAM and NAND needed for PCs and phones. "The memory chip crisis shows no sign of slowing down in the near future, ramping up the pressure on manufacturers and consumers. Memory components now account for more than 30 percent of a manufacturer's bill of materials in some smartphones." said CCS research analyst Ben Hatton. "The full impact has yet to be felt in many regions, but it's clear that device prices will accelerate over the rest of the year."

Read more of this story at Slashdot.

Carvana Is Turning Dealerships Into 'Playgrounds,' Test-Drive Centers With Sales All Online

著者: BeauHD
2026年6月18日 06:00

🤖 AI Summary

カーバナはテキサス州ダラスに新しい車両のテストドライブセンターを開設し、「遊び場」のようにブランドごとに車種を分類。購入は全てオンラインで完結する。カーバナの特筆すべき点は、どの車もオンラインで販売されることで、店頭での購買体験にもオンライン要素が含まれていることだ。

カーバナのトム・タライエパラ社長によると、「どんな車も新車であれ中古であれ全てオンラインで取り扱っています。これは大きな違いです」。従来型のディーラーショップとは異なり、カウンターはソファーや椅子に置き換えられており、フィナンスや保険部門がない。代わりに、顧客が必要であれば手伝う時間給制スタッフが配置されている。

消費者はQRコードをスキャンすることで車種をカスタマイズし、機能を学び、試乗体験を行い、オンラインで購入することができる。このモデルが成功すれば、アメリカのディーラーショップビジネス全体に影響を与え、16,990店舗を超えるディーラーショップやその年間売上高1.3兆ドルを基盤とする業界に変化をもたらす可能性があるとされている。
Carvana is testing a radically different new-car dealership model in Dallas, turning the location into a test-drive center and themed "playground" while requiring every purchase to be completed through its online platform. "Every single car that we sell, whether it's used or new, is online," said Tom Taira, Carvana president of special projects who's leading the new vehicle operations. "That's a very inherent difference. Even coming into the store, you're buying it online, and that's a big difference in how people think about it." The company hopes its no-haggle pricing, hourly employees, service operations, and national logistics network can reshape franchised auto retail. CNBC reports: Through its used vehicles sales, Carvana has become the most valuable auto retailer in the U.S. with a more than $70 billion market cap. Carvana's target with the new vehicle business is to grow its market share and customer base as well as assist used vehicle sales through trade-ins and other means, according to Taira. If the company is successful, the strategy could cause a ripple effect across the U.S. franchised dealership model, which the National Automobile Dealers Association reports includes 16,990 retailers that topped $1.3 trillion in sales last year. [...] Carvana is using a location in Dallas as a test center for its foray into new vehicle sales. The facility looks like a traditional Stellantis dealership from the outside, but the consumer process for purchasing a vehicle and the responsibilities of its employees are unprecedented. Couches and chairs replace cubicles and sales offices. There are no finance and insurance departments, and instead of an army of commission-based employees, the facility has associates that are paid hourly to assist customers -- if they want the help. The experience is meant to be as self-guided as a customer wants. By scanning QR codes located on 10-foot-by-10-foot screens inside the building or on vehicles and displays outside, shoppers can customize a vehicle, learn about a product's features and conduct test drives before deciding whether to purchase anything. If they do decide to buy something, it's online and not originated from a sales person, the company said. The "playground" has roughly 50 vehicles divided by brand, with each having a theme. Jeep has an off-road display. Dodge has race tracks, including a Carvana-themed Charger pace car and part of a traditional track fence barrier. Chrysler minivans, meanwhile, have a soccer net and Ram's area is truck-centric. Carvana is not committing to expanding the exact experience to its other franchised dealer locations, but Taira told CNBC that the overall process of online sales, vehicle testing and service are expected to be consistent throughout the locations. Further reading:: Online Car Retailer Launching Nation's First Car "Vending Machine

Read more of this story at Slashdot.

Google, Microsoft, and OpenAI Back Linux Foundation's Appia AI Standards Initiative

著者: BeauHD
2026年6月18日 05:03

🤖 AI Summary

Google、Microsoft、OpenAI、Arm、Mastercard、Siemensなど多くの企業が、Linux Foundationによって立ち上げられたAppia Foundationに参加しました。このプロジェクトの目的は、AIシステムが安全性、信頼性、準拠性といった新たな要件を満たしていることを示す共通の仕様と評価フレームワークを作成することです。Jim Zemlin Linux FoundationのCEOは、「国際的な基準と法的枠組みが確立されれば、グローバルな組織は一貫性のある方法でAIシステムが新たな期待に適合していることを検証する必要がある」と述べています。Appia Foundationは中立的な支配構造を有しており、業界全体で共通の評価フレームワークを作成することが可能です。これにより、組織は複雑さを低減し、運用コストを削減し、信頼性を向上させることが可能となります。

Craig Shank Appia Foundationの事務局長も、「AIシステムは人々のローン、子供の学校や仕事に関連する決定を下しています。受け取る側の人々は、これらのシステムが厳格な基準に基づいて設計され、評価されたことを知る権利があります」と述べています。「Appia Foundationはそのような作業を行うための組織です:AIバリュー・チェーン上の組織が、そのシステムがこれらの基準を満たしていることを示す公開されている仕様を作成します。この開かれたフレームワークによって、信頼性のあるAIを主要な産業でスケーリングすることが可能となります」
BrianFagioli writes: Google, Microsoft, OpenAI, Arm, Mastercard, Siemens, and other companies have joined the newly launched Appia Foundation under the Linux Foundation. The project aims to create common specifications and assessment frameworks that organizations can use to demonstrate AI systems meet emerging safety, trust, and compliance requirements. According to the Linux Foundation, the framework is designed to allow conformity evidence to be reused across the AI supply chain, potentially reducing duplicate assessments and compliance costs. The announcement comes as governments around the world move toward enforcing AI regulations and organizations face increasing pressure to prove AI systems are trustworthy. "As international standards and legal frameworks become more established, global organizations need a consistent, practical way to verify that AI systems conform to new expectations," said Jim Zemlin, CEO of the Linux Foundation. "The Appia Foundation establishes a neutrally governed environment where the entire industry can collaborate on a common assessment framework. By building this infrastructure in the open, we are helping organizations reduce complexity, lower operational costs and build trust." Craig Shank, Executive Director of the Appia Foundation, added: "AI systems now make decisions about people's loans, their children's schools and their jobs. People on the receiving end deserve to know those systems were built and assessed against criteria that hold up to scrutiny. The Appia Foundation was formed to do that work: creating publicly available specifications that organizations across the AI value chain use to demonstrate their systems meet those criteria. By establishing this open framework, we are building the accountability layer required to scale safe and trusted AI across major industries."

Read more of this story at Slashdot.

Anthropic Employees Accuse Trump Administration of Targeting Them

著者: BeauHD
2026年6月18日 04:00

🤖 AI Summary

Anthropicの従業員は、トランプ政権が同社を標的にしていると疑念を抱きつつ依然として困惑している。政府はわずか90分でFable 5およびMythos 5を停止するよう Anthropicに指示したが、その理由は国際安全保障上の懸念という見解だ。しかしサイバーセキュリティ専門家によれば、ソフトウェアの脆弱性を特定することについては競合他社でも同様の行動が見られるため、防御者にとって価値のある情報提供である。

Anthropicの従業員たちは内部での混乱と不信感の中で、自社の公上計画にどのような影響が出るかについて議論している。政府との面談は進展を見せず、トランプ政権による指令解除には至っていない。この対立状況は、他のAI企業が類似技術を提供していても Anthropicのみが政府と争う存在であることを浮き彫りにしている。

さらに、従業員たちは自身がトランプ大統領からbullyingを受けているのかとも疑問に思っている。TechCrunchのZack Whittakerは、政府によるソフトウェア製品への一方的な干渉は法的審議なしで行われることができ、これにより米国のAI提供者に対する信頼が損なわれる可能性があると主張している。

この記事は、 Anthropicがトランプ政権との争いの中でどのように揺れ動いているかを示し、他のAI企業には見られない政府との対立状況を強調している。
Anthropic employees say they remain confused and increasingly convinced that the Trump administration is singling out the company after officials gave it less than 90 minutes to disable Fable 5 and Mythos 5 over alleged national security concerns. Cybersecurity experts, however, argue that the cited behavior of helping to identify vulnerabilities in software is also available in rival models and is more valuable to defenders than attackers. The New York Times reports: Inside the company, employees' private group chats immediately lit up. Managers were instructed to prepare customers for a potential service disruption to the models, called Fable 5 and Mythos 5. But the messaging kept changing, with workers initially being told that the security problem was the ability of foreign companies to gain access to the systems, and later that a major vulnerability had been discovered in the models. In employee chats, Anthropic engineers asked one another if the company's plan to go public this year would be harmed by the White House directive. Many shared news reports that offered conflicting information about why the White House had ordered Anthropic to suspend access to Fable 5 and Mythos 5 for all foreign nationals. "What are you telling your clients?" one employee asked in a chat viewed by The New York Times. Another said, "Does anyone know what to believe?" In another message, a worker said, "I don't understand what the issue is." Six days later, Anthropic's roughly 3,000 employees still have few answers. The San Francisco company is continuing to grapple with internal confusion as Dario Amodei, the chief executive, and some of his lieutenants meet with the Trump administration to try and resolve the situation. But after discussions on Monday and Tuesday, there was no breakthrough over ending the U.S. order to limit access to the company's new A.I. models. In a statement on Monday, Anthropic said it would continue meeting with government officials and pledged its "ongoing commitment to working alongside the administration." The dispute highlights how singular Anthropic has become in Washington. It was the second time in six months that the fast-growing A.I. start-up has become embroiled in a fight with the Trump administration over its powerful technologies, even as other A.I. companies offer similar models that have not received the same attention. And it has left Anthropic's employees in what they described as a holding pattern, with some wondering if they were being picked on by President Trump. "Are we being bullied based on bad vibes?" one employee asked in a chat viewed by The Times. Yesterday, TechCrunch's Zack Whittaker argued that the move sets a troubling precedent: the government can unilaterally disrupt American software products without court approval, potentially undermining trust in U.S. AI providers.

Read more of this story at Slashdot.

AI Will Lead To Labor Shortages, Bezos Says In Optimistic Talk

著者: BeauHD
2026年6月18日 03:00

🤖 AI Summary

アマゾン創業者ジェフ・ベゾスはパリで開催されたVivaTech技術会議で、人工知能(AI)が人材不足を引き起こすと予測し、楽観的な発言を行いました。ベゾスは、AIが人間の代替ではなく、労働市場における人材不足を生み出すと考えています。

米国では約半数の人がAIの進展により自分たちや家族の雇用が失われる可能性に懸念を示しています。しかし、ベゾス氏は「人々には無限にやりたいことがある」とし、現在の制限がAIによって解消される見込みがあると述べました。

また、スペース探索についても語り、「宇宙旅行が十分な信頼性と安価さを持つようになれば、材料を得るために小惑星や月を含む近傍天体から資源を取り出すことが可能になり、地球は産業革命前のように戻れる」と展望しています。彼のブルー・オーエリィ社はスペースXのエ隆 Musk社との競争に乗り出しています。

この発言はAIが人間の雇用を奪うという懸念に対し、反論を示すものでした。
An anonymous reader quotes a report from Reuters: Artificial Intelligence will lead to labour shortages, not the replacement of humans, Amazon founder Jeff Bezos predicted in a highly optimistic appearance at the VivaTech technology conference in Paris on Wednesday. Bezos put forward a rosy vision of how technology will help humanity, speaking about projects including his space venture Blue Origin and his new AI startup Prometheus, which is aimed at speeding up physical manufacturing. "I know there's a lot of concern that many people have, including many smart people, that AI is going to make humans redundant and so on," Bezos said. "I totally disagree with this point of view. And I think, in fact, AI is going to create a labor shortage." Half of Americans fear the rise of AI could put them or someone in their household out of work, a Reuters/Ipsos poll found this month. Bezos, the world's fourth-richest person with a net worth around $250 billion, argued that people have "endless" things to do, and are currently limited by barriers that he said AI would lower. One goal of space exploration is to move polluting industries off Earth, said Bezos, whose Blue Origin aims to compete with trillionaire Elon Musk's SpaceX in rockets. "If space travel gets reliable enough and inexpensive enough, and we can get materials from asteroids and near-Earth objects and the moon, then this garden planet can be returned to its pre-Industrial Revolution state," Bezos said.

Read more of this story at Slashdot.

Epic Games Announces Lore Open-Source Version Control System

著者: BeauHD
2026年6月18日 02:00

🤖 AI Summary

エピックゲームズは、大きなファイルサイズに対応した版管理システム「Lore」をオープンソースでリリースしました。Phoronixの報告によると、これはGit LFSのような大規模ファイル管理用のツールではなく、ゲームやエンターテインメント向けに設計された独自の版管理システムです。

LoreはRust言語で書かれています。3Dアーティストなどにも使いやすく、大きなバイナリファイルを効率的に扱うことが可能です。ドキュメンテーションでは、Gitとの違いと開発動機について説明しています。Loreは一元的なサーバーとしての役割、内容参照型のファイル保存、スパースでラAZYな作業コピーなどを特徴としています。

詳細はLore.orgをご覧ください。ソースコードはGitHubで公開されています。
Epic Games has released Lore, an MIT-licensed version control system written in Rust and designed specifically for "games and entertainment purposes with large file sizes," reports Phoronix. From the report: While there is Git LFS for large file storage with Git, Epic Games has crated Lore as a version control system designed entirely around the large file needs of modern game development as well as multimedia/entertainment purposes. Lore is designed to be fast and efficient for large files including binary files, and be easy-to-use including for 3D artists and more. The Lore documentation elaborates more on its differences and motivation for development compared to Git: "No existing system was designed for the combination of constraints that large game and entertainment projects require: arbitrary content types, multi-axis scale, multi-tenant safety, and a fully open specification and license. [...] Lore is designed to combine what works in each (Git's content-addressed revision graph and centralized systems): a centralized server-of-record for durability, access control, and conflict resolution; content-addressed storage with fragment-level deduplication that is as effective on a multi-gigabyte binary as on a kilobyte of text; sparse, lazy working copies that materialize only what you need; free branching; and a fully open, publicly versioned specification and MIT license. Normal editing operations -- staging, committing, branching, diffing -- never require a network round trip." You can learn more at Lore.org. All the code is available on GitHub.

Read more of this story at Slashdot.

Hacking Group Claims Major Hack of Novo Nordisk, Attempted $25 Million Extortion

著者: BeauHD
2026年6月18日 01:00

🤖 AI Summary

ノボノルディックに対してサイバー攻撃を主張したハッキンググループFulcrumSecが、同社のネットワークを2か月以上不正に侵入し、約1.3テラバイトのデータ(ソースコード、医薬品研究、臨床試験記録、従業員と医師の情報など)を窃取したことを報告しています。FulcrumSecは2500万ドルの脅迫に失敗し、部分的なデータ販売を検討しているとしています。

ノボノルディックは、FulcrumSecとの接触が6月3日にあり、特定のファイルを要求することで社内のものと確認しました。FulcrumSecは、データ公開を通じて将来の企業の支払いを防ぐことがより効果的であるため、一部のデータを販売しない方針を示しています。

また、数千人の社員や医師の情報、1万5000人近い偽名化された臨床試験患者の情報、生産施設に関連する操作技術情報なども公開されないことを表明しました。ノボノルディックは、攻撃に関する声明で、「不正に外部からコピーされたデータがオンライン上に公表されたとの主張を認識しています。私たちはこの事態に対処し、主要なプラットフォームの運営を継続しています」と述べています。
Reuters reports a cyber extortion group has claimed responsibility for breaching Novo Nordisk's network, stealing roughly 1.3 terabytes of data, including source code, drug research, clinical-trial records, employee and physician information, production-system details, and internal AI model data. The group says it's exploring selling parts of the data after unsuccessfully demanding $25 million from the company. From the report: FulcrumSec, a cyber extortion group that emerged in October 2025, said in a long message posted to its website that it spent more than two months in Novo Nordisk's networks stealing data. It said that data included company source code, proprietary information on released and unreleased drugs, trial data, employee, doctor and patient data, information related to company processing facilities and internal AI model information. [...] FulcrumSec told Reuters in an email that Novo Nordisk representatives contacted the group on June 3, roughly 48 hours after the group's initial contact to unnamed company executives. The company used a random Proton Mail email address sent to email addresses that FulcrumSec used in its initial outreach, and confirmed it was the company by requesting specific files for verification only the company would know about. The FulcrumSec representative also said that the group would prefer not to sell data, "as open sourcing it is a more effective deterrent for future companies to avoid paying." [...] FulcrumSec said it would not share some of the data it stole, including information on thousands of company employees and physicians, and roughly 11,500 pseudonymized clinical trial patients. The group said it also would withhold data related to operational technology and software used to interact with sensors and machinery at Novo Nordisk production facilities as part of its "harm-reduction strategy." A Novo Nordisk spokesperson said in an email that the company "is aware of claims that data allegedly copied externally without authorization from our systems has been published online. We take this matter seriously and maintain continued operations of our main platforms. We are in contact with the relevant authorities."

Read more of this story at Slashdot.

OpenAI Losses Increased Nearly 8X In 2025, With Spending Hitting $34 Billion

著者: BeauHD
2026年6月18日 00:00

🤖 AI Summary

OpenAIの2025年の経営損失が前年比で約7.8倍となったことが明らかになりました。詳細な財務報告書に基づき、匿名のレーダー情報筋がSlashdotを通じて報道しています。Audited Financial Documentsと独立したジャーナリストEd Zitronによる調査を基に、OpenAIは2025年に約385億ドルの経営損失を計上しました。

財務状況は深刻で、年末時点でOpenAIの資産総額は約500億ドルとなりましたが、その半分以上が現金でした。アーサ technicaのKyle Orland氏は、2024年の87.8億ドルから2025年に209.2億ドルに増加した日常経営損失が懸念材料となっています。ただし、収益に対する経営損失率は237パーセントから160パーセントに改善しました。

また、2025年のネット損失約390億ドルには投資家の評価変更に関する特別な会計調整が含まれており、その影響を除くと約80億ドルのネット損失となります。全体として、OpenAIは2030年までの利益化を目指していますが、現在の経営状況からはその目標の達成が見えてきません。
An anonymous reader quotes a report from independent journalist Ed Zitron: Today, I can exclusively report, based on audited financial documents viewed by this publication that have been independently verified by the Financial Times, that OpenAI lost around $38.5 billion in 2025, as well as other crucial details about the financial condition of the company. [...] At the end of the year, OpenAI had just over $50 billion in assets, with almost half of that in cash. [...] The financial condition of OpenAI is deeply concerning. $38.53 billion in losses are astronomical, and far higher than most believed it would be. Losses also appear to be mounting year-over-year at a dramatic rate, and I'm not sure how this company finds a way toward any kind of sustainability or profitability. As discussed, I have not editorialized much today. I believe the best thing I can do for the general public is to deliver this news as plainly as possible. Ars Technica's Kyle Orland offers a more editorial take, writing: All told, OpenAI's day-to-day "loss from operations" increased from $8.78 billion in 2024 to $20.92 billion in 2025, a concerning direction for a company that is telling investors it hopes to be profitable by 2030. But measured as a percentage of revenues, the company's operating losses slightly improved year to year, from 237 percent in 2024 to 160 percent in 2025. Operating numbers aside, OpenAI's headline "net loss" number of just over $5 billion in 2024 ballooned to nearly $39 billion in 2025. But the 2025 number includes a significant accounting charge related to investor valuations that shifted amid the company's 2025 conversion to a for-profit structure. The Financial Times cites "a person familiar with the matter" in reporting that this non-recurring charge was approximately $30 billion and that OpenAI's 2025 net loss amounted to a more reasonable-looking $8 billion without it.

Read more of this story at Slashdot.

Stop Killing Games Fails To Secure EU Law Despite 1.3 Million Signatures

著者: BeauHD
2026年6月17日 20:00

🤖 AI Summary

European CommissionがStop Killing Games運動から寄せられた130万を超える署名に反し、ゲームの終了後もプレイできるよう求める法律を提案しない決定を下しました。代わりに、廃止前の透明性と保存に関する自発的な業界コードを策定することを計画しています。

Commissionは、このような法的義務が「比例しておらず」とし、著作権や機密業務情報、出版者コスト、サポート終了後のサイバーセキュリティまたは安全上のリスクなどの懸念点を挙げました。コードには、ゲームの廃止可能性についてより透明なストアフロントラベル付けと、出版社と文化遺産機関との間の保存パートナーシップが含まれるかもしれません。

しかし、法律的責任は、サポート終了後にゲームにアクセスできるようにするためのオフラインパッチやプライベートサーバーツールなど、他の方法を提供することにはなりません。Commissionはまた、既存のEU消費者法が一部の保護を提供していることを主張し、包括的な透明性、契約期間、終了条件、または契約または消費者の合理的な期待に反するシャットダウンの可能性のある返金なども含まれています。

運動の結果を受け入れたStop Killing Gamesは、立法工作を続け、European ParliamentのメンバーにDigital Fairness Actへの修正を求める意向です。
The European Commission has declined (PDF) to propose a law requiring publishers to keep discontinued video games playable, despite the Stop Killing Games initiative collecting nearly 1.3 million verified signatures. Instead, it plans to develop a voluntary industry code covering end-of-life transparency and preservation. Dextero reports: The Commission's full communication said a legal obligation to keep games playable, as requested by the initiative, "would not be proportionate." It cited concerns about intellectual property rights, confidential business information, publisher costs, and potential cybersecurity or safety risks once games are no longer supported. The code of conduct could include more transparent storefront labeling about possible game discontinuation, along with more partnerships between publishers and cultural heritage institutions to preserve games. However, it would not legally require publishers to provide offline patches, private server tools, or other methods for players to continue accessing games after official support ends. The Commission also argued that existing EU consumer law already provides some safeguards, including requirements around transparency, contract duration, termination conditions, and possible refunds if a shutdown conflicts with the agreement or a consumer's reasonable expectations. [...] Despite the setback, Stop Killing Games has said it is not ending its push for legislation. In a response posted after the Commission's decision, the official Stop Killing Games account said the outcome was "not unexpected" and claimed the campaign had already prepared for the result. The group said it is now pushing for members of the European Parliament to amend Stop Killing Games into the Digital Fairness Act instead. "We can move on without the Commission and their non-decision," the group said, referencing earlier comments from Accursed Farms creator Ross Scott.

Read more of this story at Slashdot.

❌