ノーマルビュー

NASA Picks Eric Schmidt's Rocket Company For Mars Mission

著者: BeauHD
2026年6月19日 20:00

🤖 AI Summary

NASAは、エリック・シュミットのロケット会社であるRelativity Spaceを選定し、2028年に火星軌道を巡るアオルス衛星の制作と打ち上げに協力する予定だと発表しました。このミッションは、塵や風、気温などの日常的なグローバルな測定を実施し、来日有人探査の安全性向上を目指すものです。

NASAのジャレッド・アイザックマン局長は、「NASAの世界クラスの機器と民間企業の革新的投資を組み合わせることで、より多くの科学をより頻繁に行い、重要データを研究者に届けるまでの時間を短縮できる」と述べています。アオルス衛星は、4つの測定装置を搭載し、火星の大気を地球から観測します。

このプロジェクトは2028年に打ち上げが予定されており、Relativity Spaceは厳しい時間制限の中で、衛星の設計と建造、そして衛星を宇宙に送り出すためのロケットの建設を行う必要があります。NASAはミッションのためにRelativity Spaceにどの程度支払うのか詳細を明かしていません。

Relativity Spaceは2015年に設立され、3Dプリンティング技術を使用することでより安価なロケット建造を目指しており、最初の設計であるテラン-1が打ち上げられましたが失敗しました。その後、大型の新設計テランRに舵を切った後、資金調達の問題に直面し、去年エリック・シュミット氏が株式の大部分を取得し、CEOに就任したことが明かされています。
NASA has selected Relativity Space to build and launch Aeolus, a 2028 Mars orbiter that would provide daily global measurements of dust, winds, and atmospheric temperatures to support future robotic and human missions. TechCrunch reports: The structure of the contract is akin to the deals that NASA made with SpaceX to fly cargo to the International Space Station, or Firefly Aerospace to put a lander on the Moon. The government agency handles the science, while the private company provides low-cost infrastructure. Aeolus, as the mission is dubbed, will contain four instruments to measure and image Mars from orbit, providing what NASA expects to be the first daily, global view of dust, winds, and temperature in its atmosphere. The agency said that data will make it safer for landers and, someday, astronauts, to visit the surface of the Red Planet. By pairing NASA's world-class instruments with commercial innovation and investment, we can deliver more science, more often, and reduce the time it takes to get essential data into the hands of researchers preparing for future human missions to Mars," NASA administrator Jared Isaacman said in statement. The mission is set to launch in 2028 -- a rapid pace that will require Relativity to design and build the spacecraft to carry the Aeolus instruments, and finish building the rocket that will carry it to space, all on a tight timeline. NASA did not disclose how much it is paying Relativity for the mission, and Relativity did not respond to questions from TechCrunch. Relativity was founded in 2015 by two former SpaceX and Blue Origin engineers, with the idea of using 3D printing to its maximum potential as a path to building a cheaper rocket. The company's first design, Terran-1, launched in March 2023 and failed mid-flight. Relativity doubled down by moving on to a larger design, dubbed the Terran R. Before Relativity could get it to the launch pad, the company ran into fundraising challenges, and Schmidt took a majority stake in the company in it last year, installing himself as CEO. He's been tight-lipped about the investment but has expressed interest in orbital data centers, and is thought to be using Relativity to launch a space telescope, Lazuili, financed by his family philanthropy, Schmidt Sciences.

Read more of this story at Slashdot.

Trump Admin Backs Off Plans To Kill Ocean Monitoring

著者: BeauHD
2026年6月19日 12:30

🤖 AI Summary

トランプ政権は、海洋監視システムを解体する計画を見直したことを発表しました。これは5月に突然の公表の中で、約3億5000万ドルを使って建設したオーシャン観測ネットワーク(OOI)が廃止されることで知られました。その理由は明かされませんでしたが、気候変動を追跡することに関与しているという疑念がありました。しかし、OOIは気象予報や魚eries管理にも有用なデータを提供しています。そのため、広範囲の反対に遭遇しました。

政府は今日、この決定を見直す意向があることを明らかにしました。一方で、OOIが1ヶ月間どれほどの損傷を受けたのかという懸念も残されています。OOIは、大学研究者、政府計画担当者、民間企業が利用できる海洋データを提供する国費支援のリソースです。大西洋と太平洋に設置された監視システムの配列により、水流、塩分濃度、化学物質レベル、温度、地殻活動などを追跡できます。

10年以上継続的に収集されたデータは、炭素酸化物や熱が海洋に入り込む方法を追跡するのに役立ちます。これが、気候変動否定主義者によって選ばれた目標となった理由です。行政当局の政策立案者は環境懸念を持つ人々に不快感を与えることに満足していましたが、他のデータへのアクセスが失われる事実を考慮に入れていませんでした。公共からの反発により、上院は水曜日に議決し、OOIの撤去を阻止する措置を支持しました。

国際科学基金(NSF)は、即時に撤廃または縮小作業の進行を見合わせると述べました。また、「広範な利害関係者からの懸念が提起され、当該データへの依存が認識されています」とも述べています。NSFは、「関連者からのフィードバックを集め、専門家パネルを結成し、観測ニーズを評価し、利用可能なデータソースを評価し、反応を考え、国際科学基金の海洋観測システムの持続可能な道筋を見つけることを支援する」計画も発表しました。
An anonymous reader quotes a report from The Guardian: In May, the federal government announced without warning that it would take apart a network of ocean monitoring systems that it had spent over $350 million to build. No reason was given for the decision to shut down the Ocean Observatories Initiative (OOI), but suspicion immediately focused on the network's role in tracking climate change. But the OOI also provides data that's useful for weather forecasting and fisheries management, leading to widespread opposition. Today, it appears that the opposition has won, as the government will announce that it's reversing the decision. The big remaining question is how much damage the OOI took during the intervening month. [...] The OOI is a federally supported resource that provides ocean data for use by academic researchers, government planners, and private companies. It consists of arrays of monitoring systems in several locations in both the Atlantic and Pacific Oceans that can track things like currents, salinity, chemical levels, temperatures, and tectonic activity. (There are over 100 individual entries on the page that display the data gathered by the system.) Obviously, there are many potential uses of that data. The fact that it has been gathered continuously for a decade means it can help track changes in how carbon dioxide and heat enter the oceans. This is probably what made it a target for the climate change denialists who helped set the Trump administration's policy. Those policymakers are perfectly happy to annoy people with environmental concerns, but they apparently neglected to consider how upset everyone else would be about losing access to the other data. The ensuing public backlash led the Senate on Wednesday to unanimously agree with a measure that would block the government from taking down the OOI. Today's decision may indicate that the administration recognized it had gotten itself into a fight it knew it was losing. The National Science Foundation formally announced the decision, stating: "effective immediately, [it] will not proceed with further removal or descoping of equipment from the remaining arrays and will continue operations including planned maintenance." The agency added that it "appreciates the concerns raised by the range of stakeholders that have informed us they rely on data" from the OOI. The NSF also said it would "issue a Dear Colleague Letter to collect input from stakeholders and convene an expert panel to assess observational needs, evaluate available data sources, consider responses ... and help the agency identify a sustainable path for NSF's ocean observing systems."

Read more of this story at Slashdot.

Adobe Adds Its AI Assistant To Premiere, Illustrator and InDesign

著者: BeauHD
2026年6月19日 08:00

🤖 AI Summary

Adobeは、Firefly AIアシスタントをPremiere、Illustrator、InDesignおよびFrame.ioに導入し、クリップの整理、資産の再命名、インタビューのマーク付け、レイヤーの再配置などのタスク自動化が可能になった。この機能は現在、公開ベータ版として利用可能である。

TechCrunchによると、AdobeはFireflyを徐々にCanvaのようにAI機能で埋め尽くしており、画像や動画、ストーリーボードの生成などが可能となっている。新しい「Elements」機能では、AI生成されたキャラクター、オブジェクト、場所を保存できる。

また、「Projects」機能も追加され、既存の資産を一元管理し、チーム間でコンテキスト共有ができるようになった。これにより、動画シリーズやブランドキャンペーンを作成するチームにとって便利である。これらの機能は現在、プライベートベータ版として提供されている。

さらに、ユーザーはブランドとそのスタイルを説明したり、既存のコラateralをアップロードすることで、ロゴ、ブランドアイデンティティ、色調パレットなどを生成できる。「ストーリーボード」機能も追加され、動画を作成する際の手助けとなる。

https://tech.slashdot.org/story/26/06/18/2044250/adobe-adds-its-ai-assistant-to-premiere-illustrator-and-indesign?utm_source=rss1.0mainlinkanon&utm_medium=feed
Adobe is expanding its Firefly AI assistant into Premiere, Illustrator, InDesign, and Frame.io, where it can automate all sorts of tasks such as organizing clips, renaming assets, adding interview markers, rearranging layers, and finding missing fonts. It's available starting today as part of a public beta. TechCrunch reports: Adobe is slowly transforming Firefly to increasingly resemble Canva, at least when it comes to AI features, loading up the app with AI tools that can generate images, videos and storyboards. The company is now adding a new feature called Elements that can save AI-generated characters, objects and locations for later use. Firefly is also getting a Projects feature that can store existing assets in one place, and share context. This could be useful for teams creating a video series or brand campaigns. Both of these features are currently available in a private beta. The company said users can now describe a brand and its style, or upload existing collateral, in Firefly to have it generate a brand kit, complete with logos, brand identity and color palettes, or even generate product videos from photos. Users can also create storyboards to create videos.

Read more of this story at Slashdot.

California 'Billionaire Tax' Makes Ballot Despite Opposition From Tech Moguls

著者: BeauHD
2026年6月19日 07:00

🤖 AI Summary

カリフォルニア州の「 BILLIONAIRE TAX 」が有権者の署名を獲得し、11月の投票に提案されました。労働組合とシリコンバレーの大富豪たちとの間で大きな対立が生じています。

・カリフォルニア billionaire税法案は、10億ドル以上の資産を持つカリフォルニア住民に対して一時的な5%の課税を課します。
・この提案は労働組合「 Service Employees International Union-United Healthcare Workers West 」が医療と教育プログラムの資金調達のために支持しています。
・しかし、この法案は議論の中心に立っており、Google共同創業者のラリー・ペイジなど、多くの大富豪たちが州から撤退すると表明し、カリフォルニア州知事のニューソムも投票を阻止する意向を示しました。

・反対派は大規模な政治活動を行いました。Google共同創業者のセーリー・ブリンは税法阻止のために8200万ドルを費やしました。
・彼以外にも、パランティールの共同創業者ピーターセイル、暗号富豪クリス・ラルセン、リングの創設者ジェームズ・シミノフらが反対派に加わりました。

・カリフォルニア州はアメリカで最も富豪の多い州であり、AIブームの中で資産を増やしました。
California's proposed "billionaire tax" has gathered enough signatures to qualify for the November ballot, setting up a major fight between labor unions and some of Silicon Valley's richest figures. From the report: The California Billionaire Tax Act, colloquially known as the billionaire tax, would levy a one-time 5% tax on any California resident worth more than $1bn. The proposal is backed by the Service Employees International Union-United Healthcare Workers West as a means of funding California's strained healthcare and education programs. The proposal has become one of the state's biggest political flashpoints as it gained momentum throughout the year, with prominent billionaires, such as the Google co-founder Larry Page, making moves to cut ties with the state and Newsom vowing to block it from going to a vote. Although it has gained enough signatures for the ballot, the groups backing the measure have until June 25 to decide whether to move forward or potentially strike a deal with the state. While unions backing the group have framed the proposal as a way of getting the ultra-rich to pay their fair share, many of the state's tech elites have condemned the tax and spent millions attempting to crush it. The Google co-founder Sergey Brin has spent $82m alone on efforts to fight the tax, while joining other Silicon Valley billionaires in declaring he will leave California if it goes through. The Palantir co-founder Peter Thiel, crypto billionaire Chris Larsen and Ring founder James Siminoff are among the other tech moguls who have made huge political donations to groups opposing the tax. California has the most billionaires out of any state, many of whom have increased their wealth in recent years amid the AI boom.

Read more of this story at Slashdot.

Midjourney Pivots From AI Image Generation To Body Scanning Medical Spa

著者: BeauHD
2026年6月19日 06:00

🤖 AI Summary

Midjourneyは、AI画像生成から医療診断用の全身超音波スキャナ事業への転換を計画しています。この装置は水中で使用され、数百千個のセンサーと人工知能を使用してMRIのような画像を再構築します。ユーザーが水の中に入ると、数千個のコンピュータがデータを処理し、1分以内に詳細な身体マップを作成します。同社は2027年末にサンフランシスコで診断スパを開き、2031年までには世界中に5万以上の装置を設置したいと望んでいます。

しかし、FDAの承認が必要であり、技術改善とともに規制対応も必要な課題です。また、データの保管とセキュリティ、アルゴリズムの精度などが明確に示されていない問題点もあります。同社は将来、30%の死亡を避けることができると主張していますが、その実現可能性については疑問が残ります。

参考: [Slashdot](https://science.slashdot.org/story/26/06/18/1939203/midjourney-pivots-from-ai-image-generation-to-body-scanning-medical-spa)
Midjourney is expanding beyond AI image generation with plans for a medical-imaging business built around a water-based, full-body ultrasound scanner that uses hundreds of thousands of sensors and AI to reconstruct MRI-like images. "As you descend into the water, hundreds of thousands of tiny elements take turns, sending out waves, listening together, compressing and then streaming data to a massive cluster where thousands of computers split the task," Midjourney explained in the announcement. "By looking at how the shapes of all the waves change, we reconstruct a detailed map or 'image' which basically lets us figure out what's in there." The company hopes to open a San Francisco scanning "spa" in late 2027, with 50,000 or more deployed around the world by 2031. The Register reports: It's not clear how fast the process is with the prototype unit, but Midjourney said its goal is for the whole thing to take around a minute. "We think it's completely possible that with enough early imaging in the future, the world could avoid 30% of all deaths and 50% of all healthcare costs," the company added. According to a "technical" video included in the announcement, there's a ring of 40 scanners included in the prototype unit the company has built. That ring of 40 elements contains 358,000 ultrasonic elements made up of tiny transducers that create ultrasound waves in water while listening for how they change when they slap the body of whoever is in Midjourney's dunk tank up to a thousand times a second. [...] Midjourney said that it's planning to open its first ultrasound scanner spa at the end of 2027, but it has another hurdle to jump: FDA approval. Beyond improving its tech so that the second-generation scanner is ready for its 2027 spa date, "regulation is the next limit," the company said. "Normally, for every diagnostic medical capability you need FDA approval," Midjourney explained. "We're starting by just giving you detailed body composition maps -- and we'll be submitting regular test results to the FDA for increased capabilities." Midjourney also fails to mention how it will store and secure those scans, whether it will use said scans to train its body composition-detection algorithms, and how it's ensuring those algorithms get things right that it usually take a human a few years of education and training to learn.

Read more of this story at Slashdot.

Bernie Sanders Unveils $7 Trillion Plan To Give Americans Control of AI Industry

著者: BeauHD
2026年6月19日 05:00

🤖 AI Summary

ベネディクト・Sanders上院議員は、人工知能(AI)業界の価値をアメリカ市民に移す提案を発表しました。この法案によると、AI企業の売上が2億ドルを超える企業に対して一時的な50%の株式課税を行い、その収益で約7兆ドルの国家資産基金を作ります。この基金は独立委員会によって管理され、年に一度5パーセントの利回りがアメリカ市民に直接支払われる予定です。また、企業の成長による利益は教育、住宅、医療など公共財のために利用されます。

サンダース上院議員は、「私たちはバブル崩壊にも関わらず損失を被らない」と強調し、「AIの恩恵は広く市民に与えられるべきだ。」と述べました。この法案は、普通の人々が被害を受けないよう、独立委員会が企業による有害な決定を阻止し、有益な政策を推進することを指令としています。
An anonymous reader quotes a report from the Associated Press: As artificial intelligence companies reshape the economy and race toward trillion-dollar valuations, Sen. Bernie Sanders is proposing a sweeping transfer of wealth and power from the industry to the American public. The legislation, shown first to The Associated Press, would create a sovereign wealth fund overseen by an independent commission and financed through a one-time 50% tax on the stock of the largest AI companies. Sanders estimates that the tax would create a nearly $7 trillion fund that would generate hundreds of billions of dollars annually in direct payments to Americans and programs such as health care, education and housing. [...] The 50% tax would apply to AI companies that reach $200 million in annual AI sales. Any new AI company that reaches that benchmark would also be subject to the tax. It would create a sovereign wealth fund -- similar to those used by countries around the world and some U.S. states -- that Sanders estimates would be worth around $7 trillion. Unlike a traditional tax, the proposal would require companies to transfer stock rather than cash, effectively making the American public a major shareholder in the country's largest AI firms. A seven-person independent commission -- nominated by the president and confirmed by the Senate -- would manage the fund and use its voting shares "to block decisions that hurt the American people and to push for policies that help them," the bill summary says. Sanders proposes that a 5% annual dividend from the fund would provide direct payments of more than $1,000 to every American. If companies grow, the gains would be used for public goods such as education, housing and health care. Sanders argues taxpayers would not bear the losses if AI company valuations decline. "We're not going to lose any money, even if there is a bust in the bubble," Sanders said. The commission would be directed to "to block decisions that hurt the American people and to push for policies that help them," according to the summary. "The benefits cannot simply go to the handful of wealthy corporations. They will be shared by the American people," the independent Vermont senator said in an interview Wednesday. "The public has got to have a significant seat at the table to make sure that terrible things do not happen to ordinary people, and that in fact, AI benefits ordinary people, not hurts them," Sanders said.

Read more of this story at Slashdot.

Apple Announces Major App Store Changes on iOS in Brazil

著者: BeauHD
2026年6月19日 04:00

🤖 AI Summary

AppleはブラジルのiPhone開発者に対して、認証された代替アプリストアを通じてアプリを配布し、第三者の支払いシステムを使用できるようにしました。これはブラジル競争当局の動きの結果です。「つまり、ブラジルの開発者はApp StoreやAppleのインアプリ購入手続きを绕道することができますが、一部手数料がかかる」とMacRumorsは報告しています。

これらの変更はiOS 26.5以降で利用可能となり、Appleの競争当局からの規制措置の結果となっています。代替アプリストアはAppleによる認証が必要であり、一定の要件を満たさなければなりません。App Storeを通じて配布されるアプリに関しては、開発者はアプリ内に代わりの支払い処理方法を含めることができ、またはユーザーにウェブサイトで購入を行わせることが可能です。

Appleはこの変更がユーザ(特に子供)にとってプライバシーやセキュリティ上のリスクをもたらすと警告しています。その対策にはiOSアプリの認証プロセスや代替アプリストアの承認プロセス、18歳未満ユーザーに対する外部リンクや代わりの支払い制限が含まれます。

Appleは既にEU、日本、韓国で代替アプリストアと/or 第三者性支払いシステムを許可しており、英国やオーストラリアでも似たような規制により同様の措置を取られる可能性があります。
Apple is allowing iPhone developers in Brazil to distribute apps through authorized alternative marketplaces and use third-party payment systems following action by the country's competition regulator. "In other words, developers in Brazil will be able to circumvent the App Store and Apple's in-app purchase system, but there are still fees," reports MacRumors. Apple will collect commissions ranging from 5% on externally distributed apps to as much as 26% for some App Store transactions using its payment system. From the report: Alternative app marketplaces will have to be authorized by Apple and will need to meet ongoing requirements. For apps that are still distributed through the App Store, developers will be able to include an alternative payment processing method in their app and/or link users to a website to complete a transaction. These changes are available on iOS 26.5 and later, and they are the result of regulatory action from Brazil's competition regulator. Apple has added a new page on its website with additional details for developers in Brazil. Apple said these changes introduce privacy and security risks for users, including children. The company has introduced safeguards to mitigate these risks, including a notarization process for iOS apps, an authorization process for app marketplaces, and limitations on external links and alternative payments for users under the age of 18. Apple has already allowed alternative app stores and/or third-party payment systems on iOS in the EU, Japan, and South Korea, and it will likely be forced to do so in the UK and Australia too, due to similar regulations in those countries.

Read more of this story at Slashdot.

Android 17 Drops For Pixel Phones and Watch

著者: BeauHD
2026年6月19日 03:00

🤖 AI Summary

タイトル: GoogleはAndroid 17とWear OS 7をPixel端末およびウオッチで提供開始

Googleは、Pixelスマートフォンとウオッチ向けにAndroid 17(6月のピクセル機能Drop)とWear OS 7を同時にリリースしました。主な変更点には、フローティングアプリバブル、改善された可展開端末用マルチタスキングおよびゲームモード、厳格化された位置情報と連絡先の権限管理、強化された失われたデバイス保護機能、新Pixel AIツール、そして最大10%改善されたピクセルウオッチのバッテリー効率があります。

また、ピクセル所有者はLyria 3(テキストや画像から音楽を生成)、Gemini Omni(カスタムビデオクリップ作成)、連絡先翻訳とフィルタリングの強化、AirDrop互換なQuick Share、拡張されたMagic Cueサポート、会話型写真編集などの新AIツールにもアクセスできます。

Android 17では、フローティングアプリバブル、自撮りカメラ用スクリーンアクション、可展開端末向け分割スクリーンゲームモードが追加され、プライバシーとセキュリティも強化されています。これには位置情報と連絡先の権限管理、失われたデバイス保護の改善、PINコード推測制限の厳格化、脅威検知強化が含まれます。

他にも親子コントロールの拡張、個別のアシスタントボリュームとアプリメモリ設定、アプリ名を隠すオプションなどが追加されています。詳細はGoogleのブログをご覧ください。
Google has begun rolling out Android 17, the June Pixel Feature Drop, and Wear OS 7 simultaneously across supported Pixel phones and watches. Highlights include floating app bubbles, improved foldable multitasking and gaming, tighter location and contact permissions, stronger lost-device protections, new Pixel AI tools, and up to 10% better Pixel Watch battery life. PhoneArena reports: Pixel owners are the clear winners, since everything here reaches Pixel first and a lot of it goes back to the Pixel 6. Fold owners get the most toys, with the Bubble Bar and foldable gaming mode built for the big screen. Watch wearers get the quietly important upgrade. Better battery and Live Updates make an everyday wearable easier to rely on, especially if you keep it on overnight. Google's latest Pixel Drop combines several AI-powered tools with a broader slate of Android 17 upgrades. Pixel owners gain Lyria 3 for generating music from text or images, Gemini Omni for creating custom video clips, enhanced call translation and screening, AirDrop-compatible Quick Share, expanded Magic Cue support, and conversational photo editing. Android 17 builds on those additions with floating app Bubbles, selfie-camera Screen Reactions, and a split-screen gaming mode for foldables, while also strengthening privacy and security with more granular location and contact permissions, improved lost-device protection, tighter PIN-guessing limits, and enhanced threat detection. Other additions include expanded parental controls, separate assistant volume and app memory settings, and an option to hide app names for greater privacy. You can read more about everything new in Android 17 in Google's blog post.

Read more of this story at Slashdot.

Google Told Researcher 'Nice Catch!' Then Denied Bug Bounty For Flaw It Still Hasn't Fixed

著者: BeauHD
2026年6月19日 02:00

🤖 AI Summary

Google研究者のジュスティン・オライリー氏は、Googleが彼の報告を高優先度かつ高重大度として受け入れた後に、報奨金を拒否したという出来事について説明しています。Googleは最初に「よく見つけました!」と評価し、この問題を修正すると約束しましたが、数週間後には報奨金の支払いを拒否する決定を出し、「セキュリティ上の影響が基準を満たしていない」と説明しました。

オライリー氏によると、Config Connectorは認証チェックを行っておらず、これにより任意のConfig Connectorサービスアカウント(組織レベル権限を持つもの)がIAM認証を回避し、一連のGCP組織所有者権限を得ることができるとされています。Googleはこの脆弱性を修正する方針を変えず、なおもP1 / S1の優先度と重大度で問題を処理しています。

一方、Google側からの反論としては、攻撃者がConfig Connectorサービスアカウントへのアクセスが必要であり、これが許されることは一般的なセキュリティベストプラクティスに違反すると主張しました。この出来事は「このような大企業が私のような研究者に対応する方法のパターン」であるとオライリー氏は述べています。
Security researcher Justin O'Leary says Google initially accepted his Config Connector privilege-escalation report as a high-priority, high-severity bug, then denied a bounty by declaring the behavior "working as intended." According to The Register, a Google rep initially praised O'Leary's report with a "Nice catch!" before the cloud giant reversed course, declaring that no vulnerability existed and therefore no fix or reward was warranted. "The bug report, however, is still marked high-priority and accepted," the publication notes. The alleged flaw, dubbed ConfigConfusion, could let a Kubernetes namespace user exploit an overprivileged service account to become a GCP organization owner with only a few lines of YAML and little apparent audit visibility. O'Leary details the incident in a blog post. The Register reports: According to O'Leary, Config Connector doesn't perform an authorization check, and this allows any Config Connector service account with org-level permissions to bypass Identity and Access Management (IAM) authorization and gain the highest level of control (roles/owner) to an entire GCP Organization -- the root node of all of a company's resources within Google Cloud. On March 27, a Google security engineer accepted O'Leary's report and told him: "Nice catch!" The employee said that they filed a bug based on O'Leary's report with the relevant product team and assured him the Chocolate Factory's security squad would work with relevant Google Cloud people to fix the flaw. "We'll work with the product team to ensure this issue is address. We'll let you know when the issue was fixed," the engineer said. "In the meantime, review the payment option selected in your bughunters.google.com profile." Google assigned the bug P1 priority and S1 severity, signifying a flaw worthy of urgent repair because it affects a large percentage of users and can disrupt core organizational functions. "I figured that was the end of that," O'Leary said in a phone interview with The Register. Eleven days later, on April 7, he received a new message from a Google Security Bot reversing the earlier decision. The Reg viewed the email, and O'Leary included a screenshot in his Thursday writeup. The message said that the Cloud Vulnerability Reward Program panel decided that the "security impact of this issue does not meet the criteria to qualify for a reward." After reviewing the bug report, Google determined the software "is working as intended," the message continued. It also noted that the program's decision not to pay a bounty "does not mean that the product team won't fix the issue." Nearly three months later, the case remains P1/S1 with the status "in progress (accepted)." Google hasn't assigned a CVE or issued a fix. O'Leary didn't receive any reward for his research. [...] "This is a pattern," O'Leary told [The Register]. "This is just how these trillion-dollar companies deal with people like me. In my day job, we use GKE, and it's incredibly frustrating on my end, when I find a critical vulnerability in the system that's being widely used, and I can't even get the vendor to patch their own stuff." A Google spokesperson told The Register: "The issue reported does not qualify for a reward because the GCP IAM authorization bypass is only exploitable if an attacker has access to a Config Connector Service Account that's been granted the Organization Admin role by the organization (i.e., it is privileged). Additionally, an attacker would first need to gain entry to an organization's environment (e.g., an exposed container) in order to leverage the privileged Config Connector instance and execute commands with administrative authority, such as the IAM bypass. Granting this level of access to the Config Connector Service Account goes against Google Cloud's publicly shared best practices and the principle of least privilege."

Read more of this story at Slashdot.

Tim Cook Says Apple Price Increases Are 'Unavoidable' Due To Memory Costs

著者: BeauHD
2026年6月19日 01:00

🤖 AI Summary

AppleのCEOティム・コーエンは、メモリーやストレージコストの高騰により価格を引き上げる必要があると述べた。これについてコーエンは、「価格の上昇は避けられない」、「私たちが受けるコスト増加を最大限に軽減しようと努めていますが、状況が持続不可能になりました」と語った。

AI企業からの需要増によりメモリチップやストレージチップの供給が不足し、価格が上がっている。テックインサイトによれば、iPhone 18 Proを約270ドル値上げする必要があるとされる。コーエンは「メモリー業界から大きな値上げ要請を受けている」と述べた。

Appleはメモリ供給を増やすために現金を使う計画だが、自社でメモリやストレージ工場を作るつもりはない。コーエンは、「私たちが得意とすることが何であるかを知っています」とし、メモリー不足を「百年に一度の洪水」と比喩した。

さらに、スマートフォン市場は今年15%縮小すると予測されるメモリ危機も参照情報として提供された。
An anonymous reader quotes a report from MacRumors: Apple is raising its prices to offset the high cost of memory and storage, CEO Tim Cook told The Wall Street Journal. Apple is no longer able to absorb the increased prices and will need to pass some of the cost on to consumers. "Unfortunately, price increases are unavoidable," said Cook. "We're doing our best to mitigate the huge increases that are being passed to us, and we've been trying to shield our customers from the increases, but the situation has become unsustainable." Growing demand for memory and storage chips from AI companies has led to chip shortages and higher costs. The Wall Street Journal suggests Apple will need to increase device costs "substantially" to maintain its current profit margins given the cost of memory chips and SSDs. Research firm TechInsights claims Apple will need to make the iPhone 18 Pro around $270 more expensive to keep its existing profit margin. Apple is struggling more with memory chips, but storage chips are also an issue. "There's less supply at a time when consumers want devices and the memory guys are passing along huge price increases," Cook told The Wall Street Journal. Cook said Apple will use its cash to increase memory supply, but he did not give details on what that means. Apple does not plan to create its own memory and storage factories. "We can't do everything," Cook said. "We know what we're good at." Cook likened the memory shortages to a hundred-year flood. "I've never seen anything like it in any area in over 40 years," he said. Further reading: Smartphone Market To Shrink 15% This Year Due To Memory Crisis

Read more of this story at Slashdot.

You Can No Longer Fly Or Purchase a Drone In Beijing

著者: BeauHD
2026年6月19日 00:00

🤖 AI Summary

北京では、ドローンを飛ばすことも購入することもできなくなったというニュースがあります。中国は消費者向けドローン市場で優位性を持つにもかかわらず、新法により当局の前で Drone の購入・レンタル・飛行が禁止となっています。ユーザーはオンラインでの研修と規制に関するテストをパスする必要があります。

さらに、北京では修理や部品交換も許可されておらず、修理店に預けたドローンは自宅配達ではなく、本人立ち合いによる受け取りのみが可能です。BBCによると、首都へのドローンの入出荷には事前に登録が必要となりました。

北京市当局は、「無人飛行機の管理を強化し、首都の安全を確保する」という理由でこのような規制を行っていますが、ドローン愛好家にとっては不便となっています。
Longtime Slashdot reader schwit1 shares a report from PetaPixel: China dominates the consumer drone market, so it is perhaps surprising that it is no longer possible to fly or even purchase a drone in Beijing. The new law that passed last month makes it illegal to buy, rent, or fly a drone without prior approval from the authorities. Users must also complete an online training session and pass a test on drone regulations. Under the new rules, drone users are also not allowed to repair or replace their drones in Beijing. Not only that, but a drone in a repair shop must be picked up in-person, rather than sent back by delivery. The BBC reports that drones must now be registered before being brought into and out of the Chinese capital. "I have to apply for permission for each flight, which is very inconvenient," drone enthusiast Steven Wang tells CNN. "And starting this year, the wait time is getting longer, and the reasons for rejection are becoming more vague." Despite China being the birthplace of the consumer drone industry, it is increasingly difficult for hobbyists to fly there. Beijing authorities say that the rules are made to "strengthen the management of unmanned aerial vehicles" and "safeguard the security of the capital."

Read more of this story at Slashdot.

Brian Johnson, Special Effects Artist Behind 'Space: 1999,' Dies At 86

著者: BeauHD
2026年6月18日 20:00

🤖 AI Summary

Brian Johnson、『スペース・1999』など数々のSF映画の特殊効果を手がけた特殊効果デザイナーで86歳で逝去。彼は Gerry and Sylvia Anderson 作品のために模型や爆発効果を作り、後に『スペース・1999』のアイコン的な Eagle Transporter をデザインしました。Johnson は科学映画界で最も影響力のある後方スタッフの一人となりました。長年 Slashdot のユーザーである sandbagger は、「Space:1999」の Eagle は SF 船の中で一つの傑作」と述べています。
Special-effects designer Brian Johnson, known for his groundbreaking work on Space: 1999, The Empire Strikes Back, Alien, and Aliens, has died at the age of 86. Johnson began his career creating models and explosions for Gerry and Sylvia Anderson productions, later designed the iconic Eagle Transporter, and became one of science fiction cinema's most influential behind-the-scenes artists. Longtime Slashdot reader sandbagger remembers the SFX legend, writing: "The Space: 1999 Eagle is one of the great space ships of science fiction."

Read more of this story at Slashdot.

China's EV Price War Was Built On Cars Sold At a Loss

著者: BeauHD
2026年6月18日 16:00

🤖 AI Summary

中国のEV価格戦争は車両を損失で販売することで構築されていました。長年のSlashdotリーダーschwit1がAutoblogからの報告を共有しています。

中国政府による大量生産モデルと国際競争相手を打ち負かすための激しい価格戦争を展開してきました。中国自動車企業は、巨額の政府補助金や廉価な原料、そして安価な「スケールファースト」のビジネスモデルで市場に電気自動車を大量投入しましたが、既存メーカーは競争できませんでした。

しかし2025年頃から中国国内での需要が減退し、直接的な政府介入により損失販売が禁止されたことで、中国自動車産業の実態が明らかになりました。2026年第1四半期時点では、中国は世界自動車市場の32%を占め、新エネルギー自動車(NEV)の世界シェアは驚異的な61%に達しました。

しかしその成功は高コストで、2025年を通じて中国自動車産業の利益率が4.4%に低下し、2026年初頭には史上最低の3.2%まで落ち込みました。単純な粗利益は1台あたり2,000ドルと推定され、これが純利益を損失に転じている可能性が高いです。

中国のEV価格戦争は現在限界に達しています。新規制により損失販売が抑制され、材料費上昇により割引を縮小し価格を引き上げる必要性があり、税制優遇措置の減少で国内需要が弱まりました。成長を維持するためには製造業者は輸出に力を入れています。
Longtime Slashdot reader schwit1 shares a report from Autoblog: For years, the Chinese auto industry has employed a hostile price war to kneecap global competitors. Armed with massive state subsidies, cheap raw materials, and an aggressive "scale-first" business model, Chinese automakers flooded the market with electric vehicles priced so low that legacy manufacturers stood no chance to compete. How did they do it? Simple, they couldn't. They did it anyway. Reports from CarNewsChina show that Chinese automakers have been selling vehicles at a loss until a recent law passed by the Chinese government banned below-cost sales of new vehicles. During the ongoing sales slump in China caused by rolled-back subsidies and direct government intervention banning below-cost sales, the truth behind the rapid expansion of the Chinese auto industry has been exposed. "By the first quarter of 2026, China captured 32 percent of the global auto market, with its New Energy Vehicles (NEVs) controlling an incredible 61 percent of global share," the report notes. Yet that dominance has come at a steep cost: throughout 2025, "the profit margin for China's auto industry plunged to 4.4 percent and dropped further to a historic low of 3.2 percent in early 2026." "Gross profit, not net profit, per vehicle, plummeted to a mere $2,000. We can expect the net figure to be loss-making." Autoblog adds: "Data shows over 70 percent of Chinese car sales were loss-making. This left more than half of the country's auto industry in the red. Great Wall Motor (GWM) even saw net profits drop 17 percent despite steady revenue growth." China's EV price war has now hit a wall. New regulations are discouraging below-cost sales, rising material costs are forcing automakers to cut discounts and raise prices, and reduced tax incentives are weakening domestic demand. To sustain growth, manufacturers are increasingly turning to exports.

Read more of this story at Slashdot.

Tesco Moving 40,000 Server Workloads Off VMware Amid Broadcom's 'Abusive Conduct'

著者: BeauHD
2026年6月18日 12:30

🤖 AI Summary

### タイトル:テスコ、ブロードcomの「不公正な行為」でVMwareから4万サーバー業務を移行

#### 要点:
- **事件概要**:英国本社を置く小売大手企業、テスコは、「ブロードcomの不公正な行為」という理由でVMwareから4万台以上のサーバー業務を移行している。

- **契約違反訴訟**:テスコは昨年、UK高裁に対してブロードcomに契約違反を訴えた。訴状によると、2021年初めにVMwareの「vSphere Foundation」と「Cloud Foundation」の無期限ライセンス、「VMware Tanzu」サブスクリプション、およびサポートサービスを2026年まで購入したが、ブロードcomはVMwareを2023年11月に買収し、契約を遵守しないと主張した。

- **具体的な不利益**:ブロードcomは既に支払ったソフトウェア料金の「過度で不当に高額な支払い」を求めたり、「無期限ライセンスのソフトウェアに対するサポートサービス」の購入を強制したりした。テスコはこれらの要求に反発し、代替ソリューションを調達してVMwareから移行している。

- **具体的な影響**:テスコは、新規ソフトウェアとの互換性問題やデータセキュリティ上の課題などがあり、完全にVMwareから離脱するのは2027年年末までかかる見込みだ。この移行期間はテスコの業務に大きなリスクをもたらしており、継続的なコストと混乱を引き起こしている。

- **訴訟の進行**:テスコはブロードcom、VMware、サプライヤーのコンピューターセンターから各100万ポンド(約1336万ドル)の賠償金を要求したが、ブロードcomからは4回の和解交渉に応じていない。この訴訟は2027年11月1日から2028年2月25日までの間に裁判所で審理される予定だ。

#### 参考リンク:
- [HPEがVMwareユーザー、パートナーに向けた無料仮想化ソフトウェア提供を開始](https://example.com/hpe-free-virtualization-software)
- [Microsoftが「RoguePlanet」ゼロデイ攻撃の修正プログラム作成中](https://example.com/microsoft-patching-rogueplanet-zero-day)
- [VMware、無期限ライセンス保持者にパッチダウンロード禁止](https://example.com/vmware-bans-patch-downloads)
An anonymous reader quotes a report from Ars Technica: Tesco, a retail conglomerate headquartered in the United Kingdom, is moving 40,000 server workloads off of VMware amid "abusive conduct" from Broadcom, recent legal filings claim. Tesco filed a lawsuit in the UK's High Court against Broadcom alleging breach of contract last year. According to a September report from The Register, the lawsuit claimed that in January 2021, Tesco bought perpetual licenses for VMware's vSphere Foundation and Cloud Foundation, a subscription to VMware Tanzu, plus support services until 2026, with the option to extend support for four additional years. But when Broadcom took over VMware in November 2023, it would not honor the deal and instead tried to get Tesco to pay "excessive and inflated prices for virtualization software for which Tesco has already paid" and would not allow it to buy support services for its perpetually licensed software without buying "duplicative subscription-based licenses for those same Software products," the initial complaint read, The Register reported at the time. Tesco, which reported 73.7 billion pounds (about $98.7 billion) in revenue in its fiscal year 2026, has since started migrating away from VMware and Broadcom's mainframe products, according to late-May court filings reported on by The Register today. In January, Broadcom stopped supporting Tesco's VMware products, Tesco said, and Tesco has been paying for third-party support since. In its initial filing, Tesco also said that Broadcom refused to upgrade software or provide all security updates to customers without subscriptions. One of Tesco's recent filings, per The Register, reads: "Faced with Broadcom's abusive conduct, and given the criticality of virtualization and mainframe software and services to its business, Tesco has been forced to incur material costs to procure alternative solutions with reduced functionality, and to migrate to that software in a manner, and on a timeframe, that creates very significant risks to its business." If it works "at exceptional pace," Tesco will be completely off VMware by the end of 2027 at the earliest. However, "the timeframe in which that migration must be undertaken has created and continues to create operational and commercial risk, and at material ongoing cost and disruption to the business," Tesco reportedly noted. Tesco is also dealing with migration challenges related to data security because its new, unnamed virtualization software is incompatible with the Veeam and Zerto products it uses. Tesco initially requested at least 100 million pounds (about $133.6 million) in damages each from Broadcom, VMware, and reseller Computacenter, plus interest. In its recent filings, Tesco said it turned down at least four offers from Broadcom to continue using VMware and Broadcom's mainframe tech. [...] The case is expected to go to court between November 1, 2027, and February 25, 2028, The Register reported. Afterward, it could go to trial. Further reading: HPE Tempts VMware Users, Partners With Year of Free Virtualization Software

Read more of this story at Slashdot.

Microsoft Working To Patch 'RoguePlanet' Zero-Day

著者: BeauHD
2026年6月18日 08:00

🤖 AI Summary

Microsoftは「ローゲープランテッド」と名付けられたゼロデイ脆弱性に関連する安全上の欠陥を修正するためのパッチ作業に取り組んでいる。この問題は、セキュリティ研究者ナイトマーモアネクス(通称:チャオチック・エクリプス)によって公表されたもので、CVE-2026-50656として追跡されており、CVSSスコアは7.8となっている。この脆弱性はMicrosoft Defenderのレースコンディションを狙ったもので、攻撃者はシステム権限を得ることができる。

ナイトマーモアネクスは、テスト済みの概念証明(PoC)がデフンダーやそのリアルタイム保護機能に関わらず実行できると述べている。これによりWindows 11およびWindows 10にインストールされた6月パッチで攻撃を受けた場合でも、システム権限を得ることができる可能性がある。

Microsoftは「この脆弱性に対応する高品質なセキュリティ更新プログラムの提供を進めています」とし、「パッチが公開されるまで、このCVE情報を確認してください」と述べている。
wiredmikey shares a report from SecurityWeek: Microsoft on Wednesday published an advisory acknowledging the public disclosure of a vulnerability in Defender that could lead to privilege escalation. The security defect, tracked as CVE-2026-50656 (CVSS score of 7.8), was dropped last week by security researcher Nightmare Eclipse (also known as Chaotic Eclipse). "We are working to provide a high-quality security update that addresses this vulnerability. We will provide information in this CVE when the update is available," Microsoft adds. RoguePlanet, Nightmare Eclipse explained last week, targets a race condition in Microsoft Defender and allows attackers to gain System privileges. The researcher released a proof-of-concept (PoC) exploit that demonstrates local privilege escalation (LPE) on Windows 11 and Windows 10 systems with the June 2026 patches installed. [...] On Wednesday, Nightmare Eclipse pointed out that the PoC works regardless of whether Defender's real-time protection is enabled or disabled. It may even work in passive mode, the researcher said.

Read more of this story at Slashdot.

Smartphone Market To Shrink 15% This Year Due To Memory Crisis

著者: BeauHD
2026年6月18日 07:00

🤖 AI Summary

スマートフォン市場は、AIの需要によりメモリー生産がサーバ向けに偏り生じるため、今年15%縮小するとCCS Insightが予測しています。この問題は、エントリーレベルのデバイスではすでに価格が前年比で50%以上上昇していることも含め、製造業者と消費者にとって圧迫要因となっています。

主なポイント:
1. 今年第1四半期にスマートフォン本体市場は4.4%減少し、それでも販売チャネルが在庫を積み増していました。
2. 最悪の見通しでは、グローバル市場全体が5.2%縮小する可能性もあったり、一部地域での影響がまだ現れていません。
3. 高性能GPU搭載のサーバー向けメモリー需要により、メモリー生産がスマートフォンやPC向けに偏っているのが原因です。
4. メモリーはスマートフォンの材料費の約30%を占めています。
5. 今年残りの期間でも装置価格はさらに上昇すると予測されています。

関連記事:
- カーウォナはディーラーを「遊園地」に変える、すべてオンラインで販売
- メモリー料金高騰が予算内PCやスマートフォンの生産を止める可能性があるとアナリストが警告
- アップルのティム・コーエンCEOはメモリコスト増により価格改定が必要であると述べています
- マイクロソフトは「RoguePlanet」ゼロデイ攻撃に対処中
CCS Insight expects global smartphone shipments to fall 15% this year as AI-driven demand pushes memory manufacturers toward higher-margin server chips. "[S]ome entry-level devices have already seen their sticker prices go up by more than 50 percent since last year," reports The Register. From the report: The firm found that the primary smartphone market (meaning new devices) contracted 4.4 percent in the first quarter of this year, despite sales channels front-loading (meaning stockpiling) product inventory, as device prices begin to rise sharply. As CCS notes, this casts an ominous shadow on the outlook for the rest of the year, and it seems things have worsened since The Register first started reporting on the smartphone memory woes. Back in January, the forecast was for handset price rises of 6-8 percent, while the most pessimistic outlook was that the global market might contract as much as 5.2 percent. By February, analysts were expecting to see a decline in shipments of around 8 percent across the global market, and for prices to increase by about 14 percent. The root cause of all this is the AI craze, which has seen huge demand for high-performance GPU-filled servers to process it all. Chipmakers have moved to capitalize on this by prioritizing production of high-margin memory components for those servers, rather than making the plain old DRAM and NAND needed for PCs and phones. "The memory chip crisis shows no sign of slowing down in the near future, ramping up the pressure on manufacturers and consumers. Memory components now account for more than 30 percent of a manufacturer's bill of materials in some smartphones." said CCS research analyst Ben Hatton. "The full impact has yet to be felt in many regions, but it's clear that device prices will accelerate over the rest of the year."

Read more of this story at Slashdot.

Carvana Is Turning Dealerships Into 'Playgrounds,' Test-Drive Centers With Sales All Online

著者: BeauHD
2026年6月18日 06:00

🤖 AI Summary

カーバナはテキサス州ダラスに新しい車両のテストドライブセンターを開設し、「遊び場」のようにブランドごとに車種を分類。購入は全てオンラインで完結する。カーバナの特筆すべき点は、どの車もオンラインで販売されることで、店頭での購買体験にもオンライン要素が含まれていることだ。

カーバナのトム・タライエパラ社長によると、「どんな車も新車であれ中古であれ全てオンラインで取り扱っています。これは大きな違いです」。従来型のディーラーショップとは異なり、カウンターはソファーや椅子に置き換えられており、フィナンスや保険部門がない。代わりに、顧客が必要であれば手伝う時間給制スタッフが配置されている。

消費者はQRコードをスキャンすることで車種をカスタマイズし、機能を学び、試乗体験を行い、オンラインで購入することができる。このモデルが成功すれば、アメリカのディーラーショップビジネス全体に影響を与え、16,990店舗を超えるディーラーショップやその年間売上高1.3兆ドルを基盤とする業界に変化をもたらす可能性があるとされている。
Carvana is testing a radically different new-car dealership model in Dallas, turning the location into a test-drive center and themed "playground" while requiring every purchase to be completed through its online platform. "Every single car that we sell, whether it's used or new, is online," said Tom Taira, Carvana president of special projects who's leading the new vehicle operations. "That's a very inherent difference. Even coming into the store, you're buying it online, and that's a big difference in how people think about it." The company hopes its no-haggle pricing, hourly employees, service operations, and national logistics network can reshape franchised auto retail. CNBC reports: Through its used vehicles sales, Carvana has become the most valuable auto retailer in the U.S. with a more than $70 billion market cap. Carvana's target with the new vehicle business is to grow its market share and customer base as well as assist used vehicle sales through trade-ins and other means, according to Taira. If the company is successful, the strategy could cause a ripple effect across the U.S. franchised dealership model, which the National Automobile Dealers Association reports includes 16,990 retailers that topped $1.3 trillion in sales last year. [...] Carvana is using a location in Dallas as a test center for its foray into new vehicle sales. The facility looks like a traditional Stellantis dealership from the outside, but the consumer process for purchasing a vehicle and the responsibilities of its employees are unprecedented. Couches and chairs replace cubicles and sales offices. There are no finance and insurance departments, and instead of an army of commission-based employees, the facility has associates that are paid hourly to assist customers -- if they want the help. The experience is meant to be as self-guided as a customer wants. By scanning QR codes located on 10-foot-by-10-foot screens inside the building or on vehicles and displays outside, shoppers can customize a vehicle, learn about a product's features and conduct test drives before deciding whether to purchase anything. If they do decide to buy something, it's online and not originated from a sales person, the company said. The "playground" has roughly 50 vehicles divided by brand, with each having a theme. Jeep has an off-road display. Dodge has race tracks, including a Carvana-themed Charger pace car and part of a traditional track fence barrier. Chrysler minivans, meanwhile, have a soccer net and Ram's area is truck-centric. Carvana is not committing to expanding the exact experience to its other franchised dealer locations, but Taira told CNBC that the overall process of online sales, vehicle testing and service are expected to be consistent throughout the locations. Further reading:: Online Car Retailer Launching Nation's First Car "Vending Machine

Read more of this story at Slashdot.

Google, Microsoft, and OpenAI Back Linux Foundation's Appia AI Standards Initiative

著者: BeauHD
2026年6月18日 05:03

🤖 AI Summary

Google、Microsoft、OpenAI、Arm、Mastercard、Siemensなど多くの企業が、Linux Foundationによって立ち上げられたAppia Foundationに参加しました。このプロジェクトの目的は、AIシステムが安全性、信頼性、準拠性といった新たな要件を満たしていることを示す共通の仕様と評価フレームワークを作成することです。Jim Zemlin Linux FoundationのCEOは、「国際的な基準と法的枠組みが確立されれば、グローバルな組織は一貫性のある方法でAIシステムが新たな期待に適合していることを検証する必要がある」と述べています。Appia Foundationは中立的な支配構造を有しており、業界全体で共通の評価フレームワークを作成することが可能です。これにより、組織は複雑さを低減し、運用コストを削減し、信頼性を向上させることが可能となります。

Craig Shank Appia Foundationの事務局長も、「AIシステムは人々のローン、子供の学校や仕事に関連する決定を下しています。受け取る側の人々は、これらのシステムが厳格な基準に基づいて設計され、評価されたことを知る権利があります」と述べています。「Appia Foundationはそのような作業を行うための組織です:AIバリュー・チェーン上の組織が、そのシステムがこれらの基準を満たしていることを示す公開されている仕様を作成します。この開かれたフレームワークによって、信頼性のあるAIを主要な産業でスケーリングすることが可能となります」
BrianFagioli writes: Google, Microsoft, OpenAI, Arm, Mastercard, Siemens, and other companies have joined the newly launched Appia Foundation under the Linux Foundation. The project aims to create common specifications and assessment frameworks that organizations can use to demonstrate AI systems meet emerging safety, trust, and compliance requirements. According to the Linux Foundation, the framework is designed to allow conformity evidence to be reused across the AI supply chain, potentially reducing duplicate assessments and compliance costs. The announcement comes as governments around the world move toward enforcing AI regulations and organizations face increasing pressure to prove AI systems are trustworthy. "As international standards and legal frameworks become more established, global organizations need a consistent, practical way to verify that AI systems conform to new expectations," said Jim Zemlin, CEO of the Linux Foundation. "The Appia Foundation establishes a neutrally governed environment where the entire industry can collaborate on a common assessment framework. By building this infrastructure in the open, we are helping organizations reduce complexity, lower operational costs and build trust." Craig Shank, Executive Director of the Appia Foundation, added: "AI systems now make decisions about people's loans, their children's schools and their jobs. People on the receiving end deserve to know those systems were built and assessed against criteria that hold up to scrutiny. The Appia Foundation was formed to do that work: creating publicly available specifications that organizations across the AI value chain use to demonstrate their systems meet those criteria. By establishing this open framework, we are building the accountability layer required to scale safe and trusted AI across major industries."

Read more of this story at Slashdot.

Anthropic Employees Accuse Trump Administration of Targeting Them

著者: BeauHD
2026年6月18日 04:00

🤖 AI Summary

Anthropicの従業員は、トランプ政権が同社を標的にしていると疑念を抱きつつ依然として困惑している。政府はわずか90分でFable 5およびMythos 5を停止するよう Anthropicに指示したが、その理由は国際安全保障上の懸念という見解だ。しかしサイバーセキュリティ専門家によれば、ソフトウェアの脆弱性を特定することについては競合他社でも同様の行動が見られるため、防御者にとって価値のある情報提供である。

Anthropicの従業員たちは内部での混乱と不信感の中で、自社の公上計画にどのような影響が出るかについて議論している。政府との面談は進展を見せず、トランプ政権による指令解除には至っていない。この対立状況は、他のAI企業が類似技術を提供していても Anthropicのみが政府と争う存在であることを浮き彫りにしている。

さらに、従業員たちは自身がトランプ大統領からbullyingを受けているのかとも疑問に思っている。TechCrunchのZack Whittakerは、政府によるソフトウェア製品への一方的な干渉は法的審議なしで行われることができ、これにより米国のAI提供者に対する信頼が損なわれる可能性があると主張している。

この記事は、 Anthropicがトランプ政権との争いの中でどのように揺れ動いているかを示し、他のAI企業には見られない政府との対立状況を強調している。
Anthropic employees say they remain confused and increasingly convinced that the Trump administration is singling out the company after officials gave it less than 90 minutes to disable Fable 5 and Mythos 5 over alleged national security concerns. Cybersecurity experts, however, argue that the cited behavior of helping to identify vulnerabilities in software is also available in rival models and is more valuable to defenders than attackers. The New York Times reports: Inside the company, employees' private group chats immediately lit up. Managers were instructed to prepare customers for a potential service disruption to the models, called Fable 5 and Mythos 5. But the messaging kept changing, with workers initially being told that the security problem was the ability of foreign companies to gain access to the systems, and later that a major vulnerability had been discovered in the models. In employee chats, Anthropic engineers asked one another if the company's plan to go public this year would be harmed by the White House directive. Many shared news reports that offered conflicting information about why the White House had ordered Anthropic to suspend access to Fable 5 and Mythos 5 for all foreign nationals. "What are you telling your clients?" one employee asked in a chat viewed by The New York Times. Another said, "Does anyone know what to believe?" In another message, a worker said, "I don't understand what the issue is." Six days later, Anthropic's roughly 3,000 employees still have few answers. The San Francisco company is continuing to grapple with internal confusion as Dario Amodei, the chief executive, and some of his lieutenants meet with the Trump administration to try and resolve the situation. But after discussions on Monday and Tuesday, there was no breakthrough over ending the U.S. order to limit access to the company's new A.I. models. In a statement on Monday, Anthropic said it would continue meeting with government officials and pledged its "ongoing commitment to working alongside the administration." The dispute highlights how singular Anthropic has become in Washington. It was the second time in six months that the fast-growing A.I. start-up has become embroiled in a fight with the Trump administration over its powerful technologies, even as other A.I. companies offer similar models that have not received the same attention. And it has left Anthropic's employees in what they described as a holding pattern, with some wondering if they were being picked on by President Trump. "Are we being bullied based on bad vibes?" one employee asked in a chat viewed by The Times. Yesterday, TechCrunch's Zack Whittaker argued that the move sets a troubling precedent: the government can unilaterally disrupt American software products without court approval, potentially undermining trust in U.S. AI providers.

Read more of this story at Slashdot.

AI Will Lead To Labor Shortages, Bezos Says In Optimistic Talk

著者: BeauHD
2026年6月18日 03:00

🤖 AI Summary

アマゾン創業者ジェフ・ベゾスはパリで開催されたVivaTech技術会議で、人工知能(AI)が人材不足を引き起こすと予測し、楽観的な発言を行いました。ベゾスは、AIが人間の代替ではなく、労働市場における人材不足を生み出すと考えています。

米国では約半数の人がAIの進展により自分たちや家族の雇用が失われる可能性に懸念を示しています。しかし、ベゾス氏は「人々には無限にやりたいことがある」とし、現在の制限がAIによって解消される見込みがあると述べました。

また、スペース探索についても語り、「宇宙旅行が十分な信頼性と安価さを持つようになれば、材料を得るために小惑星や月を含む近傍天体から資源を取り出すことが可能になり、地球は産業革命前のように戻れる」と展望しています。彼のブルー・オーエリィ社はスペースXのエ隆 Musk社との競争に乗り出しています。

この発言はAIが人間の雇用を奪うという懸念に対し、反論を示すものでした。
An anonymous reader quotes a report from Reuters: Artificial Intelligence will lead to labour shortages, not the replacement of humans, Amazon founder Jeff Bezos predicted in a highly optimistic appearance at the VivaTech technology conference in Paris on Wednesday. Bezos put forward a rosy vision of how technology will help humanity, speaking about projects including his space venture Blue Origin and his new AI startup Prometheus, which is aimed at speeding up physical manufacturing. "I know there's a lot of concern that many people have, including many smart people, that AI is going to make humans redundant and so on," Bezos said. "I totally disagree with this point of view. And I think, in fact, AI is going to create a labor shortage." Half of Americans fear the rise of AI could put them or someone in their household out of work, a Reuters/Ipsos poll found this month. Bezos, the world's fourth-richest person with a net worth around $250 billion, argued that people have "endless" things to do, and are currently limited by barriers that he said AI would lower. One goal of space exploration is to move polluting industries off Earth, said Bezos, whose Blue Origin aims to compete with trillionaire Elon Musk's SpaceX in rockets. "If space travel gets reliable enough and inexpensive enough, and we can get materials from asteroids and near-Earth objects and the moon, then this garden planet can be returned to its pre-Industrial Revolution state," Bezos said.

Read more of this story at Slashdot.

❌