ノーマルビュー

Samsung Galaxy Z Trifold Will Cost $2,900 in the US

著者:msmash
2026年1月27日 23:45

🤖 AI Summary

**サムスン、米国で初のトリフォールドスマートフォン「Galaxy Z TriFold」を発売**
- 発売日:1月30日から、価格は**2,899 ドル**で、米国市場最も高価なスマホ(同社のZ Fold 7は2,000 ドル、iPhone 17 Pro Max 2TBモデルでも約2,600 ドル)を上回る。
- 販売はサムスン公式サイトとサムスンエクスペリエンスストアのみ。Verizon・T‑Mobile・AT&T などキャリアでは取り扱いなし。
- 展開時は10インチタブレットサイズ、最薄部3.9 mm、耐久回数は20万回折りたたみ。重量は309 gとやや重く、折りたたんだと厚みが目立つ。
- 韓国では12月12日に3.59 百万ウォン(約2,450 ドル)で先行販売。
- 初期レビューは、広い内部ディスプレイが動画視聴に好評な一方で、重量・厚さ・未完成のソフトウェアが課題と指摘。

要するに、サムスンは最先端のトリフォールド形態を高価格で米国に投入するが、実用面での改善余地が指摘されている。
Samsung said today that its Galaxy Z TriFold, the first tri-fold smartphone to ship in the U.S., will be available starting January 30 at a price point of $2,899 -- substantially more expensive than any other phone on the U.S. market, including Samsung's own $2,000 Galaxy Z Fold 7 and a fully loaded 2TB iPhone 17 Pro Max. The company will only sell the device through its website and Samsung Experience Stores; mobile carrier partners including Verizon, T-Mobile, and AT&T won't be offering it directly. The TriFold unfolds into a 10-inch tablet, measures 3.9mm at its thinnest point, and is rated for 200,000 folds over its lifetime. Samsung launched the TriFold in South Korea on December 12 at 3.59 million won, about $2,450 at the time. Early reviews have praised the expansive inner screen for video but noted the 309-gram weight, thick folded dimensions, and half-baked software as significant drawbacks.

Read more of this story at Slashdot.

How Anthropic Built Claude: Buy Books, Slice Spines, Scan Pages, Recycle the Remains

著者:msmash
2026年1月27日 23:06

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

Anthropicはチャットボット「Claude」の学習データ作成のため、極秘プロジェクト「Project Panama」を実施したことが訴訟で明らかになった。

- **大規模書籍取得・スキャン**
- 数百万冊の実体書籍を購入し、背表紙を切り離してページをスキャン。
- スキャン対象は5万〜200万冊規模と見積もられ、購入先はBetter World BooksやWorld of Booksなどの小売業者。
- スキャン後の残骸はリサイクル業者へ回収された。

- **費用と人材**
- 数千万ドル規模の投資が行われた。
- 元GoogleのGoogle Booksプロジェクトに関わったトム・ターベイ氏がプロジェクトに参加。

- **それ以前のデータ入手**
- 共同創業者ベン・マンは2021年6月に、違法コピーサイトLibGenから11日間で多数の書籍をダウンロードし、同僚に共有していた。
- メタ(Meta)でも、マーク・ザッカーバーグの承認の下、従業員がトレントで書籍を取得していたと訴訟資料は指摘。

- **訴訟結果**
- Anthropicは2023年8月に1.5億ドル(15億ドル)の和解金を支払って訴訟を解決したが、違法行為の認否は行っていない。

この一連の行為は、AI学習用データの取得に際して著作権侵害の疑いが強く、AI企業のデータ収集手法への倫理的・法的課題を浮き彫りにしている。
Court documents unsealed last week in a copyright lawsuit against Anthropic reveal that the AI company ran an operation called "Project Panama" to buy millions of physical books, slice off their spines, scan the pages to train its Claude chatbot, and then send the remains to recycling companies. The company spent tens of millions of dollars on the effort and hired Tom Turvey, a Google executive who had worked on the legally contested Google Books project two decades earlier. Anthropic bought books in batches of tens of thousands from retailers including Better World Books and World of Books. A vendor document noted the company was seeking to scan between 500,000 and two million books. Before Project Panama, Anthropic co-founder Ben Mann downloaded books from LibGen, a shadow library of pirated material, over 11 days in June 2021. He later shared a link to the Pirate Library Mirror site with colleagues, writing "this is awesome!!!" Meta employees similarly downloaded books from torrent platforms after approval from Mark Zuckerberg, court filings allege, though one engineer wrote that "torrenting from a corporate laptop doesn't feel right." Anthropic settled for $1.5 billion in August without admitting wrongdoing.

Read more of this story at Slashdot.

DOT Plans To Use Google Gemini AI To Write Regulations

著者:msmash
2026年1月27日 06:22

🤖 AI Summary

**要旨(日本語)**

トランプ政権は、米国運輸省(DOT)が規則作成に Google Gemini AI を活用する計画を進めていると、ProPublica が報じた。DOT の弁護士ダニエル・コーエンが先月行ったデモで、AI が「規則策定の手法を革命的に変える」可能性を示した。会議記録によれば、法務顧問のグレゴリー・ゼルザンは「大統領が非常に熱心」だと述べ、DOT を「AI を本格的に規則起草に使う最初の機関」「先頭に立つ部隊」と位置付けた。ゼルザンは「完璧な規則は不要、十分なレベルで量を出すことが重要」と語り、「ゾーンを浸水させる」ほどの規則量を期待している。

しかし、航空機やガスパイプライン、危険物輸送列車など安全に直結する規則を、誤情報を出しやすい新興技術に委ねることに対し、DOT 内の一部職員は懸念を示している。計画の主な根拠は「スピード」――従来は数か月~数年かかる規則作成が、Gemini を使えば数分、場合によっては数秒で草案を生成できるという点だ。
The Trump administration is planning to use AI to write federal transportation regulations, ProPublica reported on Monday, citing the U.S. Department of Transportation records and interviews with six agency staffers. From the report: The plan was presented to DOT staff last month at a demonstration of AI's "potential to revolutionize the way we draft rulemakings," agency attorney Daniel Cohen wrote to colleagues. The demonstration, Cohen wrote, would showcase "exciting new AI tools available to DOT rule writers to help us do our job better and faster." Discussion of the plan continued among agency leadership last week, according to meeting notes reviewed by ProPublica. Gregory Zerzan, the agency's general counsel, said at that meeting that President Donald Trump is "very excited about this initiative." Zerzan seemed to suggest that the DOT was at the vanguard of a broader federal effort, calling the department the "point of the spear" and "the first agency that is fully enabled to use AI to draft rules." Zerzan appeared interested mainly in the quantity of regulations that AI could produce, not their quality. "We don't need the perfect rule on XYZ. We don't even need a very good rule on XYZ," he said, according to the meeting notes. "We want good enough." Zerzan added, "We're flooding the zone." These developments have alarmed some at DOT. The agency's rules touch virtually every facet of transportation safety, including regulations that keep airplanes in the sky, prevent gas pipelines from exploding and stop freight trains carrying toxic chemicals from skidding off the rails. Why, some staffers wondered, would the federal government outsource the writing of such critical standards to a nascent technology notorious for making mistakes? The answer from the plan's boosters is simple: speed. Writing and revising complex federal regulations can take months, sometimes years. But, with DOT's version of Google Gemini, employees could generate a proposed rule in a matter of minutes or even seconds, two DOT staffers who attended the December demonstration remembered the presenter saying.

Read more of this story at Slashdot.

Valve Facing UK Lawsuit Over Pricing and Commissions

著者:msmash
2026年1月27日 05:45

🤖 AI Summary

**要点まとめ(日本語)**

- **訴訟内容**:米国のゲーム開発・配信会社Valveは、英国で6億5600万ポンド(約9億ドル)規模の訴訟に直面。訴訟は、Steamプラットフォームでの過大な手数料に関するもの。
- **原告**:子どもの福祉活動家ヴィッキー・ショットボルトが代表し、2018年以降にSteamや他のプラットフォームでゲームや追加コンテンツを購入した、最大1,400万人の英国消費者を対象に提訴。
- **主張ポイント**
- Valveはパブリッシャーに対し、競合プラットフォームでの価格引き下げや早期販売を禁止する条件を課し、ユーザーが同一ゲームを購入した場合は追加コンテンツもSteamでのみ購入させる「ロックイン」政策を採用。
- これにより、Valveは最大30%という「不当かつ過大」な手数料をパブリッシャーから徴収していると指摘。
- **裁判の進展**:2024年に提起された訴訟は、2024年10月の審理で「不当手数料」の主張が認められ、2026年1月現在、裁判所は訴訟の継続を許可した。

**結論**:Valveは、Steamの独占的な販売条件と高額手数料が英国の消費者保護法に抵触するとして、巨額の損害賠償を求められる可能性がある。今後の判決が同社のビジネスモデルや業界全体の手数料構造に影響を及ぼす見通し。
An anonymous reader shares a report: Video game developer and distributor Valve must face a 656 million-pound ($897.7 million) lawsuit in Britain, which alleges it charged publishers excessive commissions for its Steam online store, after a tribunal ruled on Monday the case could continue. Valve was sued in 2024 on behalf of up to 14 million people in the United Kingdom who bought games or additional content through Steam or other platforms since 2018. Lawyers representing children's welfare advocate Vicki Shotbolt, who is bringing the case, allege Valve prevents publishers selling products more cheaply or earlier on rival platforms to Steam by imposing conditions on them. They say Valve requires users to buy all additional content through Steam if they've bought that game through the platform, effectively "locking in" users to make purchases on its platform. This allows Valve to charge "unfair and excessive" commissions of up to 30%, Shotbolt's lawyers said at a hearing in October.

Read more of this story at Slashdot.

New California Law Means Big Changes For Photos of Homes in Real Estate Listings

著者:msmash
2026年1月27日 05:05

🤖 AI Summary

**カリフォルニア州で不動産写真の加工表示が義務化**

- **施行日**:2024年1月1日から、州法「Assembly Bill 723」が発効。
- **対象**:不動産業者・仲介業者が掲載する住宅写真が、AIや画像編集ソフトで「家具・家電・床材・眺望・植栽」などの要素を追加・削除・変更した場合。
- **義務内容**
1. 加工したことを「目立つ形で」明示する文言を掲載。
2. 元の未加工画像へのアクセス手段(QRコード、リンク、または加工画像横に掲載)を提供。
- **除外項目**
- 広角レンズによる視覚効果(部屋が実際より広く見える現象)は対象外。
- 切り取り、色調補正、露出調整といった通常の画像調整も対象外。
- **位置付け**:カリフォルニア州が全米で初めてこのような開示義務を設け、ウィスコンシン州も2025年施行の類似法を制定している。

この法律により、購入希望者は写真が加工されているかどうかを容易に確認でき、実際の物件と画像のギャップを減らすことが期待されている。
California house hunters now have legal protection against the kind of real estate photo trickery that has long plagued the home-buying process, as a new state law requiring disclosure of digitally altered listing images took effect on January 1. Assembly Bill 723 mandates that real estate agents and brokers include a "reasonably conspicuous" statement whenever photos have been altered using editing software or AI to add, remove, or change elements like furniture, appliances, flooring, views or landscaping. Agents must also provide access to the original, unaltered image through a QR code, link, or placement next to the altered photo. The law does not cover wide-angle lenses -- a perennial complaint among buyers who find rooms smaller than they appeared -- nor does it apply to routine adjustments like cropping, color correction or exposure. California is the first state to require such disclosures, though Wisconsin passed a similar law in December that takes effect next year.

Read more of this story at Slashdot.

GTA 6's Physical Release Could Be Delayed To 2027 Because of Leaks

著者:msmash
2026年1月27日 04:28

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

- **発売日と遅延の可能性**:Rockstar の新作『Grand Theft Auto VI』は 2026 年 11 月 19 日にデジタル版が発売予定だが、実体パッケージの同時リリースは見送られる可能性がある。
- **情報源**:ポーランドのニュースサイト PPE が伝えるインサイダー(ハンドル名 Graczdari)によると、親会社 Take‑Two は「リーク防止」のため、物理版の発売をデジタル版と同時に行わない方針だという。
- **結果として**:実体ディスクを希望するファンは、デジタル版が出た後、さらに数年待たされる可能性があり、最悪 2027 年まで遅れるという予測も出ている。
- **背景**:同インサイダーは過去に『Oblivion: Remastered』などの情報漏洩を正確にリークした実績があるため、今回の情報の信憑性が注目されている。

**ポイント**:デジタル版は2026年11月に発売予定だが、リーク対策で実体版は同時リリースせず、最遅で2027年以降になる可能性がある。
An anonymous reader shares a report: An insider who correctly leaked information about Oblivion: Remastered and other titles is warning that GTA 6's physical release could be pushed back. GTA 6 is set to finally launch on November 19, 2026, but fans hoping to get their hands on a physical copy could be stuck waiting even longer. According to a report from Polish site PPE, insider Graczdari says Rockstar's parent company, Take-Two, isn't planning to release a physical edition of GTA 6 at launch. "We are getting more and more information that the box version will not be released simultaneously with the digital version to prevent leaks," the report says.

Read more of this story at Slashdot.

Nike Says It's Investigating Possible Data Breach

著者:msmash
2026年1月27日 03:53

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

Nikeは、サイバー攻撃グループ「World Leaks」から同社の事業データが約1.4テラバイト漏洩したと主張されたことを受け、現在データ侵害の可能性を調査中であると発表した。Nikeは声明で「顧客のプライバシーとデータセキュリティを非常に重要視しており、サイバーセキュリティインシデントの可能性を調査し、状況を評価している」とコメントしている。World Leaksは自らのウェブサイト上で、Nikeの大量データを公開したと主張している。現時点で被害の詳細や影響範囲は明らかになっておらず、同社は今後の対応を検討している。
Nike says it is investigating a potential data breach, after a group known for cyber attacks reportedly claimed to have leaked a trove of data related to its business operations. From a report: "We always take consumer privacy and data security very seriously," Nike said in a statement. "We are investigating a potential cyber security incident and are actively assessing the situation." The ransomware group World Leaks said on its website that it had published 1.4 terabytes of data from Nike.

Read more of this story at Slashdot.

Television Turns 100

著者:msmash
2026年1月27日 03:10

🤖 AI Summary

**テレビ放送が100年 — ジョン・ロジー・ベアードの最初の実演を振り返る**

- **記念日**:2026年1月26日、テレビ放送が誕生してちょうど100年となった。
- **発明者**:スコットランド出身のジョン・ロジー・ベアード(John Logie Baird)。
- **最初の実演**:1926年1月26日、ロンドン・ソーホーの22 Frith Streetにある狭い屋根裏部屋(現在はBar Italiaの上)で、ジャーナリストと王立協会のメンバーに電気機械式テレビシステムを披露。
- ぼやけた映像で「Stooky Bill」という腹話術人形や、別室から送られた来訪者同士の顔が映し出された。
- ディスクに近づきすぎた来訪者はひげを切られるというハプニングも。
- 2日後に《The Times》が短い報道を掲載した。

- **開発の経緯**:
- 1923年、ベアードはヘイスティングスで「帽子箱」「茶箱」「針」「自転車のランプレンズ」などを組み合わせた送信装置を自作。
- 1,000 Vの感電と大家の不満でロンドンへ移り、ギャラリー・セルフリッジ(Gordon Selfridge)に招かれ、セルフリッジ・ストアの誕生日ウィークで再実演した。

- **現在**:22 Frith Streetの建物には、この発明を記念した3つのプラークが設置されている。

この日を機に、テレビが日常の情報・娯楽インフラへと成長した歴史を改めて振り返る機会となった。
Television marks its centenary today, exactly 100 years after Scottish inventor John Logie Baird first demonstrated his electro-mechanical system to journalists and members of the Royal Institution in a cramped attic workshop above what is now Bar Italia in London's Soho. On January 26, 1926, small groups of visitors climbed to 22 Frith Street and watched fuzzy images of a ventriloquist's dummy called Stooky Bill appear on screen, followed by each other's faces transmitted from a separate room. One visitor got too close to the spinning discs and ended up with a sliced beard. The Times published a short account two days later. Baird had built his first transmitting equipment in Hastings in 1923 using a hatbox, tea chest, darning needles and bicycle light lenses. A 1000-volt electric shock and a displeased landlord pushed him to London, where Gordon Selfridge soon invited him to demonstrate the device during the store's Birthday Week celebrations. The building at 22 Frith Street now carries three plaques commemorating the invention.

Read more of this story at Slashdot.

How a 15,000-Person Island Stumbled Into a $70 Million AI Windfall

著者:msmash
2026年1月27日 02:30

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

イギリス領アンギラは、1990年代半ばに ICANN から取得した「.ai」トップレベルドメイン(TLD)のおかげで、AIブームに乗って莫大な収入を得ている。

- **人口約1.5万人** の小さな島国だが、2022 年末に ChatGPT が登場して以降、AI 関連サイトが「.ai」ドメインを取得したがるため、ドメイン販売が急増。
- **2023 年** の売上は東カリブ海ドルで 8,700 万ドル(約 3,200 万米ドル)で、政府全体収入の約 **22%** を占め、登録ドメイン数は **354,000 件**。
- **2026 年 1 月 2 日** 時点で登録数は **100 万件** を突破。これに伴い、ドメイン登録料からの収入はさらに増加していると見られる。
- 2026 年の予算演説で、首相コラ・リチャードソン・ホッジは「ドメイン名登録からの収入は期待を上回り続けている」と宣言。

このように、AI関連の需要が高まったことが、人口は少ないもののアンギラにとって **約 7,000 万ドル規模の“AI金鉱”** をもたらしている。
An anonymous reader shares a report: From Sandisk shareholders to vibe coders, AI is making -- and breaking -- fortunes at a rapid pace. One unlikely beneficiary has been the British Overseas Territory of Anguilla, which lucked into a future fortune when ICANN, the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, gave the island the ".ai" top-level domain in the mid-1990s. Indeed, since ChatGPT's launch at the end of 2022, the gold rush for websites to associate themselves with the burgeoning AI technology has seen a flood of revenue for the island of just ~15,000 people. In 2023, Anguilla generated 87 million East Caribbean dollars (~$32 million) from domain name sales, some 22% of its total government revenue that year, with 354,000 ".ai" domains registered. As of January 2, 2026, the number of ".ai" domains surpassed 1 million, per data from Domain Name Stat -- suggesting that the nation's revenue from ".ai" has likely soared, too. This is confirmed in the government's 2026 budget address, in which Cora Richardson Hodge, the premier of Anguilla, said, "Revenue from domain name registration continues to exceed expectations."

Read more of this story at Slashdot.

Fixing Retail With Land Value Capture

著者:msmash
2026年1月27日 01:50

🤖 AI Summary

**小売業の価値が住民に吸い取られる問題とその解決策**

- **問題点**
- サンフランシスコのヘイズバレーやニューヨーク・ウィリアムズバーグなど、個性的なカフェやブティックが街を魅力的にするが、店が生み出す付加価値は近隣の住宅所有者の不動産価格上昇という形で吸収され、実際の売上にはほとんど反映されない。
- サンフランシスコのある商店街では、地区全体が活性化し家賃が上がるにもかかわらず、4年以内に店舗の約半数が閉店した。

- **提案される解決策**
1. **統合所有モデル**
- ショッピングモールや複合開発で土地と建物を一括所有させ、収益のクロスサブシディを可能にする。
2. **先行土地取得(香港MTR方式)**
- 鉄道駅建設前に周辺土地を取得し、開発利益で交通事業を黒字化させる手法。
3. **ビジネス・インプルーブメント・ディストリクト(BID)**
- 事業者が自ら税金を課し共通のインフラやサービスを提供するが、現行のBIDは住民への価値転嫁を捕捉できていない。
4. **ハイブリッド機関の創設**
- 住宅所有者協会とBIDの中間的な組織を設け、超ローカルな課税(例:街区単位)で魅力的な小売店を支援し、価値の再配分を実現する。

- **結論**
- 小売店が創出する地域価値を店自身が享受できるよう、所有形態や課税制度を再設計することが必要。統合所有や先行土地取得、ハイブリッド的な超ローカル課税機構が、持続可能なリテール環境を守る有望な手段として提示されている。
The independent coffee shops and quirky boutiques that make neighborhoods like Hayes Valley in San Francisco or Williamsburg in Brooklyn desirable are caught in a frustrating economic trap: they create value that ends up in the pockets of nearby homeowners rather than their own cash registers. An essay in Works in Progress magazine argues that when an interesting new store or restaurant opens, commercial and residential property values rise in the surrounding area, but the retailer itself captures only a fraction of that value through its actual sales. Almost half of stores in one San Francisco shopping district shuttered within four years even as the neighborhood thrived and rents climbed. The authors propose several fixes drawn from historical and international practice. Shopping malls and mixed-use developments solve this through unified ownership, allowing a single entity to cross-subsidize interesting tenants. Hong Kong's Mass Transit Railway buys land around new stations before building begins, making it one of the few profitable transit systems in the world. Business Improvement Districts let businesses tax themselves for shared amenities, though they currently don't capture value that spills over to nearby residents. The essay suggests creating hybrid institutions -- something between homeowners' associations and business improvement districts -- that could levy hyperlocal taxes to keep valued retail alive.

Read more of this story at Slashdot.

World Not Ready For Rise In Extreme Heat, Scientists Say

著者:msmash
2026年1月27日 01:12

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

- 研究によると、2050年までに約38億人が「極端な暑さ」を経験する可能性があると予測されている。
- 主にブラジル、インドネシア、ナイジェリアなどの熱帯地域で冷房需要が急増するが、これらの国ではエアコンが普及しておらず、対策が困難。
- カナダ、ロシア、フィンランドといった従来は涼しい気候の国々でも、暑い日が増えるだけで「深刻な影響」を受ける恐れがある。
- オックスフォード大学の研究チームは、地球平均気温が産業革命前に比べて2℃上昇した場合、極端な熱にさらされる人口が現在のほぼ2倍になると算出した。
- 結論として、世界は極端な熱波の増加に対して十分な備えができておらず、特に冷房インフラが不足している発展途上国と、暑さに慣れていない高緯度地域の両方で適応策が急務である。
Nearly 3.8 billion people could face extreme heat by 2050 and while tropical countries will bear the brunt cooler regions will also need to adapt, scientists said Monday. From a report: Demand for cooling will "drastically" increase in giant countries like Brazil, Indonesia and Nigeria, where hundreds of millions of people lack air conditioning or other means of beating the heat. But even a moderate increase in hotter days could have a "severe impact" in nations not used to such conditions like Canada, Russia and Finland, said scientists from the University of Oxford. In a new study, they looked at different global warming scenarios to project how often people in future might experience temperatures considered uncomfortably hot or cold. They found "that the population experiencing extreme heat conditions is projected to nearly double" by 2050 if global average temperatures rise 2C above preindustrial times.

Read more of this story at Slashdot.

Saudi Arabia To Scale Back Neom Megaproject

著者:msmash
2026年1月27日 00:28

🤖 AI Summary

サウジアラビアは、ムハンマド皇太子が掲げた世界最大級の建設プロジェクト「NEOM」の規模を大幅に縮小する方針を固めました。

- **レビュー結果**:1 年間にわたる事業評価が終盤に入り、皇太子は「はるかに小さい」構想へと転換する意向を示しています。
- **中心構想「The Line」**:全長 170 km の直線都市は根本的に見直され、既存インフラを再利用したコンパクトな設計が進行中です。
- **新たな方向性**:海水冷却を活かしたデータセンター拠点へシフトし、サウジの AI 戦略と連携させる狙いがあります。
- **トロジェナ・スキーリゾート**:規模縮小が決定し、当初予定されていた 2029 年アジア冬季大会は開催見送りとなります。
- **建設停滞**:長年の CEO ナドミ・アル=ナスルが 2024 年 11 月に急遽退任したこともあり、工事はほぼ止まっていました。

要するに、NEOM は壮大な未来都市から、より実現可能で経済的なデータセンター中心の小規模プロジェクトへと転換されつつあります。
Saudi Arabia is preparing to significantly scale back Neom, Crown Prince Mohammed bin Salman's flagship development that sprawls across a Belgium-sized stretch of Red Sea coastline and was once billed as the world's largest construction site. Financial Times is reporting that Prince Mohammed, who chairs the project, now envisions something "far smaller" as a year-long review nears completion. The Line, a futuristic 170-kilometer linear city that served as Neom's centerpiece, will be radically reimagined as a result, the report added. Architects are already working on a more modest design that would repurpose infrastructure built over the past few years. Neom could pivot toward becoming a data center hub, taking advantage of seawater cooling from its coastal location as Saudi Arabia pushes to become a leading AI player. The Trojena ski resort is also being downsized and will no longer host the 2029 Asian Winter Games as originally planned. Construction largely stalled after longtime CEO Nadhmi al-Nasr abruptly departed in November 2024.

Read more of this story at Slashdot.

AI is Hitting UK Harder Than Other Big Economies, Study Finds

著者:msmash
2026年1月26日 23:40

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

モルガン・スタンレーの調査によると、AI導入が進むイギリスでは、過去12か月で雇用が実質的に減少し、前年比で8%の純減少を記録しました。これは米国・日本・ドイツ・オーストラリアなどの主要先進国の中で最も大きな減少率です。

- **調査対象**:AIを1年以上使用している企業(消費財・小売、不動産、輸送、医療機器、車両の5業種)
- **生産性向上**:英国企業はAIにより平均11.5%の生産性向上を報告。米国企業も同様の伸びがあるが、雇用は増加している。
- **雇用環境の悪化要因**:高コスト・高税率が雇用に重くのしかかり、最低賃金引き上げや雇用主の国民保険料増加が採用抑制につながっている。失業率は4年ぶりの高水準に達している。

**結論**
AIによる生産性向上は英国でも確認されるものの、雇用創出が追いつかず、他の大経済圏に比べて労働者への影響が大きく出ていることが本研究で明らかになった。
The UK is losing more jobs than it is creating because of AI and is being hit harder than rival large economies, new research suggests. From a report: British companies reported that AI had resulted in net job losses over the past 12 months, down 8% -- the highest rate among other leading economies including the US, Japan, Germany and Australia, according to a study by the investment bank Morgan Stanley. The research surveyed companies using AI for at least a year across five industries: consumer staples and retail, real estate, transport, healthcare equipment and cars. It found that British businesses reported an average 11.5% increase in productivity aided by AI. US businesses reported similar gains, but created more jobs than they cut. It suggests UK workers are being hit particularly hard by the rise of AI, as higher costs and taxes also weigh on the job market. Unemployment is at a four-year high, as rises in the minimum wage and employer national insurance contributions squeeze hiring.

Read more of this story at Slashdot.

Angry Gamers Are Forcing Studios To Scrap or Rethink New Releases

著者:msmash
2026年1月26日 23:00

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

ビデオゲーム業界で、プレイヤー主導のオンラインキャンペーンが「AI生成コンテンツ」への抵抗となり、スタジオに大きな影響を与えている。

- **Running With Scissors**(Postalシリーズの出版社)は、予告編にAI生成画像が使われていると指摘されたことを受け、開発中のタイトルを中止。開発元 **Goonswarm Games** は6年分の作業と脅迫的な批判に耐えきれず、事業を全面停止した。
- **Sandfall Interactive** の『Obscur: Expedition 33』は、最終製品にAI画像は含まれていないものの、開発過程でAIを検討したとして Indie Game Awards の「Game of the Year」受賞が取り消された。
- **Larian Studios**(『Baldur's Gate 3』開発)では、CEO が新作のアイデア探索に生成AIを利用すると発言した直後に激しい反発が起きた。後に、アーティストが参考画像を得る手段としてのみAIを使用し、最終アートにはAIは一切関与しないと公式に釈明した。

これらの事例は、プレイヤーの組織的な抗議がスタジオに対し、AI生成コンテンツの使用中止やプロジェクト自体の撤回を余儀なくさせる「前例」となっている。業界は今後、AI技術の活用範囲と透明性について再検討を迫られるだろう。
The video game industry is experiencing something that most consumer-facing businesses would consider remarkable: organized online campaigns from players are actually forcing studios to cancel projects or publicly walk back any association with AI-generated content. Running With Scissors, the publisher behind the Postal shooter franchise, recently scrapped a title after players accused its trailer of containing AI-generated graphics. Goonswarm Games, the developer behind the canceled project, subsequently shut down entirely and cited six years of lost work alongside what it described as a flood of threats and accusations. Sandfall Interactive's "Obscur: Expedition 33" had its Indie Game Awards Game of the Year honor rescinded after the developer said it had considered AI-generated images, even though the final release contained none. Larian Studios, the developer behind Baldur's Gate 3, faced immediate backlash after CEO Swen Vincke mentioned in an interview that the company was using generative AI to "explore ideas" for an upcoming release. Vincke later clarified on X that artists use AI only for reference images the way they would use "art books or Google," and Larian executives eventually stated on Reddit that AI would play no role in final artwork.

Read more of this story at Slashdot.

❌