ノーマルビュー

California Ghost-Gun Bill Wants 3D Printers To Play Cop, EFF Says

著者: BeauHD
2026年4月15日 06:00

🤖 AI Summary

タイトル:カリフォルニア州の幽霊銃法案、 EFFが3Dプリンターを捜査機関化するとして批判

記事は、カリフォルニア州議会で提出された法案AB 2047が、3Dプリンター製造業者に法認証ソフトウェアを使用して銃器部品の印刷ファイルを検出し、ブロックするよう求める内容について述べています。しかし、EFFのCliff BraunとRory Mirはこの提案が技術的に不十分であり、実際にはユーザーの印刷活動全体に対する広範な監視につながると批判しています。

主な点:
1. 3Dプリンター製造業者に法認証ソフトウェアを使用して銃器部品を検出し、ブロックするよう求める。
2. この提案は技術的に不可能で、実際にはユーザーの監視につながるという EFF の主張。
3. 既存の設計データベースを用いて銃器ファイルを検出するアルゴリズムが必要とされる。
4. 銃器ファイルを微調整することで検出を避けることが容易であると指摘。

この法案は、合法的なソフトウェアのみを使用することを義務付けることで、オープンソースの替代手段が無力化されてしまう可能性があるということも述べています。また、偽陽性により正当な利用者がハードウェアを使用できなくなる可能性も指摘しています。
A proposed California bill would require 3D printer makers to use state-certified software to detect and block files for gun parts, but advocates at the Electronic Frontier Foundation (EFF) say it would be easy to evade and could lead to widespread surveillance of users' printing activity. The Register reports: The bill in question is AB 2047, the scope of which, on paper, appears strict. The primary goal is clear and simple: to require 3D printer manufacturers to use a state-certified algorithm that checks digital design files for firearm components and blocks print jobs that would produce prohibited parts. [...] Cliff Braun and Rory Mir, who respectively work in policy and tech community engagement at the EFF, claim that the proposals in California are technically infeasible and in practice will lead to consumer surveillance. In a series of blog posts published this month, the pair argued that print-blocking technology -- proposals for which have also surfaced in states including New York and Washington - cannot work for a range of technical reasons. They argued that because 3D printers and other types of computer numerical control (CNC) machines are fairly simple, with much of their brains coming from the computer-aided manufacturing (CAM) software -- or slicer software -- to which they are linked, the bill would establish legal and illegal software. Proprietary software will likely become the de facto option, leaving open source alternatives to rot. "Under these proposed laws, manufacturers of consumer 3D printers must ensure their printers only work with their software, and implement firearm detection algorithms on either the printer itself or in a slicer software," wrote Braun earlier this month. "These algorithms must detect firearm files using a maintained database of existing models. Vendors of printers must then verify that printers are on the allow-list maintained by the state before they can offer them for sale. Owners of printers will be guilty of a crime if they circumvent these intrusive scanning procedures or load alternative software, which they might do because their printer manufacturer ends support." Braun also argued that it would be trivial for anyone who uses 3D printers to make small tweaks to either the visual models of firearms parts, or the machine instructions (G-code) generated from those models, to evade detection. Mir further argued that the bill offers no guardrails to keep this "constantly expanding blacklist" limited to firearm-related designs. In his view, there is a clear risk that this approach will creep into other forms of alleged unlawful activity, such as copyright infringement. [...] Braun and Mir have a list of other arguments against the bill. They say the algorithms are more than likely to lead to false positives, which will prevent good-faith users from using their hardware. Many 3D printer owners also have no interest in printing firearm components. Most simply want the freedom to print trinkets and spare parts while others use them to print various items and sell them as an income stream.

Read more of this story at Slashdot.

Audit Finds Google, Microsoft, and Meta Still Tracking Users After Opt-Out

著者: BeauHD
2026年4月15日 05:00

🤖 AI Summary

タイトル:監査がGoogle、マイクロソフト、メタのユーザー追跡を検証 — 選択肢が無視されている可能性

この報告によると、非偏的なプライバシー監査機関webXrayは、カリフォルニアでMicrosoft、Meta、Googleのウェブトラフィックを調査しました。これらの会社はカリフォルニア消費者プライバシー法(CCPA)に違反している可能性があり、billionsドル級の罰金が課されるかもしれません。

この監査では、ウェブサイト上でcookie追跡から脱出したいユーザーの55%が無視されていることが判明しました。ユーザーがcookieトラッキングをオプトアウトしたとしても、多くのテクノロジー企業はそれを見落としています。カリフォルニア州は消費者プライバシーコード(CCPA)により厳格なプライバシー法を制定しており、ユーザーは個人情報の売却から脱出することも可能です。これにはグローバルプライバシーコントロール(GPC)というシステムが含まれています。このシステムはブラウザ拡張機能でユーザーが追跡をオプトアウトしたいことをウェブサイトに通知します。

監査によると、Googleの非対応率は87%です。「GoogleがGPコマンド:1を送信することで、GPオプトアウトシグナルはネットワークトラフィックで見つけられます。これはGoogleがcookieを返さなければならないことを意味しますが、反対にGoogleサーバーは「set-cookie」コマンドを使用して広告cookieを作成する指示を与えます」と監査報告書は述べています。

マイクロソフトも同様の問題があり、非対応率は50%です。メタの非対応率は69%で、「Metaは出版社にウェブサイト上に追跡コードをインストールするよう指示しますが、これはGPチェックなしで読み込まれ、トラッキングイベントが発生し、ユーザーのプライバシープREFERENCES
alternative_right shares a report from 404 Media: An independent privacy audit of Microsoft, Meta, and Google web traffic in California found that the companies may be violating state regulations and racking up billions in fines. According to the audit from privacy search engine webXray, 55 percent of the sites it checked set ad cookies in a user's browser even if they opted out of tracking. Each company disputed or took issue with the research, with Google saying it was based on a "fundamental misunderstanding" of how its product works. The webXray California Privacy Audit viewed web traffic on more than 7,000 popular websites in California in the month of March and found that most tech companies ignore when a user asks to opt-out of cookie tracking. California has stringent and well defined privacy legislation thanks to its California Consumer Privacy Act (CCPA) which allows users to, among other things, opt out of the sale of their personal information. There's a system called Global Privacy Control (GPC), which includes a browser extension that indicates to a website when a user wants to opt out of tracking. According to the webXray audit, Google failed to let users opt out 87 percent of the time. "Google's failure to honor the GPC opt-out signal is easy to find in network traffic. When a browser using GPC connects to Google's servers it encodes the opt-out signal by sending the code 'sec-gpc: 1.' This means Google should not return cookies," the audit said. "However, when Google's server responds to the network request with the opt-out it explicitly responds with a command to create an advertising cookie named IDE using the 'set-cookie' command. This non-compliance is easy to spot, hiding in plain sight." The audit said that Microsoft fails to opt out users in the same way and has a failure rate of 50 percent in the web traffic webXray viewed. Meta's failure rate was 69 percent and a bit more comprehensive. "Meta instructs publishers to install the following tracking code on their websites. The code contains no check for globally standard opt-out signals -- it loads unconditionally, fires a tracking event, and sets a cookie regardless of the consumer's privacy preferences," the audit said. It showed a copy of Meta's tracking data which contains no GPC check at all.

Read more of this story at Slashdot.

Chrome Now Lets You Turn AI Prompts Into Repeatable 'Skills'

著者: BeauHD
2026年4月15日 04:00

🤖 AI Summary

Googleは、Chromeに「スキル」機能を導入しました。この機能を使うと、ユーザーはGeminiのプロンプトを再利用可能なワンクリックワークフローとして保存し、複数のタブで実行することができます。米英語版Chromeデスクトップユーザー向けに最初に提供されます。

機能を使用するには、ゲミニウィンドウ内にスラッシュ(/)を入力して、コンパスアイコンをクリックします。AIプロンプトは、デスクトップ上のゲミニ履歴から直接保存でき、同じGoogleアカウントでサインインしている他のデスクトップ端末でも使用できます。

この機能の目的は、Chromeユーザーが頻繁に使用するGeminiプロンプトを手動で再入力したり、保存リストからコピー粘貼することを避けることです。早割テスト者は、レシピの栄養情報を計算するコマンドや、複数のタブで商品仕様を比較する機能などのスキルを作成しました。

Googleはまた、自分で作る必要なく使用できる既存のスキルライブラリも提供します。これらの既存スキルはカスタマイズでき、基本的なテンプレートとして活用できます。

この記事は[Slashdot]で詳しく読むことができます。
Google is rolling out a Chrome feature called "Skills" that lets users save Gemini prompts as reusable one-click workflows they can run across multiple tabs. The feature also includes preset Skills from Google. It's launching first for Chrome desktop users set to US English. The Verge reports: Once you have access to the feature, it can be managed by typing a forward slash ( / ) in Gemini and clicking the compass icon. AI prompts can be saved as Skills directly from your Gemini chat history on desktop, where they'll then be available to reuse on any other desktop devices that are signed into the same Google account on Chrome. The aim is to spare Chrome users from having to manually retype frequently used Gemini prompts or having to copy and paste them over from a saved list. Some of the Skills made by early testers include commands for calculating the nutritional information of online recipes and creating a side-by-side comparison of product specifications while shopping across multiple tabs, according to Google. The company is also launching a library of preset Skills that you can save and use instead of making your own. These ready-to-use Skills can also be customized to better suit your needs, providing a starting point without requiring you to create your own from scratch.

Read more of this story at Slashdot.

Thousands of Rare Concert Recordings Are Landing On the Internet Archive

著者: BeauHD
2026年4月15日 03:00

🤖 AI Summary

アダム・ジャクobs氏は1980年代から1万以上のコンサートを録音し、主にシカゴのコンサート超ファンです。彼はインターネットアーカイブとボランティア一同が協力して、これらのテープが劣化する前にデジタル化することを目指しています。「TechCrunch」によると、現時点で約2,500のテープがインターネットアーカイブに公開されており、中には1989年の Nirvana のパフォーマンスのような希少な作品も含まれています。ジャクobs氏は主に劣悪な機材を使用していましたが、インターネットアーカイブのボランティア音声エンジニアたちはこれらのテープを素晴らしい品質で再生しています。1つのボランティア、ブラッド・エメリックは月1回ジャクobs氏の自宅に来て、さらに更多的テープを持って来る必要があります—彼は古いテープデッキを使用してテープを再生し、テープはデジタルファイルとして変換されます。

その後、他のボランティアたちは録音を整備、整理し、ラベリングを行い、失われたパンクバンドの曲名さえ特定します。このアーカイブはここから見られます。
A Chicago concert superfan Aadam Jacobs who has recorded more than 10,000 shows since the 1980s is working with Internet Archive volunteers to digitize the collection before the cassettes deteriorate. "So far, about 2,500 of these tapes have been posted on the Internet Archive, including some rare gems like a Nirvana performance from 1989," reports TechCrunch. From the report: For many of these recordings, Jacobs was using pretty mediocre equipment, but the volunteer audio engineers working with the Internet Archive have made these tapes sound great. One volunteer, Brian Emerick, drives to Jacobs' house once a month to pick up more boxes of tapes -- he has to use anachronistic cassette decks to play the tapes, which get converted into digital files. From there, other volunteers clean up, organize, and label the recordings, even tracking down song names from forgotten punk bands. The archive is available here.

Read more of this story at Slashdot.

Social Media Platforms Need To Stop Never-Ending Scrolling, UK's Starmer Says

著者: BeauHD
2026年4月15日 02:00

🤖 AI Summary

英国首相ケール・スターMERは、若者のためにソーシャルメディアプラットフォームが無限スクロール機能を廃止することを提言しています。スタマー氏はBBCラジオに「16歳未満に対する禁止令を検討しているが、私にとって同じくらい重要なのは依存性のある無限スクロールメカニズムだ。これは本当に問題で、消えてほしい」と述べました。英国政府は他の国々と同様に、子供たちへのソーシャルメディアアクセス制限や規則(禁止令、就寝時間制限、アプリ利用時間制限など)を検討し、これらの影響を調査しています。また、4万5千人以上がオンライン安全に関する公的 consultaionに応募しており、5月26日までに意見を提出できます。

政府は「子供たちがどれくらいの時間をオンラインで過ごしているか、見ている内容について心配な親の声を聞きたい」「ソーシャルメディア時代の中で育った若者の目線も聞きたい。また、就寝時間制限やAIチャットボット、依存性のある機能に関する意見を求めています」と Tecnology Secretaryリズ・ケンドールが述べました。
UK Prime Minister Keir Starmer said social media platforms should remove addictive infinite-scroll features for young users as Britain considers new child-safety measures. "We're consulting on whether there should be a ban for under 16s," Starmer told BBC Radio. "But I think equally important, the addictive scrolling mechanisms are really problematic to my mind. They need to go." Reuters reports: Britain, like other countries, is considering restricting access to social media for children and it is testing bans, curfews and app time limits to see how they impact sleep, family life and schoolwork. Social media companies had designed algorithms that were intended to encourage addictive behavior, and parents were asking the government to intervene, Starmer said. [...] More than 45,000 people had already responded to its consultation on children's online safety, the UK government said, adding that there was still time to contribute before a deadline of May 26. "We want to hear from mums and dads who are worried about the amount of time their children spend online and what they are viewing," Technology Secretary Liz Kendall said on Monday. "We want to hear from teenagers who know better than anyone what it is like to grow up in the age of social media. And we want to hear from families about their views on curfews, AI chatbots and addictive features."

Read more of this story at Slashdot.

Google Faces Mass Arbitration By Advertisers Seeking Billions

著者: BeauHD
2026年4月15日 01:00

🤖 AI Summary

Googleは、2024年に判決が下された不法な独占行为とされるオンライン検索および広告技術部門に関連し、 BILLIONSドルの潜在的な損害賠償請求を受ける可能性がある。広告主は、仲裁を通じて請求を行うことで一堂に会している。

1. **仲裁背景**:Googleの広告契約には個別の仲裁が必須となっているため、多くの広告主が自社を含むUSA Today Co.やAdvance Publicationsなども、判決発表後訴訟を起こしている。しかし、仲裁は企業有利であるという特性がある。

2. **集体仲裁**:アッシュ・ケラー弁護士の事務所は、ドアダッシュ、ポストメイトズ、インテュイットの仲裁でも成功しており、Googleに対する広告主からの参加者を集めている。仲裁開始は今週に予定されている。

3. **潜在損失**:ケラー弁護士は、オンライン検索およびディスプレイ広告に関する潜在的な請求額を2180億ドルと推定している。仲裁手続きは通常、12から24ヶ月かかるという。

4. **Googleの反論**:Googleは、「具体的な損失は不明である」としながらも、「強い反論がある」として全力で防御する方針だ。

この状況は広告主とGoogleとの間での大規模な仲裁戦争を示しており、広告技術分野における独占行為の問題が再燃している。
An anonymous reader quotes a report from Bloomberg: Alphabet's Google is facing billions of dollars in potential damage claims as part of mass arbitration tied to the company's online search and advertising technology businesses, which courts have ruled were illegal monopolies. Advertisers are banding together to seek payouts through mass arbitration proceedings. While many companies that displayed ads purchased through Google -- including USA Today Co. and Advance Publications -- have sued for damages since the rulings in 2024, advertiser contracts with the search giant require mandatory arbitration over legal disputes. In arbitration, legal disputes are handled by a mediator, a process that tends to favor companies in individual claims. Mass arbitration -- where 25 or more claims against the same company are pooled together -- have become more common and provide a greater likelihood of settlement awards for claimants. Ashley Keller, a Chicago lawyer whose firm has handled mass arbitrations against DoorDash, Postmates and TurboTax-maker Intuit, said he's already signed up a "significant number" of advertisers to participate in claims against Google. The first of those are expected to be filed this week. "Two federal judges have already adjudicated Google to be a monopolist," Keller said in an interview with Bloomberg. "It seems sensible to seek redress." Keller, who is also representing Texas and other states in a lawsuit against Google for monopolization of advertising technology, estimates potential claims for online search and display ads could reach $218 billion or more, based on calculations from an economist his firm has hired. Similar mass arbitrations have lasted 12 to 24 months between the filing of claims and resolution, he said. "Given the nature of these matters, we cannot estimate a possible loss," Google said in a recent corporate filing. "We believe we have strong arguments against these open claims and will defend ourselves vigorously."

Read more of this story at Slashdot.

A New Computer Chip Could Finally Withstand The Hellscape of Venus

著者: BeauHD
2026年4月15日 00:00

🤖 AI Summary

大学南部カリフォルニアの研究者が開発したメモリデバイス「メモリストロ」は、700度という高温でも動作し続けました。これは、その温度がテスト装置の限界だったため、「完全に失敗する兆候も見られなかった」とScienceAlertは述べています。

このデバイスは、情報の保存と計算機能を両立できるナノスケールのコンポーネントで、二層の電極間に薄いセラミックスを使用した構造です。研究チームは、高温に耐えられるワーグネン(最高融点を持つ金属)、セラミックスであるハフニウム酸化物、そしてグラファイトを下層に使用しました。

重要なのは、グラファイトが tungsten と原子レベルで反応する性質です。通常の装置では、熱は金属原子を徐々に移動させ、二つの電極間で短絡を引き起こし、デバイスが永久的に破損しますが、グラファイトはその過程を止めることが可能です。グラファイトと tungsten の表面化学反応は「油と水」のように互いに溶け合わないため、ワーグネンが移動しようとしても捕らえられず、短絡や故障が起こりません。

研究チームは電子顕微鏡と量子レベルのコンピュータシミュレーションを用いてそのメカニズムを理解し、単なる幸運から繰り返し可能な原理に変えました。これらの見解は「Science」誌に発表されました。
Researchers at the University of Southern California say they've developed a memristor memory device that continued operating at 700 degrees Celsius. "And crucially, 700 degrees was not the limit, it was simply as hot as their testing equipment could go," adds ScienceAlert. "The device showed no signs of failing." From the report: The device is called a memristor and it's a nanoscale component that can both store information and perform computing operations. Think of it as a tiny sandwich with two electrode layers on the outside and a thin ceramic filling in the middle. The team built theirs from tungsten, the metal with the highest melting point of any element, combined with a ceramic called hafnium oxide, and with a layer of graphene at the bottom. Each material can withstand enormous heat. Together, they turned out to be extraordinary. What makes graphene the key ingredient is the way it interacts with tungsten at the atomic level. In a conventional device, heat causes metal atoms to drift slowly through the ceramic layer until they bridge the two electrodes, short circuiting everything and leaving the device permanently broken. Graphene stops that process dead. Its surface chemistry with tungsten is ... almost like oil and water. Tungsten atoms that drift toward the graphene find they simply cannot take hold, no anchor, no short circuit, no failure. The team used advanced electron microscopy and quantum level computer simulations to understand exactly why, turning a single lucky result into a repeatable principle. The findings have been published in the journal Science.

Read more of this story at Slashdot.

❌