ノーマルビュー

Bullet Train Upgrade Brings 5G Windows, Noise-Cancelling Cabins To Japan

著者: BeauHD
2026年4月16日 20:00

🤖 AI Summary

日本JR東日本の新幹線は、10月にプレミアムプライ빗スイートを導入し、5G対応の窓とノイズキャンセリング技術が特徴的です。これらの窓には、AGC社によって細かいワイヤーをガラスに織り込んだマイクロ antennas が組み込まれており、これにより列車が約285km/hで通過する際の基地局との直線的な接続を維持できます。これによりWi-Fiサービスはより安定し速くなるとされています。

また、日本NTTが提供する「Personalized Sound Zone」技術も導入されます。これはノイズキャンセリングヘッドフォンと同じ原理に基づいており、音の波形を検出し、その逆波形を投影して周囲のノイズを消去します。

これら新しい設備は、6本の列車に最初からいくつか設置されますが、最終的にはプレミアムスイートが複数配置される予定です。
Some Japanese bullet trains will soon support premium private suites this October, featuring windows with embedded 5G antennas for steadier onboard Wi-Fi and NTT noise-cancelling cabin tech to reduce train noise. The 5G window antennas are designed to maintain line-of-sight connections as trains race past base stations at up to 285 km/h. The Register reports: Rail operator JR Central announced the new tech late last month and will initially deploy a couple of the suites on six trains. The carrier explained that the antennas come from a Japanese company called AGC that weaves microscopic wires through glass to form an antenna. JR Central will connect the windows to an on-train Wi-Fi router. AGC says rival tech relies on 5G signals reaching a train and then bouncing around inside before reaching the Wi-Fi unit. The company says antennas woven into train windows maintain line of sight to nearby 5G base stations. That matters because JR Central's Shinkansen can achieve speeds of up to 285 km/h, which means they speed past cellular network base stations so quickly that it's frequently necessary to reconnect to another radio. AGC says keeping a line of sight connection means its antennas allow increased 5G signal strength, so Wi-Fi service on board trains should be more stable and speedy. The sound-deadening kit JR Central will deploy is called Personalized Sound Zone (PSZ) and comes from Japan's tech giant NTT. The tech uses the same principles applied to noise-cancelling headphones -- determine the waveform of sound and project an inversion of that waveform that cancels out ambient noise.

Read more of this story at Slashdot.

UK Households To Be Urged To Use More Power This Summer As Renewables Soar

著者: BeauHD
2026年4月16日 16:00

🤖 AI Summary

英国の家庭が今夏に余剰電力を活用し、再生可能エネルギーの利用を増やすよう鼓勵されることになりました。国営のNational Energy System Operator (Neso)は、風力や太陽光などの再生可能エネルギー供給量が需要を超える時期に、人々が洗濯機や食器洗い機を動かしたり電気自動車を充電することなどを奨励します。これにより電力ネットワークのバランスを調整し、電気代を抑えることが期待されています。

具体的には、エネルギー会社は余剰電力を活用する特定の時期に顧客に対して安価な料金や無料電力を提供することが予定されています。すでに多くの会社が200万以上の家庭に対し、深夜電力などの時間帯により割引された電気サービスを提供していますが、これがネットワーク調整のために使用されるのは初めてです。

Nesoは、需要が低いときの余剰電力を廃棄せずに活用することで、電気料金の上昇分を抑制することができると期待しています。
Longtime Slashdot reader AmiMoJo shares a report from the Guardian: Households will be called on to boost their consumption of Great Britain's record renewable energy this summer to help balance the power grid and lower energy bills. Under the new plans, people could be encouraged to run dishwashers and washing machines or charge up their electric vehicles when there is more wind and solar power than the electricity grid needs. The plan will be delivered with the help of energy suppliers, which may choose to offer heavily discounted or free electricity to their customers during specific periods when the energy system operator predicts there will be a surplus of electricity. Many suppliers already offer more than 2 million households the opportunity to pay lower rates for electricity used during off-peak hours but this will be the first time that the system operator will use this tool to help balance the grid. The National Energy System Operator (Neso) hopes that by issuing a market notice to call on energy users to increase their consumption it can avoid making hefty payments to turn wind and solar farms off when demand for electricity is low, which are ultimately paid for through energy bills.

Read more of this story at Slashdot.

Nature Is Still Molding Human Genes, Study Finds

著者: BeauHD
2026年4月16日 12:30

🤖 AI Summary

自然は人間の遺伝子にまだ影響を与え続けているという研究結果が、ニューヨーク・タイムズから報告されました。多くの科学者は1万年前から人間の進化がほとんど進んでいないと考えてきました。しかし、最新の研究では、最近の1万年間に479種類の遺伝子変異が自然選択によって有利に作用したことが明らかになりました。

ハーバード大学医学部のデビッド・リッチ教授らはさらに、数千もの追加的な遺伝子変異も自然選択によって影響を受けた可能性があると結論付けました。以前の研究では、わずか数十種類しか認識されていませんでした。リッチ教授は、コレラ症候群に関連する主要リスク因子となる遺伝子が4000年前に現れたことが示唆され、その出現期はエジプトのピラミッドよりも古くなるかもしれません。

さらに興味深いのは、喫煙傾向を高める遺伝子変異が1万年間にわたって欧州で減少しているという発見です。この変異が完全には禁煙の害から救われたわけではないことを示唆しています。また、一部の遺伝子は時期によって効果が逆転することもあります。

研究では44種類の性状に自然選択の痕跡があり、2型糖尿病、太ももの広さ、体脂肪率に関連する遺伝子変異は減少傾向にあることが示されました。これは農業と炭水化物を多く含む食事により昔から役立った脂肪貯蔵機能が有害になった可能性があるということです。

この研究は自然が人間の遺伝子にまだ大きな影響を与え続けていることを強調し、進化のプロセスは今も進行していることを示しています。
An anonymous reader quotes a report from the New York Times: Many scientists have contended that humans have evolved very little over the past 10,000 years. A few hundred generations was just a blink of the evolutionary eye, it seemed. Besides, our cultural evolution -- our technology, agriculture and the rest -- must have overwhelmed our biological evolution by now. A vast study, published on Wednesday in the journal Nature, suggests the opposite. Examining DNA from 15,836 ancient human remains, scientists found 479 genetic variants that appeared to have been favored by natural selection in just the past 10,000 years. The researchers also concluded that thousands of additional genetic variants have probably experienced natural selection. Before the new study, scientists had identified only a few dozen variants. "There are so many of them that it's hard to wrap one's mind around them," said David Reich, a geneticist at Harvard Medical School and an author of the new study. He and his colleagues found that a mutation that is a major risk factor for celiac disease, for example, appeared just 4,000 years ago, meaning the condition may be younger than the Egyptian pyramids. The mutation became ever more common. Today, an estimated 80 million people worldwide have celiac disease, in which the immune system attacks gluten and damages the intestines. The steady rise of the mutation came about through natural selection, the scientists argue. For some reason, people with the mutation had more descendants than people without it -- even though it put them at risk of an autoimmune disorder. Other findings are even more puzzling. The researchers found that genetic variants that raise the odds of a smoking habit have been getting steadily rarer in Europe for the past 10,000 years. Something is working against those variants -- but it can't be the harm from smoking. Europeans have been smoking tobacco for only about 460 years. The scientists can't see from their research so far what forces might be making these variants more or less common. "My short answer is, I don't know," said Ali Akbari, a senior staff scientist at Harvard and an author of the study. The researchers also found that some variants, like the one linked to Type B blood, became much more common in Europe around 6,000 years ago, while others changed direction over time. For example, a TYK2 immune gene variant that may have once been beneficial later became harmful because it increased tuberculosis risk. The study also found signs of natural selection in 44 out of 563 traits. Variants linked to Type 2 diabetes, wider waists, and higher body fat have become less common, possibly because farming and carbohydrate-heavy diets made once-useful fat-storing traits more harmful. Other findings, such as selection favoring genes linked to more years of schooling, are harder to interpret.

Read more of this story at Slashdot.

Boston Dynamics' Robot Dog Can Now Read Gauges, Spot Spills, and Reason

著者: BeauHD
2026年4月16日 08:00

🤖 AI Summary

Boston Dynamicsのロボット犬SpotにGoogle DeepMindが統合され、工業的検査での自主判断能力が向上したことを報告します。これにより、Spotは危険物や液漏れを自己で探知し、複雑な計器を読み取る機能を獲得しました。必要に応じて視覚-言語-行動モデルなどの他のAIツールを使用することも可能になりました。Spotは既に数千台が商業的な規模で実用化されており、腿を持つロボットの一つとして注目されています。Spotが物理世界で自身で課題に対処できるようになるための一歩と位置づけられています。詳細はIEEEスペクトラムおよび Slashdot の記事をご覧ください。
Boston Dynamics has integrated Google DeepMind into its robotic dog Spot, giving it more autonomous reasoning for industrial inspections like spotting spills and reading gauges. Spot can also now recognize when to call on other AI tools. IEEE Spectrum reports: Boston Dynamics is one of the few companies to commercially deploy legged robots at any appreciable scale; there are now several thousand hard at work. Today the company is announcing that its quadruped robot Spot is now equipped with Google DeepMind's Gemini Robotics-ER 1.6, a high-level embodied reasoning model that brings usability and intelligence to complex tasks. [T]he focus of this partnership is on one of the very few applications where legged robots have proven themselves to be commercially viable: inspection. That is, wandering around industrial facilities, checking to make sure that nothing is imminently exploding. With the new AI onboard, Spot is now able to autonomously look for dangerous debris or spills, read complex gauges and sight glasses, and call on tools like vision-language-action models when it needs help understanding what's going on in the environment around it. "Advances like Gemini Robotics-ER 1.6 mark an important step toward robots that can better understand and operate in the physical world," Marco da Silva, vice president and general manager of Spot at Boston Dynamics, says in a press release. "Capabilities like instrument reading and more reliable task reasoning will enable Spot to see, understand, and react to real-world challenges completely autonomously." You can watch a demo of Spot's new capabilities on YouTube.

Read more of this story at Slashdot.

US Jobs Too Important To Risk Chinese Car Imports, Says Ford CEO

著者: BeauHD
2026年4月16日 07:00

🤖 AI Summary

福田Jim Farley社長はFOXニュースとのインタビューで、中国からの車両輸入を容認するとほぼ100万個のアメリカの雇用が危うくなると警告しました。彼は、中国の自動車産業は大幅な補助金があり、2026年に予想される2900万台の生産量に加えて、追加で2100万台の生産能力があるため、アメリカ市場を埋めることができる余裕があると述べました。また、現代の接続型自動車が収集する大量のデータについての深刻なサイバーセキュリティ懸念も挙げています。

「製造業は私たちの国の心身であり、その輸出を失うことは我々の国にとって悲惨なことだ」とFarley社長は続けました。彼はさらに、すべての車両が10本のカメラを持っているため、「多くのデータを集めることができる」と述べています。

福田社長は中国製EVについても称賛し、米ケンタッキー州で生産されるコスト競争力のあるFordの新EVについては自信を示しています。昨年平均2%の新車価格上昇について問われた際には、「政府と協力して」トランプ関税による大きな影響はないと主張しました。

福田社長はF-150の販売実績を例に、価格上昇が価値ある製品であることを強調しています。
In an interview with Fox News, Ford CEO Jim Farley warned that allowing Chinese vehicle imports could put nearly a million U.S. jobs at risk. He said China's heavily subsidized auto industry has enough excess capacity to supply the entire U.S. market, while also raising serious cybersecurity concerns given how much data modern connected cars collect. Ars Technica reports: "First of all, the Chinese have huge direct support for their auto companies," Farley said, while noting that China has the ability to build an additional 21 million vehicles a year on top of the 29 million that are expected to roll off Chinese production lines in 2026. "They have enough capacity in China to cover all the manufacturing, all the vehicle sales in the United States," Farley said. "Manufacturing is the heart and soul of our country, and for us to lose those exports would be devastating for our country," he continued, before pointing out the cybersecurity worries about Chinese cars. "All the vehicles have 10 cameras. They can collect a lot of data," he said. Farley has praised Chinese EVs like the Xiaomi SU7, even going on podcasts to sing its praises. But he believes Ford's forthcoming affordable Kentucky-built EVs, due to start hitting dealerships next year, have what it takes to be competitive. When asked about new car prices rising an average of 2 percent last year, Farley repeatedly said that Ford had "worked with the administration" so that there's "essentially no big impact" of the Trump tariffs. The CEO justified the rising costs by pointing to the F-150's sales as proof of its value.

Read more of this story at Slashdot.

Cal.com Is Going Closed Source Because of AI

著者: BeauHD
2026年4月16日 06:00

🤖 AI Summary

Cal.comは、AIによるコード解析ツールの普及により脆弱性が発見されやすくなったため、旗艦製品であるスケジューリングソフトウェアをオープンソースから propriety ソフトウェアへ移行することを決定しました。Peer Richelsen 共同創業者は、「オープンソースは問題を見つけて修正する人々に頼っていたが、現在AI攻撃者がその透明性を利用して脆弱性を見つけやすくなっている」と述べています。CEO Bailey Pumfleet は「オープンソースコードは銀行強盗の blueprint を公開しているようなもので、今では100倍以上のハッカーが blueprint の研究を行っている」と言いました。

それでもCal.comはオープンソースを支持しており、専用プロダクトにはリスクを避けるため顧客情報の保護のために proprietary ライセンスを使用する一方で、趣味家向けに完全オープンソース版 Cal.diy を提供しています。Pumfleet は「この決定は主にオープンソースによる脆弱性からくるものである」と述べ、「それでも私たちはオープンソースを愛しており、状況が変わった場合に再び開放化する可能性がある」とも付け加えています。
Cal is moving its flagship scheduling software from open source to a proprietary license, arguing that AI coding tools now make it much easier for attackers to scan public codebases for vulnerabilities. "Open source security always relied on people to find and fix any problems," said Peer Richelsen, co-founder of Cal. "Now AI attackers are flaunting that transparency." CEO Bailey Pumfleet added: "Open-source code is basically like handing out the blueprint to a bank vault. And now there are 100x more hackers studying the blueprint." The company says it still supports open source and is releasing a separate Cal.diy version for hobbyists, but doesn't want to risk customer booking data in its commercial product. ZDNet reports: When Cal was founded in 2022, Bailey Pumfleet, the CEO and co-founder, wrote, "Cal.com would be an open-source project [because] limitations of existing scheduling products could only be solved by open source." Since Cal was successful and now claims to be the largest Next.js project, he was on to something. Today, however, Pumfleet tells me that AI programs such as "Claude Opus can scour the code to find vulnerabilities," so the company is moving the project from the GNU Affero General Public License (AGPL) to a proprietary license to defend the program's security. [...] Cal also quoted Huzaifa Ahmad, CEO of Hex Security, "Open-source applications are 5-10x easier to exploit than closed-source ones. The result, where Cal sits, is a fundamental shift in the software economy. Companies with open code will be forced to risk customer data or close public access to their code." "We are committed to protecting sensitive data," Pumfleet said. "We want to be a scheduling company, not a cybersecurity company." He added, "Cal.com handles sensitive booking data for our users. We won't risk that for our love of open source." While its commercial program is no longer open source, Cal has released Cal.diy. This is a fully open-source version of its platform for hobbyists. The open project will enable experimentation outside the closed application that handles high-stakes data. Pumfleet concluded, "This decision is entirely around the vulnerability that open source introduces. We still firmly love open source, and if the situation were to change, we'd open source again. It's just that right now, we can't risk the customer data."

Read more of this story at Slashdot.

Live Nation Illegally Monopolized Ticketing Market, Jury Finds

著者: BeauHD
2026年4月16日 05:00

🤖 AI Summary

Live NationとTicketmasterがチケット販売市場での独占行為を違法としたというジャuryの判決が出ました。ニューヨーク連邦地方裁判所で行われた長期間の審理の末、2024年にジョージア州やニューヨーク州など39箇所の検察庁がLive Nationに対して起こした反トラスト訴訟の結果です。司法省とLive Nationは第2週目に秘密で合意に達し、競争相手を許可するなどの条件をつけました。しかし、多数の州が裁判に進みました。この判決には、13つの野外アリーナの独占契約の放棄や、取扱料金を最高15%に設定することが含まれます。

関連記事:
- Cal.comはAIのためにオープンソース化される
- Spotifyは著作権侵害訴訟で敗诉し3億2,200万ドルの損失
- 米国がLive Nation所有のTicketmasterを解体するため訴訟
- Live NationはTicketmasterを分離せずに取引モデルを開かれた形に変更
A Manhattan federal jury found that Live Nation and Ticketmaster illegally maintained monopoly power in the ticketing market. The findings follow an antitrust case brought by states after a separate DOJ settlement. CNN reports: The verdict was reached following a lengthy trial in New York federal court that included testimony from top executives in the music and entertainment industries. Jurors began deliberating on Friday. The Justice Department and 39 state attorneys general, including California and New York, and Washington, DC, sued Live Nation in 2024 alleging its combination with Ticketmaster and control of "virtually every aspect of the live music ecosystem" have harmed fans, artists, and venues. During the second week of trial, in a move that surprised even the judge, the Justice Department reached a secret settlement with Live Nation. A handful of states signed onto the deal, but more than two dozen proceeded to trial. Under the DOJ deal, Live Nation agreed to allow competitors, like SeatGeek or StubHub, to offer tickets to its events, cap ticketing service fees at 15%, and divest exclusive booking agreements with 13 amphitheaters. The deal includes a $280 million settlement fund for state damages claims for the handful of states that signed onto the deal. The DOJ settlement requires the judge's approval.

Read more of this story at Slashdot.

Anna's Archive Loses $322 Million Spotify Piracy Case Without a Fight

著者: BeauHD
2026年4月16日 04:00

🤖 AI Summary

アーナのアーカイブは、スポティファイやUMG、ソニー、ワーナーなど主要レコードレーベルによるスパーズ違法作品事件で3億2千2百万ドルの支払いを命じられました。このサイトは Spotify のビットトレント経由で数百万曲を配信し、裁判に出席しませんでした。判決では、著作権侵害に対する最大額となる15万ドルの賠償金と、DMCA違反の補償として2千5百ドルが加算されました。

サイト運営者は未だに特定されていませんが、10営業日以内に裁判所に連絡先を含む報告書を提出するよう命じられています。また、これらのドメイン名へのアクセスを永久に禁止し、関連ドメインレジストリやホスティング・ISPはその実施を義務付けられました。

スポティファイのアンドリュー・ロス最高経営責任者によれば、「これはレーベルにとって大きな勝利だ。しかし、支払い先が不明であるため現実的な成果ではない」、と述べています。
An anonymous reader quotes a report from TorrentFreak: Spotify and several major record labels, including UMG, Sony, and Warner, secured a $322 million default judgment against the unknown operators of Anna's Archive. The shadow library failed to appear in court and briefly released millions of tracks that were scraped from Spotify via BitTorrent. In addition to the monetary penalty, a permanent injunction required domain registrars and other parties to suspend the site's domain names. [...] The music labels get the statutory maximum of $150,000 in damages for around 50 works. Spotify adds a DMCA circumvention claim of $2,500 for 120,000 music files, bringing the total to more than $322 million. The plaintiff previously described their damages request as "extremely conservative." The DMCA claim is based only on the 120,000 files, not the full 2.8 million that were released. Had they applied the $2,500 rate to all released files, the damages figure would exceed $7 billion. Anna's Archive did not show up in court, and the operators of the site remain unidentified. The judgment attempts to address this directly, by ordering Anna's Archive to file a compliance report within ten business days, under penalty of perjury, that includes valid contact information for the site and its managing agents. Whether the site will comply with this order is highly uncertain. For now, the monetary judgment is mostly a victory on paper, as recouping money from an unknown entity is impossible. For this reason, the music companies also requested a permanent injunction. In addition to the damages award, [Judge Jed Rakoff] entered a permanent worldwide injunction covering ten Anna's Archive domains: annas-archive.org, .li, .se, .in, .pm, .gl, .ch, .pk, .gd, and .vg. Domain registries and registrars of record, along with hosting and internet service providers, are ordered to permanently disable access to those domains, disable authoritative nameservers, cease hosting services, and preserve evidence that could identify the site's operators. The judgment names specific third parties bound by those obligations, including Public Interest Registry, Cloudflare, Switch Foundation, The Swedish Internet Foundation, Njalla SRL, IQWeb FZ-LLC, Immaterialism Ltd., Hosting Concepts B.V., Tucows Domains Inc., and OwnRegistrar, Inc. Anna's Archive is also ordered to destroy all copies of works scraped from Spotify and to file a compliance report within ten business days, under penalty of perjury, including valid contact information for the site and its managing agents. That last requirement could prove significant, given that the identity of the site's operators remains unknown.

Read more of this story at Slashdot.

Snapchat Blames AI As It Cuts 1,000 Jobs

著者: BeauHD
2026年4月16日 03:00

🤖 AI Summary

Snapchatは約1,000人の従業員を解雇し、300の職位を閉鎖した。これはコストカットと収益性向上を目指す一環であり、人工知能(AI)による効率化がその中心となる。CEOのEvan Spiegelは、「これらの変更はSnapの長期的な成長を実現するために不可欠で、急速なAIの進歩により、チームは反復的作業を減らし、生産性を向上させることができる」と述べた。

この改革案により、 Snapは2026年後半までに5億ドルを節約する見込みだ。これによりSnapの従業員数は約5,261人となり、Meta、Amazon、Oracle、GoPro、Jack DorseyのBlockなど、今年すでに大量解雇を発表している多くのテック企業にくわえられる。

Spiegelは「昨年秋にSnapが転換点に立たされていると説明し、より速く効率的な作業方法を必要としている」と述べている。「過去数ヶ月で、我々はコミュニティやパートナーのために必要な作業を見直し、長期的な価値を創造する投資を優先すべきだと判断した」。
Snap is laying off about 1,000 employees, or 16% of its workforce, while closing 300 open roles as it tries to cut costs and push toward profitability with more AI-driven efficiency. "While these changes are necessary to realize Snap's long-term potential, we believe that rapid advancements in artificial intelligence enable our teams to reduce repetitive work, increase velocity, and better support our community, partners, and advertisers," CEO Evan Spiegel wrote in a memo, which was included in the company's 8-K filing (PDF). "We have already witnessed small squads leveraging AI tools to drive meaningful progress across several important initiatives." The Verge reports: The changes are expected to save Snap $500 million by the second half of 2026. Snap had about 5,261 full-time employees as of December 2025, and now joins the growing list of tech companies that have already announced significant layoffs this year, including Meta, Amazon, Oracle, GoPro, and Jack Dorsey's Block. "Last fall, I described Snap as facing a crucible moment, requiring a new way of working that is faster and more efficient, while pivoting towards profitable growth," Spiegel wrote. "Over the past several months, we have carefully reviewed the work required to best serve our community and partners, and made tough choices to prioritize the investments we believe are most likely to create long-term value."

Read more of this story at Slashdot.

Struggling Shoe Retailer Allbirds Pivots To AI, Stock Explodes More Than 700%

著者: BeauHD
2026年4月16日 02:00

🤖 AI Summary

アリバーズは今日、サステナブルシューズからAI計算インフラへの転換を発表し、「ニューバードAI」というブランドに再編成することを決めた。また、ブランド資産を販売し、米国のフルプライスストアを閉鎖すると述べた。このニュースは株価を700%以上上昇させた。ニューバードAIとして新設される会社は、高性能・低遅延のAI計算ハードウェアを取得し、信頼できる市場やハイパーリンカーカーが対応できない顧客の需要に対応する長期リース体制を提供する計画である。また、アメリカエクスチェンジグループとの間で知的財産権その他の資産の売却に関する3900万ドルの合意も発表された。
Allbirds made a surprise announcement this morning: it's pivoting from sustainable shoes to AI compute infrastructure, rebranding as NewBird AI after selling its brand assets and closing its U.S. full-price stores. The move sent shares soaring more than 700%. CNBC reports: The move boosted shares of the miniscule market cap company -- it was valued at about $21 million at Tuesday's close -- by more than 700%. The shares, which were under $3 a day ago, jumped to above $17. [...] The new company, which expects to be called NewBird AI, announced a deal to raise up to $50 million in funding, expected to close in the second quarter of 2026. Allbirds announced a deal with American Exchange Group to sell its intellectual property and other assets for $39 million last month. "The Company will initially seek to acquire high-performance, low-latency AI compute hardware and provide access under long-term lease arrangements, meeting customer demand that spot markets and hyperscalers are unable to reliably service," the company said in the announcement.

Read more of this story at Slashdot.

Rivian's Illinois Factory Will Run On Recycled EV Batteries

著者: BeauHD
2026年4月16日 01:00

🤖 AI Summary

リビジンは、自社の工場を運営するための電力をEVバッテリーで再利用するプロジェクトにRedwood Materialsと提携しているというニュースです。この取り組みは、米国の自動車メーカーが使用した中でも最大規模のリサイクルバッテリーを利用したエネルギー貯蔵システムとなります。

リビジンのイリノイ州ノーマル工場では、約100台のリビジンEVから取り出したバッテリーをRedwood Materialsに送り、そこでの組み立てと接続を行い、完成後の電力量は10メガワット・アワーとなります。これは約1,000基の家庭用バッテリーと同じエネルギー量です。

このプロジェクトにより、リビジンはピーク需要時間帯における電力網への依存度を軽減し、「プラントの運営コストを削減し、電力網に対する需要を減らすことができて非常に良い」とリビジン社長のRJ Scaringe氏は述べています。

今後の可能性についてScaringe氏は「当社の他の工場でも同様の取り組みが期待できる」と語っており、リビジンとRedwood Materialsとの提携は今後も進展する見込みです。
An anonymous reader quotes a report from the Wall Street Journal: Rivian is joining with Redwood Materials to reuse EV batteries for energy storage -- the largest repurposed-battery energy storage system for an automotive manufacturer in the U.S., executives told The Wall Street Journal. Redwood Materials is a battery-recycling firm started by Tesla co-founder JB Straubel. Once completed later this year, Rivian's plant in Normal, Ill., will draw electricity from more than 100 Rivian EV batteries in an area the size of a small parking lot. It will reduce Rivian's dependence on the power grid during peak demand hours. "It saves Rivian money on what it takes to run the plant. It reduces the demand on the grid, which is great," Rivian Chief Executive Officer RJ Scaringe said in an interview. In the Rivian project, the batteries will come from either its test vehicles or from vehicles that have viable batteries but can no longer drive. Those batteries get sent off to Redwood, which integrates them into power storage units. Both companies declined to specify the cost of this project. The setup is expected to initially provide 10 megawatt-hours of energy, equivalent to about 1,000 home-energy battery storage units linked together, Redwood's Straubel said. "These batteries are already built," he said. "We need to integrate them and connect them together, but that can happen quite fast. They don't have to get imported from some other place." [...] Scaringe said that while branching into battery energy storage systems is "not a focus for us as a business right now," Rivian hopes to do more at its sites with Redwood. "There's hopefully a lot more, and there's going to be a lot of batteries we'll have access to," he said.

Read more of this story at Slashdot.

Norway Man Cured of HIV With Brother's Stem Cells

著者: BeauHD
2026年4月16日 00:00

🤖 AI Summary

ノルウェーで63歳の男性が、兄から幹細胞移植を受け、HIVに完全に治癒した可能性があると報告されています。この男性は2018年に骨髄からの血液細胞生成を弱める骨髓異常症候群(myelodysplastic syndrome)で診断され、その治療後2年で悪化し、幹細胞移植が必要となりました。さらに2006年にHIVに感染していたこともあり、両方の病気を同時に治すことを期待していましたが、成功率は低く考えられていました。

移植前のスクリーニングでは、CCR5ゲノム(白血球受容体を制御する遺伝子)に特定のミュータントを持つ人を見つけることができませんでした。そこで、兄弟どちらも骨髄は適合していて、その中から移植を行うことになりましたが、移植当日には驚くべきことが判明し、兄弟双方ともCCR5-delta 32というミュータントを持っていたことが分かりました。

手術後は複数の并发症が発生しましたが、新しい血液細胞はこのミュータントを持つようになりました。抗HIV薬を2年間停药した後も、定期的な検査でウイルスの痕跡は見つからなかったことから、男性は完全に治癒している可能性があるとされています。

これは世界で10例目で、初めて家族からの移植によるHIV治癒事例です。
A 63-year-old man in Norway appears to be cured of HIV after receiving a stem cell transplant from his brother, who turned out to have a rare mutation that makes immune cells resistant to HIV. "Four years after the transplant, and two years after the man stopped antiretroviral therapy, he still appears to be free of the infection," reports Gizmodo. From the report: According to the report, the man was first diagnosed with myelodysplastic syndrome, a type of cancer that weakens blood cell production from bone marrow, in 2018. Though he seemed to initially respond to treatment, the cancer returned after two years, and doctors decided to perform a stem cell transplant. Because the man also had HIV (diagnosed in 2006), the doctors were hoping to treat both conditions at once, though they knew their chances were low. Most of these cases have involved the use of stem cells taken from people with two copies of a particular mutation in their CCR5 gene, which regulates the CC5R receptor on white blood cells. This mutation, named CCR5-delta 32, makes immune cells naturally resistant to infection from strains of HIV-1 (the most common type of the virus). However, only about 1% of the population carries two copies of the mutation. After initial screening failed to find someone who both possessed the mutation and had compatible bone marrow, the doctors decided to move ahead with the man's brother, who was already known to have compatible bone marrow. But to everyone's surprise, testing on the day of the transplant showed that the brother also had the mutation. Though the man did experience some complications from the procedure, his body successfully started to produce new blood cells with the mutation. The doctors decided to take him off antiretroviral medication two years after the transplant. And in the two years since then, regular follow-up tests have failed to show any signs of the virus in his system. [...] According to AFP, there have only been roughly 10 cases worldwide involving an HIV cure through stem cell transplantation. This is the first to involve a family donor.

Read more of this story at Slashdot.

Sony Boss Urges Theaters To Stop 30 Minutes of Trailers and Ads Before Movies

著者: BeauHD
2026年4月15日 20:00

🤖 AI Summary

ソニー・ピクチャーズのトム・ロスマン社長は、映画上映前の約30分間の宣伝を短縮するよう映画館経営者に求めています。「広告中毒から脱却せよ」とロスマンは CinemaConで発言しました。「無限の広告を取り除き、長い前座放送を大幅に短くすべきです」。彼は、頻繁に映画を見に行く人たちは予約席のおかげで上映開始時間から30分ほど遅刻することですべての宣伝を避けるようになっています。しかし、多くの人は trailers を見ないため、「魅力が無駄になる」とロスマンは指摘しています。

また、2026年のボックスオフィスは「スーパーマリオ・スタジオ映画」や「プロジェクト・ヘイルメイリー」のようなヒット作のおかげで大きく回復すると予測しています。ただし、コロナウイルスのパンデミック前の水準よりもまだ観客数が少ない状況です。

ロスマンは長年にわたり映画館を擁護し、映画配給会社に対してより長い上映窓口を持つよう推奨してきました。彼はCinemaConで、「長めの上映窓口を強化すべきだ」と述べました。「すべての映画を上映する必要はないが、ストリーミングサービスやオンデマンドプラットフォームでの配信が始まる前に映画館で見られるようにすべきだ」。彼はさらに、新しい物語に投資することも映画産業にとって重要だと主張しています。

関連記事:
- アマゾンがグローバルスターを108億ドルで買収し、衛星インターネットサービスの拡大に向けて動く
- ミュージックインサイダーズはAI生成音楽バンドがスポティファイで100万回再生されたことに警告ラベルを求めている
- 飲食店とバーは音楽ライセンス費の上昇により圧迫されているという
- AMCは上映前の広告時間は25〜30分になると警告している
Sony Pictures chief Tom Rothman urged theater owners to cut down the roughly 30 minutes of trailers and ads before movies. "Get off the ad crack," Rothman told the audience at CinemaCon this week. "Get rid of the endless advertising and substantially shorten the long pre-shows." Variety reports: He noted that frequent moviegoers now show up a half hour late to avoid all the spots (something that reserved seating has made easier than ever before). Rothman said that means many people "don't even see the trailers," which results in "enticements gone to waste." Rothman predicted that the 2026 box office, which has already benefitted from hits like "Super Mario Galaxy Movie" and "Project Hail Mary," will rebound in a big way. But he acknowledged that attendance still trails pre-pandemic levels. Rothman has been a vociferous defender of the big screen, pushing studios to embrace longer windows so that movies will stay in cinemas longer. That was a theme that Rothman returned to at CinemaCon, pressing exhibitors to hold strong and agree not to show movies that quickly appear on streaming services or on-demand platforms. "Enforce longer windows," Rothman said. "Yes, even if that means you cannot play every film." In addition to stumping for exhibition, Rothman has practically begged Hollywood to invest in new stories along with all the franchise fare. In a recent New York Times op-ed, for instance, Rothman, the longest-serving studio chief, wrote, "For all the success of films driven by existing intellectual property, originality is essential to movies. Neither movie theaters nor the art form itself can survive without at least some originality. After all, you can't make a sequel to nothing."

Read more of this story at Slashdot.

Amazon Buys Globalstar For $10.8 Billion, Moving To Expand Its Satellite Internet Service

著者: BeauHD
2026年4月15日 16:00

🤖 AI Summary

アマゾンは108億ドルで衛星通信会社グローバルスターを買収し、Leo衛星インターネットネットワークの拡大とスペースXのスターリンクとの直接競争に踏み切ります。この取引には、2028年からiPhoneやApple Watch向けの衛星接続サポートが含まれており、音声・データ・メッセージングサービスを提供する計画です。

グローバルスターは1991年に設立されたラスベガス headquartered 会社で、低軌道衛星を利用したインターネット接続サービスを提供しています。ポール・ジャコブズCEOは、「両社がデジタル接続の革新を進めます」と述べています。

この取引は、アマゾンが高速インターネットを衛星から地上に送信する市場への参入を目指すLeo計画との連動性があります。これはスペースXのスターリンクが支配している市場です。スターリンクは数千の衛星を持ち、世界中の数百万のお客様をサービスしています。

この記事によると、アマゾンとグローバルスターの合併により、デジタル接続分野での革新が進むことが期待されます。
Amazon is buying satellite communications company Globalstar for $10.8 billion to expand its Leo satellite-internet network and compete more directly with SpaceX's Starlink. The deal also includes a partnership with Apple to support satellite connectivity for iPhones and Apple Watches, with Amazon planning voice, data, and messaging services starting in 2028. The New York Times reports: Leo was Amazon's move to enter the market for beaming high-speed internet to the ground from orbit. That is an arena dominated by Elon Musk's SpaceX, which operates the Starlink satellite-internet service. Starlink, which has thousands of satellites in orbit, already serves several million customers around the world. This month, SpaceX filed to go public in what is shaping up to be one of the largest-ever initial public offerings. Mr. Musk has valued SpaceX -- which has landed contracts with federal agencies such as NASA and the Department of Defense -- at more than $1 trillion. Other companies are racing to catch up to what Mr. Musk has built for space. Globalstar, founded in 1991, is a Louisiana-based global telecommunications company. It operates networks of low-Earth orbiting satellites to provide internet connectivity to customers. Paul Jacobs, Globalstar's chief executive, said in a statement that together, the two companies "will advance innovations in digital connectivity."

Read more of this story at Slashdot.

Sony Is Removing Many Popular Features From Its Free OTA TV Options

著者: BeauHD
2026年4月15日 12:30

🤖 AI Summary

ソニーは、2023年から2025年にかけて発売された BRAVIA テレビモデルの Built-in TV Guide と関連するメニュー機能を大幅に変更することを通知しました。この変更は、遅くとも2026年暮れから適用されます。主な変更点は以下の通りです:

1. プログラムガイドの機能が削減され、特定のチャンネルで番組情報が表示されない場合があります。
2. 既視化されたチャンネルロゴやサムネイル画像も消去されます。
3. コネクテッドセットトップボックスを使用しているユーザーに対しては、「Set Top Box」メニューが削除され、シンプルな「コントロール」メニューに置き換わります。

これらの変更は、ソニーがGoogle TVを搭載した BRAVIA モデル向けのバックエンドサービスとデータフィードを管理する一環として行われています。テレビエコシステムは高度なAI統合やクラウドベースコンテンツ配信などの進歩により急速に進化していますので、企業は前世代のハードウェアで一部の機能をリタイアすることでリソースを最適化します。

影響を受けるモデルは以下の通りです:

- 2025モデル:ブラビア8II(XR80M2)、ブラビア5(XR50)
- 2024モデル:ブラビア9(XR90)、ブラビア8(XR80)、ブラビア7(XR70)
- 2023モデル:ブラビアA95Lシリーズ
An anonymous reader quotes a report from Cord Cutters News: Sony has notified owners of its recent BRAVIA television models that significant changes to the built-in TV Guide for its OTA TV antenna users and related menu features will take effect starting in late May 2026. The update affects a range of premium sets released between 2023 and 2025, marking another instance of feature adjustments for older smart TV hardware as manufacturers shift focus toward newer product lines. The changes primarily target the program guide functionality for over-the-air antenna TV channels received via the ATSC tuner. After the cutoff date, program information may fail to display on certain channels, limiting the guide's usefulness for planning viewing schedules. Users will often see listings only for channels they have recently watched, rather than a comprehensive overview of available broadcasts. Additionally, channel logos that previously appeared in the guide will disappear, and any thumbnail images accompanying program descriptions will no longer load or show. Further modifications will appear in the television's menu system. For users relying on connected set-top boxes, the dedicated Set Top Box menu option will be removed entirely. In its place, a simpler Control menu will surface, streamlining access but eliminating some specialized navigation previously available. Program thumbnails, which provided visual previews in various menu sections, will also cease to appear across affected interfaces. These adjustments stem from Sony's ongoing efforts to manage backend services and data feeds that support enhanced guide features on its Google TV-powered BRAVIA lineup. As television ecosystems evolve rapidly with advancements in processing power, artificial intelligence integration, and cloud-based content delivery, companies periodically retire select capabilities on prior-generation hardware to optimize resources. The 2023 through 2025 models, while still offering excellent picture quality through advanced OLED and LCD panels with features like XR processing, now fall into the category of devices receiving scaled-back support. These are the models impacted: 2025 models: Bravia 8 II (XR80M2), Bravia 5 (XR50) 2024 models: Bravia 9 (XR90), Bravia 8 (XR80), Bravia 7 (XR70) 2023 models: Bravia A95L series

Read more of this story at Slashdot.

FCC Grants Netgear Conditional Approval For Routers

著者: BeauHD
2026年4月15日 08:06

🤖 AI Summary

アメリカ通信委員会(FCC)は、ネットゲアに対し、外国製ルーターの販売禁止規定から条件付きで除外する許可を発表しました。この許可は2027年10月1日まで有効で、ネットゲアはその期間中に新規のWi-Fi機器を含む多数の機種を米国市場向けに販売できるとされています。

FCCは、国防省がネットゲア製品が「アメリカ国家安全保障へのリスク要因ではない」と評価したため、この例外措置を認めたということです。しかし、各デバイスには通常の委員会監督下での機器承認手続きを通過する必要があります。

この許可は18ヶ月間有効であり、ネットゲアは期間中にFCCの認証を得て製品を販売できるよう準備をする必要があります。この措置により、米国で外国製ルーターが全面的に禁止される以前に対応策を講じることができる可能性があります。
The FCC has granted (PDF) Netgear the first exemption from its foreign-made router ban, allowing the company to keep selling new consumer router models made outside the U.S. through Oct. 1, 2027. PCMag reports: The Defense Department reviewed Netgear's application for an exemption and found that its products "do not pose risks to US national security." The FCC's order doesn't elaborate on why. Netgear is based in San Jose, California, although its products are made in Asia. The exemption, known as a conditional approval, lasts until Oct. 1, 2027. It covers a large range of future Wi-Fi models from Netgear, spanning the R, RAX, RAXE, RS, MK, MR, M, and MH series, the Orbi consumer mesh, mobile, and standalone routers under the RBK, RBE, RBR, RBRE, LBR, LBK, and CBK series, as well as cable gateways and cable modems under the CAX and CM series. The exemption isn't a full green light for the future product models from Netgear. The FCC says the company still needs to go through the normal Commission-regulated equipment authorization process for each device. The Oct. 1, 2027 date effectively amounts to a deadline for Netgear to receive FCC certification for the router models; each certification is also permanent, enabling the product to be sold in the US on an ongoing basis. This also suggests that Netgear has an 18-month period to receive FCC certifications for future products.

Read more of this story at Slashdot.

Microsoft Reveals Major Price Increase For All Surface PCs

著者: BeauHD
2026年4月15日 07:00

🤖 AI Summary

マイクロソフトはSurface全ラインナップの価格を大幅に引き上げた。RAMやコンポーネントのコスト上昇により、中級モデルとフラグシップモデル両方で価格が前幾週間より大幅に上がっている。具体的には、Surface Pro 12インチは799ドルから1,049ドルへと値上がりし、Surface Pro 13インチは999ドルから1,499ドルに。Surface Laptopシリーズも同様で、13インチモデルは899ドルから1,149ドルへ、15インチモデルは1,499ドルから1,599ドルに価格が上がった。

また、上位モデルのSurface Laptop 15インチ(Snapdragon X Elite搭載、64GB RAM、1TB SSD)は3,649ドルと驚愕の値段になっている。比較すると、同等スペックの16インチMacBook Proは3,299ドルで、その上に優れたディスプレイとパフォーマンスが付いている。

この価格引き上げにより、マイクロソフトの中級モデルの価格がフラグシップモデルよりも高くなっている。これは2024年に発売されたフラグシップモデルの販売開始価格より高い値段になっている。( BeauHD)
Microsoft has sharply raised prices across its Surface lineup as RAM and component costs keep climbing. "Both its midrange and flagship Surface lines are now significantly more expensive than they were just a few weeks ago, with the flagship Surface Laptop 7 and Surface Pro 11 now starting at $500 more than they launched at in 2024," reports Windows Central. From the report: The Surface Pro 12-inch, which was previously Microsoft's cheapest modern Surface PC at $799, now starts at $1,049. The flagship Surface Pro 13-inch, which originally launched for $999, now starts at an eyewatering $1,499. It's the same story for the Surface Laptop lines, with the entry-level 13-inch model originally priced at $899, now starting at $1,149. The 13.8-inch flagship Surface Laptop launched at $999, but now costs $1,499, with the 15-inch model now starting at $1,599. This means that Microsoft's midrange devices now cost more than the flagships did when they launched in 2024. [...] Microsoft has raised prices for all SKUs on offer, meaning the high end models are now more expensive too. A top end Surface Laptop 15-inch with Snapdragon X Elite, 64GB RAM and 1TB SSD storage now costs a staggering $3,649. To compare, the 16-inch MacBook Pro with an M5 Pro, 64GB RAM, and 1TB SSD is $3,299, and that comes with a significantly better display and much more power under the hood.

Read more of this story at Slashdot.

California Ghost-Gun Bill Wants 3D Printers To Play Cop, EFF Says

著者: BeauHD
2026年4月15日 06:00

🤖 AI Summary

カリフォルニア州議会で提出された法案では、3Dプリンター製造業者に対し、州認証ソフトウェアを使用して銃器部品のファイルを検出・ブロックするよう要求しています。しかし、EFF(Electronic Frontier Foundation)の Cliff Braun と Rory Mir は、技術的には不可能で実際にはユーザーの印刷活動に広く監視が行われると主張しています。

この法案では、3Dプリンター製造業者に対し、州認証アルゴリズムを使用して銃器部品を検出し、そのような部分を印刷する前にファイルをブロックするよう求めています。 EFFは、これらの法的でないソフトウェアが普及しやすく、オープンソースの選択肢が無力化されると指摘しています。

Braun は、誰もが銃器部品のモデルやGコードを軽微に変更することで検出を回避できると主張します。また、Mir は、このリストが銃器関連設計以外にも拡大するリスクがあると述べています。EFFはさらに、誤認識が多くなる可能性もあると警告し、多くの3Dプリンター所有者は銃器部品の印刷に興味がないことを強調しています。

この法案は、合法的なユーザーによるハードウェアの利用が妨げられる可能性があるため、多くの反対意見があります。
A proposed California bill would require 3D printer makers to use state-certified software to detect and block files for gun parts, but advocates at the Electronic Frontier Foundation (EFF) say it would be easy to evade and could lead to widespread surveillance of users' printing activity. The Register reports: The bill in question is AB 2047, the scope of which, on paper, appears strict. The primary goal is clear and simple: to require 3D printer manufacturers to use a state-certified algorithm that checks digital design files for firearm components and blocks print jobs that would produce prohibited parts. [...] Cliff Braun and Rory Mir, who respectively work in policy and tech community engagement at the EFF, claim that the proposals in California are technically infeasible and in practice will lead to consumer surveillance. In a series of blog posts published this month, the pair argued that print-blocking technology -- proposals for which have also surfaced in states including New York and Washington - cannot work for a range of technical reasons. They argued that because 3D printers and other types of computer numerical control (CNC) machines are fairly simple, with much of their brains coming from the computer-aided manufacturing (CAM) software -- or slicer software -- to which they are linked, the bill would establish legal and illegal software. Proprietary software will likely become the de facto option, leaving open source alternatives to rot. "Under these proposed laws, manufacturers of consumer 3D printers must ensure their printers only work with their software, and implement firearm detection algorithms on either the printer itself or in a slicer software," wrote Braun earlier this month. "These algorithms must detect firearm files using a maintained database of existing models. Vendors of printers must then verify that printers are on the allow-list maintained by the state before they can offer them for sale. Owners of printers will be guilty of a crime if they circumvent these intrusive scanning procedures or load alternative software, which they might do because their printer manufacturer ends support." Braun also argued that it would be trivial for anyone who uses 3D printers to make small tweaks to either the visual models of firearms parts, or the machine instructions (G-code) generated from those models, to evade detection. Mir further argued that the bill offers no guardrails to keep this "constantly expanding blacklist" limited to firearm-related designs. In his view, there is a clear risk that this approach will creep into other forms of alleged unlawful activity, such as copyright infringement. [...] Braun and Mir have a list of other arguments against the bill. They say the algorithms are more than likely to lead to false positives, which will prevent good-faith users from using their hardware. Many 3D printer owners also have no interest in printing firearm components. Most simply want the freedom to print trinkets and spare parts while others use them to print various items and sell them as an income stream.

Read more of this story at Slashdot.

Audit Finds Google, Microsoft, and Meta Still Tracking Users After Opt-Out

著者: BeauHD
2026年4月15日 05:00

🤖 AI Summary

Google、マイクロソフト、メタがカリフォルニア州のユーザー追跡オプトアウトを無視していることが独立したプライバシー審査で明らかになりました。プライバシーサーチエンジン「ウェブXray」による調査によると、55%以上のサイトはユーザーがトラッキングを拒否した後でも広告Cookieを設定していました。各企業は研究結果に異議を唱えています。

カリフォルニア州の個人情報保護法であるカリフォルニア消費者プライバシー法(CCPA)に基づき、ユーザーは自分の個人情報を売買するのを拒否できるなどの権利があります。グローバルプライバシーコントロール(GPC)というシステムも存在し、これはブラウザ拡張としてユーザーが追跡を拒否したことをウェブサイトに通知します。

ウェブXrayの調査によると、Googleは87%の場合でユーザーのオプトアウトを無視していました。「ウェブXray」の報告によると、「Googleのサーバーからの応答には『set-cookie』コマンドが含まれており、これは広告Cookie「IDE」を作成する指令です。これにより不遵守は明らかにしています」と指摘されています。

マイクロソフトも同様の非準拠率50%を示し、Metaの非準拠率は69%でした。「Metaはウェブサイトに次のトラッキングコードをインストール指示しており、これはどのGlobal Privacy Control(GPC)チェックなしで無条件にロードされ、トラッキングイベントが発生し、ユーザーのプライバシー設定に関係なくCookieが設定されます」と報告書は述べています。

これらの結果は企業に大きな影響を与え、不準拠によりbillionsの罰則金を払う可能性があります。
alternative_right shares a report from 404 Media: An independent privacy audit of Microsoft, Meta, and Google web traffic in California found that the companies may be violating state regulations and racking up billions in fines. According to the audit from privacy search engine webXray, 55 percent of the sites it checked set ad cookies in a user's browser even if they opted out of tracking. Each company disputed or took issue with the research, with Google saying it was based on a "fundamental misunderstanding" of how its product works. The webXray California Privacy Audit viewed web traffic on more than 7,000 popular websites in California in the month of March and found that most tech companies ignore when a user asks to opt-out of cookie tracking. California has stringent and well defined privacy legislation thanks to its California Consumer Privacy Act (CCPA) which allows users to, among other things, opt out of the sale of their personal information. There's a system called Global Privacy Control (GPC), which includes a browser extension that indicates to a website when a user wants to opt out of tracking. According to the webXray audit, Google failed to let users opt out 87 percent of the time. "Google's failure to honor the GPC opt-out signal is easy to find in network traffic. When a browser using GPC connects to Google's servers it encodes the opt-out signal by sending the code 'sec-gpc: 1.' This means Google should not return cookies," the audit said. "However, when Google's server responds to the network request with the opt-out it explicitly responds with a command to create an advertising cookie named IDE using the 'set-cookie' command. This non-compliance is easy to spot, hiding in plain sight." The audit said that Microsoft fails to opt out users in the same way and has a failure rate of 50 percent in the web traffic webXray viewed. Meta's failure rate was 69 percent and a bit more comprehensive. "Meta instructs publishers to install the following tracking code on their websites. The code contains no check for globally standard opt-out signals -- it loads unconditionally, fires a tracking event, and sets a cookie regardless of the consumer's privacy preferences," the audit said. It showed a copy of Meta's tracking data which contains no GPC check at all.

Read more of this story at Slashdot.

Chrome Now Lets You Turn AI Prompts Into Repeatable 'Skills'

著者: BeauHD
2026年4月15日 04:00

🤖 AI Summary

Google は、Chrome ブラウザに「Skills」機能を導入しました。この機能は Gemini のプロンプトをワンクリックで実行できるワークフローとして保存し、複数のタブで再利用可能にすることができます。最初に米英語版 Chrome デスクトップユーザー向けにリリースされます。

使い方としては、Gemini に「/」をタイプしてコンパスアイコンをクリックすることで管理できます。AI プロンプトはデスクトップでの Gemini 話者の履歴から直接保存でき、同じ Google アカウントでサインインしている他のデスクトップデバイスでも再利用可能です。

この機能の目的は、Chrome のユーザーが頻繁に使用する Gemini プロンプトを手動で再度入力することや、リストからコピー&ペーストを行うことを省くことです。一部の早期テストユーザーが作成した Skills には、オンラインレシピの栄養情報を計算するコマンドや複数のタブで商品仕様を比較する機能などが含まれています。

Google はまた、自分で作る必要のないプリセット Skills も提供しています。これらの Ready-to-Use Skills はカスタマイズ可能で、自分のニーズに合わせて調整できます。
Google is rolling out a Chrome feature called "Skills" that lets users save Gemini prompts as reusable one-click workflows they can run across multiple tabs. The feature also includes preset Skills from Google. It's launching first for Chrome desktop users set to US English. The Verge reports: Once you have access to the feature, it can be managed by typing a forward slash ( / ) in Gemini and clicking the compass icon. AI prompts can be saved as Skills directly from your Gemini chat history on desktop, where they'll then be available to reuse on any other desktop devices that are signed into the same Google account on Chrome. The aim is to spare Chrome users from having to manually retype frequently used Gemini prompts or having to copy and paste them over from a saved list. Some of the Skills made by early testers include commands for calculating the nutritional information of online recipes and creating a side-by-side comparison of product specifications while shopping across multiple tabs, according to Google. The company is also launching a library of preset Skills that you can save and use instead of making your own. These ready-to-use Skills can also be customized to better suit your needs, providing a starting point without requiring you to create your own from scratch.

Read more of this story at Slashdot.

❌