ノーマルビュー

AI Is Coming for Car Salesmen

著者: BeauHD
2026年4月11日 00:00

🤖 AI Summary

AIがカーディーラーを置き換える動きについて、以下のように要約します。

タイトル:AIは車販売員を奪う

1. ソフトウェア会社は、 showroomにAI駆動のキオスクを導入することで、車販売員を置き換える計画を提案している。このシステムでは顧客が製品に関する質問をし、販売員と同等の対話ができる。

2. Epikarという韓国の会社が開発したPikar Genieはまだ初期段階で、レノル、BMW、ボルボといった企業が韓国での販売店舗で使用している。米国でも一部のディーラーでテストが行われている。

3. 米自動車ディーラーコンサルタントFleming Fordは、「全自動化されたショールームはまだ準備できていない」と述べた。彼は「ショールームは単に車を買う場所ではなく、信頼できる相手を選ぶための決定をする場所だ」とも言っている。

4. 行業界はこのAI導入に対して慎重であると述べられているが、AIよりも平均的な車販売員の方が好ましいと思う人は少ないかもしれないという意見も示されている。
An anonymous reader quotes a report from The Drive: An auto dealer software company is pitching AI-powered kiosks designed to replace car salesmen on showroom floors. Automotive News says the industry is "skeptical." But be honest -- would you really rather deal with the average car lot shark than a computer? Epikar, a South Korean company that cooks up digital management solutions for car dealers, has named its new AI invention the Pikar Genie. The idea is that customers can talk to this device, ask it product questions, and basically do everything you'd do with a car salesman except for actually closing the deal and signing paperwork. Renault, BMW, and Volvo are already using some Epikar products at South Korean dealerships, but this new customer-facing AI product is still in its infancy. AN reported that "Renault assigns three salespeople to its Seoul showroom enhanced with Epikar automation compared with six for other Renault showrooms in South Korea," according to Epikar CEO Bosuk Han. The company's now looking to expand into America and is apparently already testing its products at at least one dealership stateside. Car-dealer consultant Fleming Ford (Director of Strategic Growth at NCM Associates) said U.S. dealerships "aren't ready for fully automated showrooms." "The showroom isn't just where you buy a car," Automotive News quoted him saying. "It's where you decide who to trust to help you to choose the right car."

Read more of this story at Slashdot.

Meta Removes Ads For Social Media Addiction Litigation

著者: BeauHD
2026年4月10日 20:00

🤖 AI Summary

Metaは、社会メディア依存症訴訟を求める法律事務所の広告を削除しています。先週、若者の被害に関連する判決でメタとYouTubeが過失があったとして裁かれた直後のことです。「 Axios 」によれば、10以上の広告が非表示となり、それらはMorgan & MorganやSokolove Lawなどの大手国際事務所からのものも含まれています。これらの広告はフェイスブックとインスタグラムに加えて、ラインズ、メッセンジャー、そしてメタの広告ネットワーク(数千の第三-partyサイトにも広がる)で見られました。

一つの広告には「不安. 抑郁. 退去. 自殺未遂。これらは単なる青少年期の状態ではない-子供たちに社会メディア依存症の症状だ。プラットフォームはこれ-knowingだったが、それでも子供をターゲットにした」という文言がありました。

メタ側は、「これらの訴訟に対抗しており、原告を集める広告は削除しています。プラットフォームから利益を得ることは、それらが有害であると主張することとは相反します」と声明で述べています。
Meta has started removing ads from law firms seeking clients for social media addiction lawsuits, just weeks after a jury found Meta and YouTube negligent in a landmark case involving harm to a young user. "Lawyers across the country now are seeking new plaintiffs, in the hopes of bringing a class action lawsuit that could result in lucrative verdicts," reports Axios. From the report: Axios has identified more than a dozen such ads that were deactivated today, some of which came from large national firms like Morgan & Morgan and Sokolove Law. Almost all of them ran on both Facebook and Instagram. Some also appeared on Threads and Messenger, plus Meta's Audience Network -- which distributes ads to thousands of third-party sites. One such ad read: "Anxiety. Depression. Withdrawal. Self-harm. These aren't just teenage phases -- they're symptoms linked to social media addiction in children. Platforms knew this and kept targeting kids anyway." A few of the ads still remain active, including some that were posted earlier today. "We're actively defending ourselves against these lawsuits and are removing ads that attempt to recruit plaintiffs for them," a Meta spokesperson said in a statement. "We will not allow trial lawyers to profit from our platforms while simultaneously claiming they are harmful."

Read more of this story at Slashdot.

Particles Seen Emerging From Empty Space For First Time

著者: BeauHD
2026年4月10日 16:00

🤖 AI Summary

ニューサイエンティストに載ったレポートによると、量子色力学(QCD)は強力な力(プロトンや中性子内の夸克を結合する力)を説明するために最も信頼できる理論とされています。この理論によれば、完全な真空も真の空っぽではなく、エネルギーが一時的に振動している状態で、これらを仮想粒子と呼びます。この中に、夸児ペアが存在します。

ニューヨーク州ブルックヘイ븐国立研究所のリレーシブヘビーイオンコライダーで工作的に共同作業する国際的な物理学者チームであるSTARコラボレーションは、これらの仮想粒子を実在の粒子として検出できるエネルギーを注入することで、これが初めて観測されました。彼らは高エネルギープロトンを衝突させ、粒子を放出し、その中から真空から直接生まれた夸児ペアが一部存在することを確認しました。

これらの夸子と反夸子は、真空から生まれる際に共通の量子的な相関を持っています。研究者たちは、この相関がより大きい粒子(ハイロン)に分解される後も持続していることを発見し、これが Vacuum 内から生まれた夸子であることが確認されました。

これらの結果は、「ナチュラル」誌に掲載されています。
Longtime Slashdot reader fahrbot-bot shares a report from NewScientist: According to quantum chromodynamics (QCD) -- widely considered to be our best theory for describing the strong force, which binds quarks inside protons and neutrons -- even a perfect vacuum isn't truly empty. Instead, it is filled with short-lived disturbances in the underlying energy of space that flicker in and out of existence, known as virtual particles. Among them are quark-antiquark pairs. Under normal conditions, these fleeting pairs vanish almost as soon as they appear. But if enough energy is injected into a vacuum, QCD predicts they can be promoted into real, detectable particles with measurable mass. Now, the STAR collaboration -- an international team of physicists working at the Relativistic Heavy Ion Collider in Brookhaven National Laboratory in New York state -- has observed this process for the first time. The team smashed together high-energy protons in a vacuum, producing a spray of particles. Some of these particles should be quark-antiquark pairs pulled directly from the vacuum itself, but quarks can never exist alone and immediately combine into composite particles. Quarks and antiquarks are born with their spins correlated -- a shared quantum alignment inherited from the vacuum. The researchers found that this link persists even after the quarks and antiquarks become part of larger particles called hyperons, which decay in less than a tenth of a billionth of a second. Spotting these spin-aligned hyperons in the aftermath of the proton collisions allowed the researchers to confirm that the quarks within them came from the vacuum. The findings have been published in the journal Nature.

Read more of this story at Slashdot.

US Fertility Rate Falls To All-Time Low

著者: BeauHD
2026年4月10日 12:30

🤖 AI Summary

アメリカの出生率が歴史的な低さに達したことを示すデータがCDCから公表されました。2007年のピーク時と比較して、昨年では約71万人 fewerの子供が生まれました。これは全般的な生育率が2007年に比べて23%減少していることによるものです。

この変化の主な要因については専門家間で意見が分かれています。経済的な要素、文化的な影響、女性の教育と避妊方法へのアクセスの改善などが指摘されています。特に、若年層(少女から20代)の生育率の著しい低下が観測されています。

ただし、マサチューセッツ大学ロサンゼルス校の人口研究センター所長であるマーティャ・ベイリー博士は、「これらの女性たちが後で子どもを持つ可能性があるかどうかはまだ明らかではありません」と述べています。彼女は「人々は望む数の子供を持ち、経済的にも可能な時期に持つことを選択しています」と指摘しました。

また、10代の妊娠率が25年に7パーセント減少したことについて、北カロライナ大学医学部のピディアトリシャーで助教であるビアンカ・アルソンス博士は、「子供を出産する人数が増えている主な理由は、避妊薬の利用が増え、若者の性行為が減少していることと、堕胎手術へのアクセスが続けられていることが関係しています」と分析しました。

このデータには一部のポジティブな点もあります。10代の妊娠率の低下により、出生率に影響を与えていると考えられています。
An anonymous reader quotes a report from NPR: Women in the U.S. gave birth to roughly 710,000 fewer children last year compared with the nation's peak in 2007, according to preliminary data released (PDF) this week by the Centers for Disease Control and Prevention. Lead researcher Brady Hamilton, a demographer with the CDC's National Center for Health Statistics, said the latest one percent drop in "general fertility" from 2024 to 2025 is part of a long-running downward trend. "Since 2007, there's been a decline in the general fertility rate [in the U.S.] of 23%," Hamilton told NPR. The impact of that change in real numbers is sizable: In 2007, there were 4,316,233 babies born. Last year, even though the nation's population as a whole is larger, there were only 3,606,400 newborns. There's no consensus over why women and couples have shifted their behavior so significantly. Some experts point to economic factors, others say cultural influences, and better access to education and contraception for women are driving the change. "We're seeing big drops in fertility rates for young women, teenagers and women in their 20s," said economist Martha Bailey, head of the California Center for Population Research at the University of California, Los Angeles. "What's not yet clear is whether or not those same women will go on to have children later on." "People are having the number of children they want and that they can afford at a time that makes the most sense for them," she said. "What I don't think anyone is in favor of is a Handmaid's Tale type policy regime, where we're trying to talk families into having children they don't want." One silver lining in the data is the 7% decline in teen pregnancies in 2025. Bianca Allison, pediatrician and associate professor at the University of North Carolina School of Medicine, said: "What is actually affecting the birth rates are likely lower rates of teen pregnancy overall, which is in the context of higher use of contraception and lower sexual activity for youth, and then also continued access to abortion care."

Read more of this story at Slashdot.

'Negative' Views of Broadcom Driving Thousands of VMware Migrations, Rival Says

著者: BeauHD
2026年4月10日 08:00

🤖 AI Summary

VMwareの最大競争相手であるNutanixは、 BroadcomによるVMware戦略に不満を抱く顧客が3万社以上迁移したと主張しています。Ars Technicaによると、価格上昇、強制的なバンドリング、ライセンシングの変更、そしてパートナー関係の緊張が、顧客をVMwareから遠ざける原因となっているという。

Nutanix CEOのRajiv Ramaswamiは、.NEXTカンファレンスで「約3万社」のVMware顧客がNutanixへ迁移したと述べた。SDxCentralによれば、「BroadcomによるVMware戦略に対する顾客不满は間違いなく続く」とRamdaswamiは述べている。

また、Western Unionが6ヶ月にわたってVMwareからNutanixへの转换为:

VMwareの主要な競争相手であるNutanixは、 Broadcomによる策略导致了数万名客户从VMware迁移过来。 Ars Technica 报道称,由于价格上升、强制捆绑销售、许可证变更以及合作伙伴关系紧张等原因,这些因素让客户对VMware感到不满并转向竞争对手。

在Nutanix最近的 .NEXT 会议上,Nutanix CEO 刘维(Rajiv Ramaswami)表示有大约3万家企业从VMware迁移到了他们的平台。SDxCentral 指出,“Broadcom的策略持续受到顾客的负面评价。” Nutanix并未透露这些迁移客户中中小企业和大型企业的比例,但据称,在中期市场客户中的接受度最高。

Nutanix 的首席技术服务副总裁布兰登·肖(Brandon Shaw)在会议上提到,西部联合银行已将从 VMware 迁移到 Nutanix 的过程持续了六个月。他表示,该公司正在迁移约 900 到 1200 应用程序至 3900 核心。虽然西部联合银行与 Broadcom 保持着良好的沟通历史,但仍然遇到了合作上的挑战。

肖还指出,Broadcom 压力客户购买 VMware Cloud Foundation(VCF),而该产品往往功能过多、价格昂贵,并不适合所有企业。迁移到 Nutanix 后,该公司在多个地点灵活安排工作负载方面获得了更多的灵活性,这对于在全球200多个国家开展业务的西部联合银行来说非常重要。
"One of VMware's biggest competitors, Nutanix, claims to have swiped tens of thousands of VMware customers," reports Ars Technica. They said higher prices, forced bundling, licensing changes, and more strained partner relationships have frustrated customers and driven them away from the leading virtualization firm. From the report: Speaking at a press briefing at Nutanix's .NEXT conference in Chicago this week, Nutanix CEO Rajiv Ramaswami said that "about 30,000 customers" have migrated from VMware to the rival platform, pointing to customer disapproval over Broadcom's VMware strategy, SDxCentral, a London-based IT publication, reported today. "I think there's no doubt that the customer sentiment continues to be negative about Broadcom," Ramaswami said, per SDxCentral. Nutanix hasn't specified how many of the customers that it got from VMware are SMBs or enterprise-sized; although, adoption is said to be strongest among mid-market customers as Nutanix also tries wooing larger customers, often by starting with partial deployments. During this week's press briefing, Ramaswami reportedly said that some of the customers that moved from VMware to Nutanix during the latter's most recent fiscal quarter represented Nutanix's "strongest quarterly new logo additions in eight years." "Most of the logos came from our typical VMware migrations on to the [hyperconverged infrastructure] platform," he said. During the Nutanix conference, Brandon Shaw, Nutanix VP and head of technology services, said that Western Union has been migrating from VMware to Nutanix for six months, The Register reported. The financial services company is moving 900 to 1,200 applications across 3,900 cores. Shaw said that Western Union has been exploring new IT suppliers to help it become more customer-focused. Despite Broadcom's history of "decent lines of communication" with Western Union, Shaw said that Western Union had "challenges partnering with them." Shaw also pointed to Broadcom's efforts to push customers to buy the VMware Cloud Foundation (VCF), despite the product often having more features than companies need and at high prices. Since moving to Nutanix, the Denver-headquartered financial firm is also benefiting from having more flexibility around workload locations, which is important since Western Union is in over 200 countries, The Register said.

Read more of this story at Slashdot.

Mozilla Accuses Microsoft of Sabotaging Firefox With Windows and Copilot Tactics

著者: BeauHD
2026年4月10日 07:00

🤖 AI Summary

マシフリオは、モZilaがMicrosoftをFirefoxに対する不公平な扱いだと非難していると報告しています。MozillaはWindowsの設計選択により、ユーザーが別のブラウザを選んでもEdgeに自動的に切り替わる例を指摘しています。たとえば、タスクバー検索結果やOutlookやTeamsアプリからのリンクはEdgeで開かれ、これによりFirefoxには接続する機会すら与えられず、Microsoftのエコシステムに戻る傾向があります。

また、Copilotの強力な展開が別の例として挙げられています。Copilotはタスクバーにピン留めされ、多くのシステムでは自動的に提供され、一部のノートブックには専用のキーボードキーまで与えられました。Mozillaは、デスクトップOSの大手製造者が自社ブラウザやAIツールをシステムレベルで推進するとき、独立したブラウザ如きFirefoxにとっては競争が非常に困難になると考えています。
BrianFagioli writes: Mozilla is accusing Microsoft of stacking the deck against Firefox, arguing that design choices in Windows steer users toward Edge even when they explicitly choose another browser. According to Mozilla, parts of Windows still open links in Edge regardless of the default browser setting, including results from the taskbar search and links launched from apps like Outlook and Teams. Mozilla says this means Firefox often never even gets the opportunity to handle those links, which quietly shifts user activity back into Microsoft's ecosystem. The company also points to Microsoft's aggressive rollout of Copilot as another example of platform power being used to push Microsoft services. Copilot appeared pinned to the taskbar, arrived automatically on many systems with Microsoft 365, and even received a dedicated keyboard key on some laptops. Mozilla argues that when the maker of the dominant desktop operating system promotes its own browser and AI tools at the system level, it becomes far harder for independent browsers like Firefox to compete.

Read more of this story at Slashdot.

Amazon May Sell Trainium AI Chips To Third Parties In Shot At Nvidia

著者: BeauHD
2026年4月10日 06:00

🤖 AI Summary

アマゾンのCEO、Andy Jassyは、同社がTrainium AIチップをAWSだけでなく第三者にも販売する可能性があると述べました。これは、NVIDIAとの直接競争になるかもしれません。Jassyは年次株主向けの書簡で、「当社のチップに非常に高い需要があるため、将来的には大量のチップを第三者に販売する可能性があります」と述べました。

現在、アマゾンのチップビジネスは200億ドル以上規模となっており、デマンドが高いため、現行および将来的な世代もほぼ予約済みです。Trainium1からTrainium4まで全てのチップが非常に高い需要があり、供給が追いついていない状況となっています。

Trainium2はすでに入手困難で、 Trainium3は2026年初頭に発売されましたが、予約がほぼ埋まっています。Trainium4はまだ量産には至っていないものの、多くの前注文があります。

Jassyは、全ラインナップのTrainiumを実施すると、年間資本費を数十億ドル削減し、利益率も大幅に改善できることを主張しています。

アマゾンが直接第三者にチップを販売すれば、年間収益は約500億ドルになるとJassyは述べています。
Amazon CEO Andy Jassy says the company may eventually sell its Trainium AI chips directly to outside customers, not just through AWS, which would put Amazon in more direct competition with Nvidia. "There's so much demand for our chips that it's quite possible we'll sell racks of them to third parties in the future," Jassy wrote in his annual shareholder letter Thursday. He also revealed the company's chip business is already running at more than $20 billion annually, with demand so strong that current and even future generations are largely spoken for. Quartz reports: Access to Amazon's chips is currently limited to Amazon Web Services, with customers paying for cloud-based usage rather than owning any physical hardware. Selling to AWS and external customers alike, as standalone chipmakers do, would put annual revenue at around $50 billion, up from the $20 billion the company estimates for the year, Jassy said. The $20 billion figure spans three product lines: Trainium, the AI accelerator chip; Graviton, a general-purpose processor; and Nitro, a chip that helps run Amazon's EC2 server instances. All three are growing at triple-digit rates year over year, Jassy claimed in his letter. Jassy said demand for Trainium has outpaced supply at each generation. Trainium2 is essentially unavailable, with its entire allocated capacity spoken for. Trainium3 started reaching customers in early 2026, and reservations have filled nearly all available supply. Even Trainium4 -- which is not expected to reach wide release for another year and a half -- has substantial pre-orders committed. Jassy argued that a full-scale Trainium rollout could shave tens of billions off annual capital costs while meaningfully widening profit margin.

Read more of this story at Slashdot.

OpenAI To Limit New Model Release On Cybersecurity Fears

著者: BeauHD
2026年4月10日 05:00

🤖 AI Summary

OpenAIは、より広範囲な展開が潜在的な危険をもたらす懸念から、新しいセキュリティ製品のリリースを一部のパートナーに限定的に実施すると報告されています。これはAnthropicがMythosモデルやProject Glasswingに似たような制限付きのリリースアプローチを取り、同社は2月に「Trusted Access for Cyber」パイロットプログラムを導入し、GPT-5.3-Codexという最強のサイバーカップabilitiesなモデルを展開した後に実施しました。

セキュリティ会社AisleのCEO Stanislav Fortによると、「新しい悪用ソフトウェアを作成する能力」に対する懸念から新機能の展開を限定するのは「より合理的だ」という意見があります。これはソフトウェアの脆弱性を公開する責任ある情報提供プロセスと似ているというLeeも指摘しています。

関連リンク:中国天津スーパーコンピュータセンターデータ窃取事件、Anthropicが強力なAI「Claude Mythos」を発表、Amazonが競争相手のNvidiaに対抗してTrainium AIチップを第三者にも販売する可能性なども報告されています。
OpenAI is reportedly preparing a new cybersecurity product for a small group of partners, out of concern that a broader rollout could wreak havoc if it were released more widely. If that move sounds familiar, it's because Anthropic took a similar limited-release approach with its Mythos model and Project Glasswing initiative. Axios reports: OpenAI introduced its "Trusted Access for Cyber" pilot program in February after rolling out GPT-5.3-Codex, the company's most cyber-capable reasoning model. Organizations in the invite-only program are given access to "even more cyber capable or permissive models to accelerate legitimate defensive work," according to a blog post. At the time, OpenAI committed $10 million in API credits to participants. [...] Restricting the rollout of a new frontier model makes "more sense" if companies are concerned about models' ability to write new exploits -- rather than about their ability to find bugs in the first place, Stanislav Fort, CEO of security firm Aisle, told Axios. Staggering the release of new AI models looks a lot like how cybersecurity vendors currently handle the disclosure of security flaws in software, Lee added. "It's the same debate we've had for decades around responsible vulnerability disclosure," Lee said.

Read more of this story at Slashdot.

Hacker Steals 10 Petabytes of Data From China's Tianjin Supercomputer Center

著者: BeauHD
2026年4月10日 04:00

🤖 AI Summary

中国天津国家超级计算机中心からサイバー攻撃者が大量の機密データを窃取した事件についてレポートします。

1. **概要**:CNNが報道した匿名情報によると、中国の国有スーパーコンピュータから、約10ペタバイト(PB)もの機密情報を含む大量のデータが窃取されたと指摘されています。このハッキング事件は中国で最も大きなデータ漏洩事案である可能性があります。

2. **盗難の詳細**:窃取された情報には防衛文書やミサイル設計図など、高度な防御装置に関する技術ファイルなどが含まれているとみられています。これらのデータは天津国家超级计算中心(NSCC)から取得され、中国国内の6,000以上の顧客にサービスを提供しています。

3. **ハッキング方法**:専門家たちは、攻撃者は比較的容易にシステムに入り込み、複数か月間にわたって大量のデータを窃取し検知されずに持ち出すことができたと説明しています。

4. **公開情報**:2月6日に「FlamingChina」というアカウントが暗号化チャネルで一部のデータを公開しました。その内容には、航空宇宙工学や軍事研究、バイオインフォマティクスなどの研究分野に関連する資料が含まれていると主張しています。

5. **価格設定**:このデータセットは限定的な見せかえ版が数千ドルで販売され、完全なアクセス権は数十万ドルで提供されています。支払いは暗号通貨でのみ可能とのことです。

6. **確認の難しさ**:CNNは、FlamingChinaの主張を全面的に確認することができませんでしたが、複数の専門家からの評価によればこの漏洩情報は真実である可能性が高いとされています。
An anonymous reader quotes a report from CNN: A hacker has allegedly stolen a massive trove of sensitive data -- including highly classified defense documents and missile schematics -- from a state-run Chinese supercomputer in what could potentially constitute the largest known heist of data from China. The dataset, which allegedly contains more than 10 petabytes of sensitive information, is believed by experts to have been obtained from the National Supercomputing Center (NSCC) in Tianjin -- a centralized hub that provides infrastructure services for more than 6,000 clients across China, including advanced science and defense agencies. Cyber experts who have spoken to the alleged hacker and reviewed samples of the stolen data they posted online say they appeared to gain entry to the massive computer with comparative ease and were able to siphon out huge amounts of data over the course of multiple months without being detected. An account calling itself FlamingChina posted a sample of the alleged dataset on an anonymous Telegram channel on February 6, claiming it contained "research across various fields including aerospace engineering, military research, bioinformatics, fusion simulation and more." The group alleges the information is linked to "top organizations" including the Aviation Industry Corporation of China, the Commercial Aircraft Corporation of China, and the National University of Defense Technology. Cyber security experts who have reviewed the data say the group is offering a limited preview of the alleged dataset, for thousands of dollars, with full access priced at hundreds of thousands of dollars. Payment was requested in cryptocurrency. CNN cannot verify the origins of the alleged dataset and the claims made by FlamingChina, but spoke with multiple experts whose initial assessment of the leak indicated it was genuine. The alleged sample data appeared to include documents marked "secret" in Chinese, along with technical files, animated simulations and renderings of defense equipment including bombs and missiles.

Read more of this story at Slashdot.

EFF Is Leaving X

著者: BeauHD
2026年4月10日 03:00

🤖 AI Summary

EFFはXから退出することを発表しました。約20年間利用していましたが、「容易な決定ではないが、待たされた決断」であると EFFは述べています。「ここ数年、数字が合算しなくなった」とのことです。

EFFのTwitter(現在はXとして知られています)投稿は2018年に5~10回/日で、月間視覚化は5,000万から1億回でしたが、2024年には2,500件の投稿で月間200万回となり、昨年は1,500件で年間1300万回に減少しました。つまり現在のX投稿は7年前のツイート視覚化数の約3%に過ぎないと明言しています。

オンライン上で権利を行使する場所が変わっていると述べ、Muskによって受け継がれたプラットフォームは不完全ではありましたが影響力がありました。しかし現在のXは薄まっています。EFFは大きな闘いを行い、勝利を得ています。「効果的な変化」をもたらすために時間を費やし、スキルと支援者を活用しており、その中心はBluesky、Mastodon、LinkedIn、Instagramなどに移行しています。

デジタル権利を守る作業はますます必要になっており、EFFは人々が自分の権利を取り戻す手助けをするためにここにいます。
After nearly 20 years on the platform, The Electronic Frontier Foundation (EFF) says it is leaving X. "This isn't a decision we made lightly, but it might be overdue," the digital rights group said. "The math hasn't worked out for a while now." From the report: We posted to Twitter (now known as X) five to ten times a day in 2018. Those tweets garnered somewhere between 50 and 100 million impressions per month. By 2024, our 2,500 X posts generated around 2 million impressions each month. Last year, our 1,500 posts earned roughly 13 million impressions for the entire year. To put it bluntly, an X post today receives less than 3% of the views a single tweet delivered seven years ago. [...] When you go online, your rights should go with you. X is no longer where the fight is happening. The platform Musk took over was imperfect but impactful. What exists today is something else: diminished, and increasingly de minimis. EFF takes on big fights, and we win. We do that by putting our time, skills, and our members' support where they will effect the most change. Right now, that means Bluesky, Mastodon, LinkedIn, Instagram, TikTok, Facebook, YouTube, and eff.org. We hope you follow us there and keep supporting the work we do. Our work protecting digital rights is needed more than ever before, and we're here to help you take back control.

Read more of this story at Slashdot.

Waymo Is Offering To Help Cities Fix Their Potholes

著者: BeauHD
2026年4月10日 02:00

🤖 AI Summary

WAYMOが街に破れた舗装情報を共有するパイロットプログラムを開始しました。これは、GoogleのWazeと地域の交通部門と協力して実施されます。Waymoの政策開発および研究マネージャーであるArielle Fleisherは、「規模が大きくなると実際に都市にデータを共有できることが分かった。それらは私たちが大量に収集しているもので、都市が必要としているものです」と述べています。

WAYMOの車両は感知ハードウェア(カメラやレーダーなど)を使用し、加速度計や物理フィードバックシステムを用いて、乗り物が不規則性に遭遇するたびに毎回破れた舗装情報を記録します。最初は乗客への損傷や怪我を避けるために必要でしたが、後で都市にとって貴重な情報だと認識されました。

これにより、街の交通部門は無料で使用できるWaze for Citiesプラットフォームを通じてリアルタイムの利用者生成トラフィックデータにアクセスし、重要な決定(舗装修復など)を下すことができます。また、ユーザー自身が破れた舗装位置を確認できるので、誤った情報による誤報は少ないです。

目前、多くの街は非緊急の311報告と手動検査という網目状態で破れた舗装問題に対処しています。このパイロットプログラムは、都市から数年のフィードバックに基づいて開発され、サンフランシスコベイエリア、ロサンゼルス、フェニックス、オアチス、アトランタなどに展開されます。

WAYMOはさらに、他の道路状況や安全データの要件を満たすことを目指しており、「我々は都市に対応したい。彼らはより安全な街が希望しているし、舗装は都市にとって大きな挑戦だからです」とFleisherは述べています。
Waymo is launching a pilot with cities and Google's Waze to share pothole data collected by its robotaxis, giving local transportation departments a new way to find and fix road damage more quickly. "We realized, hey, once we're at scale, we can actually share this data with cities, which is something that they've asked for and something that we collect at scale," said Arielle Fleisher, Waymo's policy development and research manager. "And so we figured out a way to make that happen." The Verge reports: Waymo uses its perception hardware, including cameras and radar, as well as accelerometers and the vehicle's physical feedback system, to log every pothole its vehicles encounter. These sensors detect physical changes to the road's surface, such as tilt and movement when the vehicle encounters irregularities. Originally, Waymo knew it needed the ability to detect potholes so it could ensure that its vehicles slowed down to avoid damage or injury to the passenger. Later, the company realized this could be invaluable data for cities, too. Under the new pilot program, that data will now be made available to cities' departments of transportation through a free-to-use Waze for Cities platform, which provides access to real-time, user-generated traffic data that officials can then use to make important decisions -- such as pothole repair. The platform also allows for Waze users to validate pothole locations through their own observations, decreasing the chances that city officials will be led astray by false positives. Currently, many cities rely on a patchwork of non-emergency 311 reports and manual inspections to address their pothole problems. Waymo developed this pilot program after collecting years of feedback from city officials about the state of their highways and surface streets. The company is launching the new pilot in the San Francisco Bay Area, as well as Los Angeles, Phoenix, Austin, and Atlanta, where Waymo says it has already helped the city identify approximately 500 potholes. Fleisher said that Waymo would be open to expanding the project to other street maladies based on further feedback from officials. The company is eager to learn what other types of street condition or safety data might be valuable, she said. "We want to be responsive to cities," Fleisher said. "They are interested in safer streets and potholes are really a tough challenge for cities. So we really wanted to meet that need as part of our desire to be a good partner and to ultimately advance our goal for safer streets."

Read more of this story at Slashdot.

Skilled Older Workers Turn To AI Training To Stay Afloat

著者: BeauHD
2026年4月10日 01:00

🤖 AI Summary

記事は、高齢の技術者たちが人工知能(AI)トレーニングに従事することで就労機会を確保しようと努力している現状について報告しています。これらの熟練労働者は、自分の専門分野での雇用機会が狭くなり、生計を維持するためにデータ注釈という形でAIの訓練に関わっています。これは医師やエンジニアなど、専門知識を持つ人々にとって新しい「ブリッジジョブ」になっています。

AIトレーニングには柔軟性があり、迅速な収入を得られ、また知的刺激があるとされていますが、従来の雇用形態から大幅に下位へと転落していることが指摘されています。これらの熟練労働者は、医療や金融などの分野で六桁の給与を受けていたのに比べ、AIトレーニングは時給20ドルから100ドルを超える高報酬がある場合もありますが、契約ベースであることから収入と勤務時間が不安定です。また、雇用保証もありません。

一方で、テキサス・アンド・メイズ大学のジョナナ・ラヘイ教授は、年齢差別的な採用や労働結果について研究しており、「ブリッジジョブ」と呼ぶ低い給与と軽い業務が退職に近づく人材たちに生き残るために必要な経済基盤を提供していると言います。
An anonymous reader quotes a report from the Guardian: [Five skilled workers aged 50 and older spoke] to the Guardian about how, after struggling to find work in their fields, they have turned to an emerging and growing category of work: using their expertise to train artificial intelligence models. Known as data annotation, the work involves labeling and evaluating the information used to train AI models like Open AI's ChatGPT or Google's Gemini. A doctor, for example, might review how an AI model answers medical questions to flag incorrect or unsafe responses and suggest better ones, helping the system learn how to generate more accurate and reliable responses. The ultimate goal of training is to level up AI models until they're capable of doing a job as well as a human could -- meaning they could someday replace some of these human workers. The companies behind AI training, such as Mercor, GlobalLogic, TEKsystems, micro1 and Alignerr, operate large contractor networks staffed by people like Ciriello. Their clients include tech giants like OpenAI, Google and Meta, academic researchers and industries including healthcare and finance. For experienced professionals, AI training contracts can be a side hustle -- or a temporary fallback following a layoff -- where top experts can, in some cases, earn over $180 an hour. But that's on the high end. For some older workers [...], it represents another thing entirely: a last refuge in a brutal job market that is harder to stay in, or re-enter, the older they get. For many of them, whether or not they're training their AI replacements in their professions is besides the point. They need the work now. [...] "There's just a lot of desperation out there," Johnson said. As opportunities narrow, many turn to what Joanna Lahey, a professor at Texas A&M University who studies age discrimination and labor outcomes, calls "bridge jobs" -- lower-paying, less demanding roles that help workers stay financially afloat as they approach retirement. Historically, that meant taking temp assignments, retail and fast-food work and gig roles like Uber and food delivery. Now, for skilled workers -- engineers, lawyers, nurses or designers, for example -- using their expertise for AI data training is becoming the new bridge job. "[AI] training work may be better in some ways than those earlier alternatives," Lahey told the Guardian. AI training can offer flexibility, quick income and intellectual engagement. But it's often a clear step down. Professionals in fields such as software development, medicine or finance typically earn six-figure salaries that come with benefits and paid leave, according to the US Bureau of Labor Statistics. According to online job postings, AI training gigs start at $20 an hour, with pay increasing to between $30 and $40 an hour. In some cases, AI trainers with coveted subject matter expertise can earn over $100 an hour. AI training is contract-based, though, meaning the pay and hours are unstable, and it often doesn't come with benefits.

Read more of this story at Slashdot.

Little Snitch Comes To Linux To Expose What Your Software Is Really Doing

著者: BeauHD
2026年4月10日 00:00

🤖 AI Summary

Linux版のLittle Snitchが開発され、macOS向けに利用されているアプリケーション接続を監視するツールがLinuxにも登場することになりました。このプロジェクトは、開発者がLinuxを使ってみた際にシステムがどのようにネットワークに接続しているか desconocer したことに気づき、その解決策として始まりました。

现有的替代工具如OpenSnitch和各种命令行实用程序虽然存在,但它们并未提供像Little Snitch那样的简单体验。这个Linux版本使用eBPF进行内核级别的流量拦截,核心组件用Rust编写,并且提供了基于Web的界面,甚至可以监控远程Linux服务器。

测试中发现Ubuntu系统的网络活动相对较少,在一周的时间里只有九个系统进程进行了互联网连接,而macOS则显示超过一百个进程与外界通信。Firefox在启动时立即触发了与 telemetry 和广告相关的连接,但LibreOffice在整个测试过程中没有进行任何网络连接。早期版本主要是为了提供透明性,而不是作为坚固的安全防火墙。

このツールは、ユーザーが自分のソフトウェアがネットワーク上で何をしているのかを示すための「透明性」ツールとして開発されています。
BrianFagioli writes: Little Snitch, the well known macOS tool that shows which applications are connecting to the internet, is now being developed for Linux. The developer says the project started after experimenting with Linux and realizing how strange it felt not knowing what connections the system was making. Existing tools like OpenSnitch and various command line utilities exist, but none provided the same simple experience of seeing which process is connecting where and blocking it with a click. The Linux version uses eBPF for kernel level traffic interception, with core components written in Rust and a web based interface that can even monitor remote Linux servers. During testing on Ubuntu, the developer noticed the system was relatively quiet on the network. Over the course of a week, only nine system processes made internet connections. By comparison, macOS reportedly showed more than one hundred processes communicating externally. Applications behave similarly across platforms though. Launching Firefox immediately triggered telemetry and advertising related connections, while LibreOffice made no network connections at all during testing. The early release is meant primarily as a transparency tool to show what software is doing on the network rather than a hardened security firewall.

Read more of this story at Slashdot.

New Jersey Cannot Regulate Kalshi's Prediction Market, US Appeals Court Rules

著者: BeauHD
2026年4月7日 12:30

🤖 AI Summary

ニュージャージー州 Gaming ジョーカーが Kalshi の予想市場での賭け金の受け入れを禁止できないと連邦上告-court 裁判所が判断しました。フィラデルフィアに本社を置く 3rd U.S. Circuit Court of Appeals は、Kalshi が提供するスポーツ関連イベント取引契約の規制権限は Commodity Futures Trading Commission (CFTC) のみであると判決しました。

ニュージャージー州は Kalshi のプラットフォーム上での競技大会を含むイベントに関する賭け金を禁止する州のギャンブル法に違反しているとして抗議しました。Kalshi はこれらの契約が「スワップ」と呼ばれる有価証券であり、Commodity Exchange Act 下では CFTC のみが規制できると主張しました。

連邦地裁は Kalshi を支持し仮差止を発令したためニュージャーズー州は上告を申し立てましたが、3rd Circuit 裁判所の大多数は Commodity Exchange Act が州法を優先すると結論付けました。判決は他の CFTC の提訴と一致していました。

この判決は各州による予想市場の規制権限に対する escalating battle の中心的な問題を初めて解決しました。
An anonymous reader quotes a report from Reuters: A federal appeals court ruled on Monday that New Jersey gaming regulators cannot prevent Kalshi from allowing people in the state to use its prediction market to place financial bets on the outcome of sporting events. A three-judge panel of the Philadelphia-based 3rd U.S. Circuit Court of Appeals ruled 2-1 (PDF) in finding that the U.S. Commodity Futures Trading Commission has exclusive jurisdiction over the sports-related event contracts that Kalshi allows people to trade on its platform. The ruling marked the first time a federal appeals court has ruled on what has become the central issue in an escalating battle over the ability of state gaming regulators to police the activity of prediction market operators. Kalshi and companies like it allow users to place trades and profit from predictions on events such as sports and elections. States argue that firms like Kalshi are operating without required state licenses, in violation of gaming laws, including bans on wagers by those under 21. Those states include New Jersey, which last year sent Kalshi a cease-and-desist letter stating that its listing of sports-related event contracts on its platform violated state gambling laws that prohibit betting on collegiate sports. Kalshi sued the state, arguing its event contracts qualify as "swaps," a type of derivative contract, that under the Commodity Exchange Act can only be regulated by the CFTC, which had granted the company a license to operate a designated contract market (DCM). A lower-court judge had sided with New York-based Kalshi and issued a preliminary injunction, prompting New Jersey to appeal. But a majority of the judges on the 3rd Circuit panel concluded the Commodity Exchange Act likely preempted state law. "Kalshi's sports-related event contracts are swaps traded on a CFTC-licensed DCM, so the CFTC has exclusive jurisdiction," U.S. Circuit Judge David Porter wrote. The ruling was in line with the position advanced in other litigation by the CFTC under President Donald Trump's administration. The regulator last week sued Arizona, Connecticut and Illinois to prevent them from pursuing what it called unlawful efforts to regulate prediction markets.

Read more of this story at Slashdot.

OpenAI Calls For Robot Taxes, Public Wealth Fund, and 4-Day Workweek To Tackle AI Disruption

著者: BeauHD
2026年4月7日 08:00

🤖 AI Summary

OpenAIは、先進的人工知能(AI)による社会的混乱に対処するための革新的な政策変更を提案しています。具体的には、ロボット税や公的富積基金、4日間の働き方実験などを含む一連の「初期アイデア」を提示しました。

主な提言は以下の通りです:
1. 公的富積基金:議員とAI企業が長期資産への投資を行い、利益は市民に直接分配されます。
2. 4日間の働き方実験:雇用者に対して無給与の4日間労働を奨励し、新規AIツールによる生産性向上に関連する「ベネフィットボーナス」を提供します。
3. 税制改革:税収基盤を企業利益や資本利得に移行し、労働收入や給料税への依存度を減らします。また、自動化労働に関連する課税も推奨しています。

さらに、米国の電力網の拡大も提案されており、データセンター建設によるエネルギー需要増加に対応するために既に負荷がかかり始めています。これらの提言は、AIによる雇用の大幅な変化を管理し、社会的な混乱を軽減するための初期アイデアとして提示されています。
OpenAI is proposing (PDF) sweeping policy changes to help manage the societal disruption caused by advanced AI, including taxes on automated labor, a public wealth fund, and experiments with a four-day workweek. The company said the policy document offered a series of "initial ideas" to address the risk of "jobs and entire industries being disrupted" by the adoption of AI tools. Business Insider reports: Among the core policy suggestions is a public wealth fund, which would see lawmakers and AI companies work together to invest in long-term assets linked to the AI boom, with returns distributed directly to citizens. Another is that the government should encourage and incentivize employers to experiment with four-day workweeks with no loss in pay and offer "benefits bonuses" tied to productivity gains from new AI tools. The policy document also suggests lawmakers modernize the tax system and shift the tax base to corporate income and capital gains, rather than relying on labor income and payroll taxes that could be hit by a wave of AI-powered job losses. It also recommends taxes related to automated labor. OpenAI also called for the accelerated expansion of the US's electricity grid, which is already feeling the strain from a wave of data center construction and energy demand for training ever more powerful AI models.

Read more of this story at Slashdot.

Teardown of Unreleased LG Rollable Shows Why Rollable Phones Aren't a Thing

著者: BeauHD
2026年4月7日 07:00

🤖 AI Summary

LGの未発売-rollableスマートフォンの解体動画は、rollableスマートフォンが実際の製品カテゴリーとして普及しなかった理由を説明しています。その主な理由は、内部構造の複雑さにより生産コストが高くなり、さらに耐久性も問題視されました。内部には複数のモーター、伸縮式のアーム、トラック、背面に巻き取られる画面などがあり、日常的な使用で長期間 Survival できるかは疑問です。

このrollableスマートフォンは、2020年代初頭にいくつか存在しました。Flexible OLEDスクリーンが最終的に手頃な価格で提供されることにより、Samsung Galaxy Z Foldのような可展性スマートフォンが登場しましたが、「手頃な価格」というのは相対的な表現です。LG Rollableはさらに高額な可能性があります。

JerryRigEverythingのZack Nelsonが解体した試作機では、小さなモーター2個と内部トラックに取り付けられた直歯により画面を展開し、移動時に画面を均一に保つ可動的なスプリングアームも含まれています。バッテリーとマザーボードは延長可能なフレームのトレイ内に収納されています。

この試作機の粗い筐体と見えるネジが手助けして、Zack Nelsonは電話を解体し再組み立てすることができました。この解体動画はLGが新たな顧客を引き付けるための製品設計を示していますが、生産性や耐久性の問題によりrollableスマートフォンは実用化されませんでした。
A teardown video of LG's never-released Rollable phone helps explain why rollable phones never became a real product category: they were likely too expensive, fragile, and complicated to manufacture at scale. "The complexity of the internals would have made the Rollable extremely expensive to manufacture, and it would have demanded a high price tag," reports Ars Technica. "Durability is also a big concern. There's just a lot going on inside this phone, with multiple motors, springy arms, tracks, and a screen that has to loop around the back. [...] It seems unlikely the LG Rollable could have survived daily use for multiple years." From the report: The LG Rollable is just one of several rollable concept phones that appeared throughout the early 2020s. Flexible OLED screens had finally become affordable, leading to foldable phones like the Samsung Galaxy Z Fold. Although, "affordable" is relative here. Foldables were and still are very expensive devices. Based on what we can see of the complex inner workings of the LG Rollable, these devices may have commanded even higher prices. Noted YouTube phone destroyer JerryRigEverything managed to snag a working prototype LG Rollable. It may even be the unit LG demoed at CES 2021. The device looks like a regular phone at first glance, but a quick swipe activates the motor, which unfurls additional screen real estate from around the back. This makes the viewable area about 40 percent larger without the added thickness of a foldable. The device expands with the aid of two tiny motors, which are attached via straight teeth to an internal track. The screen assembly has zipper-like teeth that keep it locked into the frame as it moves. The motors make a surprising amount of noise when operating, so LG designed the phone to play a musical chime to hide the sound. While the motor does the heavy lifting, the phone also has a lattice of articulating spring-loaded arms inside that keep the OLED panel even as the frame slides side to side. The battery and motherboard sit in a tray that allows the back of the phone to expand as the OLED rolls into view. This is a prototype phone, featuring a chunky frame and visible screws. That helped Zack Nelson from JerryRigEverything successfully disassemble and reassemble the phone. So this little bit of mobile history was not destroyed, and the teardown gives us a good look at how LG was hoping to attract new customers before calling it quits.

Read more of this story at Slashdot.

AP Offers Buyouts As Part of Pivot Away From Newspaper Journalism

著者: BeauHD
2026年4月7日 06:00

🤖 AI Summary

アピックス(AP)は、米国の報道職員に対して買収オファーを提供し、「19世紀半ば以来続く新聞 Journalism の焦点から撤退するための加速」と報告しました。この決定は経営が安定している状況から行われており、新聞業界からの収入減少とデジタル、放送、テクノロジークライアントに対する需要増加への対応です。

「AP は危機に瀕していない」(-- Julie Pace, APの編集長兼副社長--)との発言によると、現在の顧客層を認識するために変更が必要であるとしました。APはビジュアルジャーナリズムに焦点を当て、人工知能投資を通じた新たな収益源を開拓しています。大きな新聞企業からの収入は、かつての約10%になりました。

Paceによると、世界全体でスタッフを5%未満削減する計画です。しかし、買収オファーは米国報道職員のみに提供されるため、その人数は5%以上となることが予想されます。具体的な職員数やレイオフの有無については明確ではありません。

アピックスは19世紀中頃にニューヨーク新聞社が共同で運営する形で始まりましたが、現在は新聞企業ではなく視覚ジャーナリズムに重点を置いているとのことです。
The Associated Press is offering buyouts to U.S. journalists "as part of an acceleration away from the focus on newspaper journalism that sustained the company since the mid-1800s," the not-for-profit outlet reported today. AP says it is making the move from a position of strength, responding to shrinking newspaper revenue and growing demand from digital, broadcast, and tech clients. "The AP is not in trouble," said Julie Pace, executive editor and senior vice president of the AP. "We're making these changes from a position of strength but we're doing so now to recognize our changing customer base." From the report: The news organization is becoming more focused on visual journalism and developing new revenue sources, particularly through companies investing in artificial intelligence, to cope with the economic collapse of many legacy news outlets. Once the lion's share of AP's revenue, big newspaper companies now account for 10% of its income. "We're not a newspaper company and we haven't been for quite some time," [said Pace]. Despite changes -- the company has doubled the number of video journalists it employs in the United States since 2022 -- remnants of a staffing structure built largely to provide stories to newspapers and broadcasters in individual states have remained. That has its roots well back in American history; the AP was started in the mid-19th century by New York newspapers looking to share the costs of reporting outside their immediate territory. The number of AP journalists who will lose jobs is murky, in part intentionally. The AP does not say how many journalists it employs, though it has a large international presence as well as its U.S. staff. Pace said the AP's goal is to reduce its global staff by less than 5%. The Marketing and Media Alliance estimated the AP had 3,700 staffers, but it was not clear when that estimate was made. Since buyouts are being offered now to only U.S. journalists, it stands to reason that the cut among that workforce will be more than 5%. Whether there are layoffs depends on how many people take the offer, Pace said.

Read more of this story at Slashdot.

Artemis II Astronauts Break Apollo Record For Farthest Distance Humans Have Traveled From Earth

著者: BeauHD
2026年4月7日 05:00

🤖 AI Summary

アーテミスIIの船員は、アポロ13号が樹立した地球から最も遠くまで人間が到達したという記録を更新しました。NASAによると、アメリカ宇宙飛行士リード・ウィゼン、ヴィクター・グラーファー、クリスティナ・コック、カナダ宇宙機関(CSA)のジェラルド・ハンسنは、地球から最も遠くまで人間が到達した記録を樹立しました。アポロ13号が1970年に樹立した248,655マイル(約400,000キロメートル)を上回りました。

また、NASAの飛行責任者ブラッドン・リヨド、キャプションコミュニケーションジェシー・ディール、コマンドおよびハンドリングデータオフィサーのブラッドン・ボータは、地球から最も遠くまで人間が到達した記録を更新した後、船員に対してメールを送り、これが人類で最も長い人間対人間のメッセージであることが判明しました。

アーテミスIIの船員は、オリエンテーション盆地の北西に位置するカレントンという月面のクレーターと、地球からも見える近隣のキャロルクレーターを命名しました。キャロルは、ウィゼンの亡き妻の名前です。

このミッションが完了後には、これらのクレーター名は国際天文学連合に提出される予定です。国際天文学連合は、星やその表面の特徴の名称を管理する組織です。アーテミスIIは約50年ぶりの有人月球回り打ち上げであり、4月1日に成功しました。2日目には「2つのMicrosoft Outlook」が機能していないという問題が発生しました。しかし、4日に地球から10万マイル以上離れたところに到達し、6日には月の引力圏に入り、初めて月の裏側を観測することができました。
Artemis II has broken the Apollo 13 record for the farthest distance humans have ever traveled from Earth. NASA reports: The Artemis II crew of NASA astronauts Reid Wiseman, Victor Glover, and Christina Koch, along with CSA (Canadian Space Agency) astronaut Jeremy Hansen have set the record for the farthest distance from Earth traveled by a human mission, surpassing the Apollo 13 record of 248,655 miles set in 1970. NASA Flight Director Brandon Lloyd, Capsule Communicator Amy Dill, and Command and Handling Data Officer Brandon Borter also marked a lighthearted milestone today by emailing the crew what is now assumed to be the longest person-to-person message ever sent in human history. After breaking the record for human spaceflight, crew also took a moment to provisionally name a couple of craters on the Moon, noting they were able to see them with their naked eye. Just northwest of Orientale basin highlighted above is a crater they would like to name Integrity after their spacecraft and this historic mission. Just northeast of Integrity, on the near and far side boundary, and sometimes visible from Earth, the crew suggested Carroll crater in honor of Reid Wiseman's late wife, Carroll Taylor Wiseman. After this mission is complete, the crater name proposals will be formally submitted to the International Astronomical Union, the organization that governs the naming of celestial bodies and their surface features. On April 1, NASA successfully launched humanity's first crewed trip around the Moon in more than 50 years. A couple of days into the mission, attention turned to a more mundane problem when reports said the astronauts had access to "two Microsoft Outlooks" and neither was working properly. By April 4, the crew had passed 100,000 miles from Earth as they continued deeper into space, and by April 6, they had entered the Moon's gravitational pull and caught their first views of the lunar far side.

Read more of this story at Slashdot.

Samsung's Messages App Is Shutting Down

著者: BeauHD
2026年4月7日 04:00

🤖 AI Summary

サムスンは2026年7月に「Samsung Messages」アプリを終了すると発表し、ガラクシー端末のユーザーに対して「Google Messages」への切り替えを推奨しています。新しいデバイスでは既に「Samsung Messages」のインストールがサポートされていません。ただし、Android 11以下のユーザーは影響を受けず、「Samsung Messages」アプリを使用できます。

サムスンは、アプリ終了後も緊急サービス番号や装置内定義された緊急連絡先経由でのメッセージ送信が可能であると明記しています。一部の2022年以前に発売されたデバイスでは、アプリ切り替えにより一時的に RCS コンversation が遮断される可能性があるが、両者が「Google Messages」に移行次第で復旧すると警告しています。

さらに、サムスンは「Google Messages」への切り替えがセキュリティの改善やAI機能、複数デバイス間での連携強化などの利点をもたらすと主張しています。
Samsung says it will discontinue its Samsung Messages app in July 2026 and is directing Galaxy users to switch to Google Messages instead. Android Central reports: [...] Samsung says users can switch to Google Messages as their default app to maintain a consistent Android messaging experience. The fine print also states that once the app is discontinued, "sending messages via Samsung Messages on your phone will no longer be possible, except for emergency service numbers or emergency contacts defined in your device." Samsung also notes that users will no longer be able to download the Messages app from the Galaxy Store once it is discontinued. Newer devices, including the Galaxy S26 series, already do not support installing Samsung Messages. It is, however, worth noting that users on Android 11 or older are not affected by this change and will still be able to use the Samsung Messages app on their devices. [...] Samsung also warns that on some devices released before 2022, switching apps may temporarily disrupt ongoing RCS conversations. However, chats should resume once both users move to Google Messages. The company also highlights some of the benefits of the switch, including improved security, RCS support, AI features, and better multi-device connectivity.

Read more of this story at Slashdot.

Germany Doxes 'UNKN,' Head of RU Ransomware Gangs REvil, GandCrab

著者: BeauHD
2026年4月7日 03:00

🤖 AI Summary

ドイツの捜査当局が、ゲイダ CrabとREvilなど初のマルウェア集団を指揮した「UNKN」として知られる暗号化犯罪者の名前と顔を明らかにしました。その人物は31歳のロシア人デニイル・マキシモヴィッチ・シュクインと判明し、ドイツ連邦警察(BKA)は彼を「UNKNOWN」または「UNKN」と呼んでいます。

シュクインは2019年から2021年にかけて、独国内の少なくとも130件以上のコンピュータ攻撃や脅迫に関与し、約2百万ユーロを脅迫金として得たとされます。これらの攻撃は総額で3500万ユーロの経済的な被害を与えました。

BKAはシュクインがGandCrabとREvilという世界最大規模のマルウェア集団の頭脳を務めていたとしており、これらのグループは「ダブルエクストロージョン」という手法を初めて採用しました。これはハッキングされたシステムを開錠するための一時的な金銭要求と、データが公表されることへの別途支払いが含まれます。

シュクインのコインベースアカウントには31万7000ドル以上の不正得票が入っているとBKAは発表しています。彼は現在ロシアのクリナードに住んでいると推測されていますが、移動を禁止するわけではありません。
An anonymous reader quotes a report from KrebsOnSecurity: An elusive hacker who went by the handle "UNKN" and ran the early Russian ransomware groups GandCrab and REvil now has a name and a face. Authorities in Germany say 31-year-old Russian Daniil Maksimovich Shchukin headed both cybercrime gangs and helped carry out at least 130 acts of computer sabotage and extortion against victims across the country between 2019 and 2021. Shchukin was named as UNKN (a.k.a. UNKNOWN) in an advisory published by the German Federal Criminal Police (the "Bundeskriminalamt" or BKA for short). The BKA said Shchukin and another Russian -- 43-year-old Anatoly Sergeevitsch Kravchuk -- extorted nearly $2 million euros across two dozen cyberattacks that caused more than 35 million euros in total economic damage. Germany's BKA said Shchukin acted as the head of one of the largest worldwide operating ransomware groups GandCrab and REvil, which pioneered the practice of double extortion -- charging victims once for a key needed to unlock hacked systems, and a separate payment in exchange for a promise not to publish stolen data. Shchukin's name appeared in a Feb. 2023 filing (PDF) from the U.S. Justice Department seeking the seizure of various cryptocurrency accounts associated with proceeds from the REvil ransomware gang's activities. The government said the digital wallet tied to Shchukin contained more than $317,000 in ill-gotten cryptocurrency. The BKA believes Shchukin resides in Krasnodar, Russia, where he is from. "Based on the investigations so far, it is assumed that the wanted person is abroad, presumably in Russia," the BKA advised. "Travel behavior cannot be ruled out."

Read more of this story at Slashdot.

❌