ノーマルビュー

Nothing CEO Says Company Won't Launch New Flagship Smartphone Every Year 'For the Sake of It'

著者:msmash
2026年1月29日 23:00

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

Nothingの創業者兼CEOであるカール・ペイは、同社が今年「Phone 4」を発売しないことを発表した。2025年に発売された「Phone 3」が2026年までのフラッグシップ機種として据え置かれるという。ペイは「業界の慣例に合わせて毎年新しいフラッグシップを作るのではなく、アップグレードは本当に価値あるものにしたい」と述べ、他社の年次リリースペースに流されない姿勢を示した。つまり、Nothingは「意味のある」進化を重視し、無理に新機種を出すことはしないという方針である。
Android smartphone maker Nothing won't release a Phone 4 this year, the company's founder and chief executive said, and that the 2025 Phone 3 will remain the brand's flagship device throughout 2026. "We're not just going to churn out a new flagship every year for the sake of it, we want every upgrade to feel significant," Carl Pei said in a video. "Just because the rest of the industry does things a certain way it doesn't mean we will do the same."

Read more of this story at Slashdot.

'Hundreds' of Gatik Robot Delivery Trucks Headed For US Roads

著者:BeauHD
2026年1月29日 22:00

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

シリコンバレー発のスタートアップ **Gatik** は、全自動配送トラックの商業運用を急速に拡大すると発表した。現在、テキサス・アーカンソー・アリゾナ・ネブラスカ、カナダのオンタリオ州で10台の完全自律走行トラックが稼働中だが、数週間以内に60台へ、年末までに数百台に増やす計画だ。

- **契約規模**:小売業者との自動車隊契約総額は少なくとも6億ドル。
- **車種・用途**:全長がフルサイズセミではなく、伊勢屋(Isuzu)製の小型ボックストラックを採用。倉庫とスーパーマーケットなど大型店間の「ミドルマイル」輸送に特化し、人手不足が深刻な区間をカバーする。
- **競合との差別化**:Aurora、Kodiak、カナダのWaabi などの大型トラック開発企業と異なり、規模は小さいが導入スピードは最速。資金調達規模は小さいが、2017年創業以来すでに売上を上げ、Walmart などの顧客に荷物を配送してきた。
- **技術面**:Isuzu と共同で自社開発の最新ハードウェアを搭載したトラックを量産化。ハードウェアは「数千台規模でのドライバー不要」を前提に設計されている。

このように、Gatik は中規模貨物輸送に特化した自律走行トラックを急速に展開し、米国各地で数百台規模のロボット配送車隊を実現しようとしている。
An anonymous reader quotes a report from Forbes: Gatik, a Silicon Valley startup developing self-driving delivery trucks, says its commercial operations are about to scale up dramatically, from fewer than a dozen driverless units running in multiple U.S. states now to hundreds of box trucks by the end of the year. CEO Gautam Narang said it's also booked contracts with retailers worth at least $600 million for its automated fleet. "We have 10 fully driverless, revenue-generating trucks on public roads. Very soon, in the coming weeks, we expect that increase to 60 trucks," he told Forbes. "We expect to end the year with hundreds of driverless trucks -- revenue-generating -- deployed across multiple markets in the U.S." Though the Mountain View, California-based company hasn't raised as much funding as rivals, including Aurora, Kodiak and Canada's Waabi, Gatik said it's actually scaling up faster than any other robot truck developer. Unlike those companies, it focuses on smaller freight delivery vehicles, rather than full-size semis, supplied by truckmaker Isuzu that operate mainly between warehouses and supermarkets and other large stores. The company's focus has been on so-called middle-mile trucking, which, like long-haul routes, has a severe shortage of human drivers, according to Narang. Currently, its trucks are on the road in Texas, Arkansas, Arizona, Nebraska and Ontario, Canada. The company has been generating revenue since shortly after its founding in 2017, hauling loads for customers like Walmart in trucks with human safety drivers at the wheel. Beginning late last year, it began shifting to fully driverless units and is getting more trucks from Isuzu built specifically to incorporate its tech, Narang said. "The hardware that we are using, this is our latest generation, has been designed to enable driver-out across thousands of trucks."

Read more of this story at Slashdot.

FBI Seizes RAMP Cybercrime Forum Used By Ransomware Gangs

著者:BeauHD
2026年1月29日 19:00

🤖 AI Summary

**FBIがRAMPサイバー犯罪フォーラムを摘発**

- **対象フォーラム**:RAMP(ramp4u.io)は、ランサムウェア・ギャングが広告やサービス提供に利用していた数少ない公開フォーラムの一つ。
- **摘発の状況**:Torサイトとクリアネットのドメイン(ramp4u.io)に「The Federal Bureau of Investigation has seized RAMP.」という掲示が表示され、DNSはFBIが使用するサーバーに切り替えられた。
- **公式発表は未だなし**:警察からの正式声明は出ていないが、ドメインの操作から摘発は確定とみられる。
- **取得可能なデータ**:FBIはユーザーのメールアドレス、IPアドレス、プライベートメッセージなど大量の内部情報にアクセスできると推測される。
- **内部情報の裏付け**:元運営者とされる「Stallman」氏が別フォーラムの投稿で摘発を認めている。

この摘発により、ランサムウェア犯罪者が利用していた重要な情報交換拠点が失われ、今後のサイバー犯罪活動に大きな影響が及ぶ可能性がある。
joshuark shares a report from BleepingComputer: The FBI has seized the notorious RAMP cybercrime forum, a platform used to advertise a wide range of malware and hacking services, and one of the few remaining forums that openly allowed the promotion of ransomware operations. Both the forum's Tor site and its clearnet domain, ramp4u[.]io, now display a seizure notice stating, "The Federal Bureau of Investigation has seized RAMP." While there has been no official announcement by law enforcement regarding this seizure, the domain name servers have now been switched to those used by the FBI when seizing domains. If so, law enforcement now has access to a significant amount of data tied to the forum's users, including email addresses, IP addresses, private messages, and other potentially incriminating information. In a forum post to the XSS hacking forum, one of the alleged former RAMP operators known as "Stallman" confirmed the seizure.

Read more of this story at Slashdot.

Brandon Sanderson's Literary Fantasy Universe 'Cosmere' Picked Up by Apple TV

著者:BeauHD
2026年1月29日 16:00

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

Apple TV+ が、ブランデン・サンダーソンが創り出した広大なファンタジー世界「Cosmere(コスミア)」の映像化権を取得した。
- **先行作品**:映画化は『Mistborn(ミストボーン)』シリーズ、テレビドラマ化は『The Stormlight Archive(ストームライト・アーカイブ)』シリーズが対象。
- **サンダーソンの関与**:本契約は極めて稀で、サンダーソンは作品の「建築家」として脚本・プロデュース・コンサルティングに加え、全ての映像化に対する承認権を保持。これはJ.K.ローリングやジョージ・R.R.マーティンが得ていないレベルの関与である。
- **背景**:サンダーソンは世界的に人気のファンタジー作家で、シリーズ累計5000万部以上を販売。ファン層の厚さが本案件成立の後押しとなった。
- **Cosmere の核心**:異なる世界や時代を舞台にしつつ、共通の設定は「アドルナシウム」という存在が暗殺され、その力が16個の「シャード」に分割されて各世界に散らばり、様々な魔法体系が生まれるというもの。

このように、Apple TV+ はサンダーソンの作品群を映像化し、作者本人が制作過程に深く関与できる前例のない契約を結んだことが報じられている。
Apple TV+ has landed the screen rights to Cosmere, the sprawling literary universe created by Brandon Sanderson. "The first titles being eyed for adaptation are the Mistborn series, for features, and The Stormlight Archive series, for television," reports the Hollywood Reporter. From the report: The deal is rare one, coming after a competitive situation which saw Sanderson meet with most of the studio heads in town. It gives the author rarefied control over the screen translations, according to sources. Sanderson will be the architect of the universe; will write, produce and consult; and will have approvals. That's a level of involvement that not even J.K. Rowling or George R.R. Martin enjoys. Sanderson's literary success and fan following helped pave the way for such a deal. One of the most prolific and beloved fantasy authors working today, he has sold over 50 million copies of his books worldwide, collectively across his series. [...] While the Cosmere books are set in various worlds and eras, the underlying premise concerns a being named Adolnasium who is killed by a group of conspirators. The being's power is broken into 16 shards, which are then spread out throughout many worlds by the conspirators, spreading many kinds of magic across the universe.

Read more of this story at Slashdot.

Extremophile Molds Are Invading Art Museums

著者:BeauHD
2026年1月29日 12:30

🤖 AI Summary

科学誌『Scientific American』のエリザベス・アン・ブラウンが欧州の大美術館に対し調査を行った結果、低湿度で密閉された保存庫を「理想的な環境」と誤認し設定したことが、極限環境に適応した乾燥好性( xerophilic )カビの蔓延を招いていることが判明した。これらのカビは繊維・木材・原稿・石材まで有機物を食い荒らし、従来の検出法では見つけにくく、気候変動により拡大傾向にある。実例として、トリノのレオナルド・ダ・ヴィンチ自画像の斑点、ルクソールのツタンカーメン墓壁の茶色い汚れ、キエフの11世紀フレスコ画の凹みなどが報告されている。研究者は感染リスクの高い文化遺産を特定し、保存規則を見直す緊急課題に取り組んでいる。
Scientific American's Elizabeth Anne Brown recently "polled the great art houses of Europe" about whether they'd had any recent experiences with mold in their collections. Despite the stigma that keeps many institutions silent, she found that extremophile "xerophilic" molds are quietly spreading through museums and archives, thriving in low-humidity, tightly sealed storage and damaging everything from textiles and wood to manuscripts and stone. An anonymous Slashdot reader shares an excerpt from the article: Mold is a perennial scourge in museums that can disfigure and destroy art and artifacts. [...] Consequently, mold is spoken of in whispers in the museum world. Curators fear that even rumors of an infestation can hurt their institution's funding and blacklist them from traveling exhibitions. When an infestation does occur, it's generally kept secret. The contract conservation teams that museums hire to remediate invasive mold often must vow confidentiality before they're even allowed to see the damage. But a handful of researchers, from in-house conservators to university mycologists, are beginning to compare notes about the fungal infestations they've tackled in museum storage depots, monastery archives, crypts and cathedrals. A disquieting revelation has emerged from these discussions: there's a class of molds that flourish in low humidity, long believed to be a sanctuary from decay. By trying so hard to protect artifacts, we've accidentally created the "perfect conditions for [these molds] to grow," says Flavia Pinzari, a mycologist at the Council of National Research of Italy. "All the rules for conservation never considered these species." These molds -- called xerophiles -- can survive in dry, hostile environments such as volcano calderas and scorching deserts, and to the chagrin of curators across the world, they seem to have developed a taste for cultural heritage. They devour the organic material that abounds in museums -- from fabric canvases and wood furniture to tapestries. They can also eke out a living on marble statues and stained-glass windows by eating micronutrients in the dust that accumulates on their surfaces. And global warming seems to be helping them spread. Most frustrating for curators, these xerophilic molds are undetectable by conventional means. But now, armed with new methods, several research teams are solving art history cold cases and explaining mysterious new infestations... The xerophiles' body count is rising: bruiselike stains on Leonardo da Vinci's most famous self-portrait, housed in Turin. Brown blotches on the walls of King Tut's burial chamber in Luxor. Pockmarks on the face of a saint in an 11th-century fresco in Kyiv. It's not enough to find and identify the mold. Investigators are racing to determine the limits of xerophilic life and figure out which pieces of our cultural heritage are at the highest risk of infestation before the ravenous microbes set in.

Read more of this story at Slashdot.

Fully Electric Vehicle Sales In EU Overtake Petrol For First Time In December

著者:BeauHD
2026年1月29日 11:02

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

- 2024年12月、欧州連合(EU)での完全電気自動車(BEV)販売台数がガソリン車を初めて上回ったとロイターが報じた。
- 欧州自動車業界団体ACEAのデータによると、電動車(BEV、プラグインハイブリッド、ハイブリッド)の登録台数は前年同月比でそれぞれ +51%、+36.7%、+5.8%の伸びを示し、全登録の67%を占めた(2024年12月は57.8%)。
- 全体の自動車販売は6か月連続で前年増で、2025年の販売台数は過去5年で最高水準に達したが、パンデミック前の水準にはまだ及んでいない。
- 米国のテスラはシェアを失い続けており、中国のBYDや欧州最大手のフォルクスワーゲングループが台頭している。
- こうした勢いの中、欧州の政策担当者は排出規制の緩和を検討しているが、電動車の需要は依然として強い。

**ポイント**
1. EUで初めて電動車がガソリン車を上回った(12月)。
2. 電動車の登録は前年同期比で大幅増、全体の67%を占める。
3. 市場全体は回復基調だが、パンデミック前水準には未達。
4. テスラはシェア低下、BYDやVWが成長。
5. 規制緩和議論がある一方で、電動車需要は伸び続けている。
Longtime Slashdot reader AmiMoJo shares a report from Reuters: Fully electric car sales in December overtook petrol for the first time in the European Union, even as policymakers proposed to loosen emissions regulations, data showed on Tuesday. U.S. battery-electric brand Tesla continued to lose market share to competitors including China's BYD and Europe's best-selling group Volkswagen, data from the European auto lobby ACEA showed. Car sales throughout Europe sustained a sixth straight month of year-on-year growth, with overall registrations, a proxy for sales, hitting their highest volumes in five years in Europe in 2025, though they remained well below pre-pandemic levels. [...] December registrations of battery electric, plug-in hybrid and hybrid electric cars were up 51%, 36.7% and 5.8%, respectively, to account collectively for 67% of the bloc's registrations, up from 57.8% in December 2024.

Read more of this story at Slashdot.

Kernel Community Drafts a Plan For Replacing Linus Torvalds

著者:BeauHD
2026年1月29日 10:25

🤖 AI Summary

**要点まとめ(日本語)**

- **継続計画の策定**
Linuxカーネルコミュニティは、林野トーヴァルズ(Linus Torvalds)が将来的に退任した際の後継者選定プロセスを正式に文書化した。「計画のための計画」と呼ばれる草案は、長年の貢献者ダン・ウィリアムズが起案し、東京で開催されたLinux Kernel Maintainer Summitで議論された。

- **後継者選定の仕組み**
- 特定の個人を指名せず、複数の有力メンテナが候補となり得るように、透明かつ組織的な選考手続きを設ける。
- 必要に応じて「コンコラーベ」(教皇選出会議に例えた閉鎖的な議論の場)を開催し、長期的なプロジェクトの健康を最優先に決定を下す。
- 冗談交じりに、決定時に白煙が上がるといった演出も提案された。

- **「バスファクター」への対策**
現在、トーヴァルズ氏一人に依存した「バスファクター=1」の状態は、万が一の事故や退任で開発が混乱するリスクがある。計画はこのリスクを低減し、リーダー不在でも安定したマージやリリースが続けられる体制を構築することを目的としている。

- **実質的な候補者**
トーヴァルズ氏は、現時点で最有力候補として「安定ブランチ」メンテナのグレッグ・クロア・ハートマン(Greg Kroah‑Hartman)を挙げたが、過去の例(Andrew Morton、Alan Cox)や将来の候補(Shannon、Steve)を踏まえ、**「信頼できる人物またはグループ」** が重要であると指摘した。経験年数が長すぎる必要はなく、コミュニティに対する信頼と実績が鍵になる。

- **背景**
トーヴァルズ氏のLinux Foundationとの契約が2022年第3四半期に終了したことが、今回の議論を促した。契約は更新されたが、技術諮問委員会で再度検討された。

**結論**
Linuxカーネルは、創設者である林野トーヴァルズの将来的な退任に備え、後継者選定の透明かつ組織的なプロセスを公式化した。これにより、リーダー不在でもプロジェクトが安定して継続できる体制を構築し、バスファクター問題への対策を講じている。
The Linux kernel community has formalized a continuity plan for the day Linus Torvalds eventually steps aside, defining how the process would work to replace him as the top-level maintainer. ZDNet's Steven Vaughan-Nichols reports: The new "plan for a plan," drafted by longtime kernel contributor Dan Williams, was discussed at the latest Linux Kernel Maintainer Summit in Tokyo, where he introduced it as "an uplifting subject tied to our eventual march toward death." Torvalds added, in our conversation, that "part of the reason it came up this time around was that my previous contract with Linux Foundation ended Q3 last year, and people on the Linux Foundation Technical Advisory Board had been aware of that. Of course, they were also aware that we'd renewed the contract, but it meant that it had been discussed." The plan stops short of naming a single heir. Instead, it creates an explicit process for selecting one or more maintainers to take over the top-level Linux repository in a worst-case or orderly-transition scenario, including convening a conclave to weigh options and maximize long-term project health. One maintainer in Tokyo jokingly suggested that the group, like the conclave that selects a new pope, be locked in a room and that a puff of white smoke be sent out when a decision was reached. The document frames this as a way to protect against the classic "bus factor" problem. That is, what happens to a project if its leader is hit by a bus? Torvalds' central role today means the project currently assumes a bus-factor of one, where a single person's exit could, in theory, destabilize merges and final releases. In practice, as Torvalds and other top maintainers have discussed, the job of top penguin would almost certainly currently go to Greg Kroah-Hartman, the stable-branch Linux kernel maintainer. Responding to the suggestion that the backup replacement would be Greg KH, Torvalds said: "But the thing is, Greg hasn't always been Greg. Before Greg, there was Andrew Morton and Alan Cox. After Greg, there will be Shannon and Steve. The real issue is you have to have a person or a group of people that the development community can trust, and part of trust is fundamentally about having been around for long enough that people know how you work, but long enough does not mean to be 30 years."

Read more of this story at Slashdot.

French Lawmakers Vote To Ban Social Media Use By Under-15s

著者:BeauHD
2026年1月29日 09:45

🤖 AI Summary

フランス議会は、15歳未満の子どものソーシャルメディア利用を禁止し、高校での携帯電話使用も禁じる法案を可決した(賛成130票、反対21票)。この案は上院へ送られ、2月中旬までに可決されれば、2026年9月1日から施行される見込みだ。プラットフォームは年齢制限に合わない既存アカウントを12月31日までに削除しなければならない。オンライン百科事典や教育系サイトは対象外で、実効的な年齢認証システムの整備が欧州レベルで進められている。マクロン大統領は「子どもの感情は売り物でもアルゴリズムでもない」とコメントし、オーストラリアに続く世界で2番目の大規模なデジタル規制となる。
French lawmakers have voted to ban social media access for children under 15 and prohibit mobile phones in high schools, positioning France as the second country after Australia to impose sweeping age-based digital restrictions. The Guardian reports: The lower national assembly adopted the text by a vote of 130 to 21 in a lengthy overnight session from Monday to Tuesday. It will now go to the Senate, France's upper house, ahead of becoming law. Macron hailed the vote as a "major step" to protect French children and teenagers in a post on X. The legislation, which also provides for a ban on mobile phones in high schools, would make France the second country to take such a step following Australia's ban for under-16s in December. [...] "The emotions of our children and teenagers are not for sale or to be manipulated, either by American platforms or Chinese algorithms," Macron said in a video broadcast on Saturday. Authorities want the measures to be enforced from the start of the 2026 school year for new accounts. Former prime minister Gabriel Attal, who leads Macron's Renaissance party in the lower house, said he hoped the Senate would pass the bill by mid-February so that the ban could come into force on September 1. He added that "social media platforms will then have until December 31 to deactivate existing accounts" that do not comply with the age limit. [...] The draft bill excludes online encyclopedias and educational platforms. An effective age verification system would have to come into force for the ban to become reality. Work on such a system is under way at the European level.

Read more of this story at Slashdot.

Software Company Bonds Drop As Investors' AI Worries Mount

著者:BeauHD
2026年1月29日 09:02

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

- **投資家の懸念**:自動車から金融まで幅広い業界にサービスを提供するソフトウェア企業の社債が、急速に進化するAI技術によるビジネスモデルの変革リスクを理由に売られ、価格が下落している。
- **AIの動向が影響**:Googleがインターネット閲覧支援AIアシスタントを発表し、カスタマーサポートスタートアップのDecagon AIが新たな資金調達を完了したことが、AIがエンタープライズソフトウェアを置き換える可能性への不安を増幅させた。
- **楽観的な見方**:Union Bancaire Privéは、ポイントソリューション型ソフトはリスクがあるものの、複雑なワークフローや独自データを持つ大手プラットフォームはAI自動化で恩恵を受けやすいと指摘。
- **警戒感の根拠**:EY‑Parthenonの報告によれば、英国では昨年ソフトウェア・コンピュータサービス企業が上場企業の中で最も多くの利益警告を出した。Marathon Asset ManagementのBruce Richards氏は、AI主導の業務環境で価格維持力や成長が不透明になるため、ソフトウェア企業の評価倍率が縮小していると指摘している。

**結論**:AIの急速な進展がソフトウェア企業の将来収益に不確実性をもたらし、社債価格の下落と投資家のリスク回避を招いている。一方で、規模が大きくデータやワークフローを保有する企業はAI活用でプラスに転じる可能性も指摘されている。
An anonymous reader quotes a report from Bloomberg: Investors are souring on the bonds of software companies that service industries ranging from automotive to finance as fast-paced artificial intelligence innovations threaten to upend their business models. [...] Bond prices tumbled as advances in artificial intelligence rack up. Google announced plans to launch an AI assistant to browse for internet surfers Wednesday while a customer support startup, Decagon AI Inc., raised a new round of funding. Such developments are further stoking the angst about AI displacing enterprise software companies, driving a selloff in the sector's stocks and bonds across the globe. [...] Some say the AI fears weighing on software companies are overdone. "While point-solution software faces disruption risk, large company platforms with complex workflows and proprietary data are better positioned to benefit from AI-driven automation," wrote Union Bancaire Prive in its investment outlook for 2026 released this week. But a recent report by EY-Parthenon flagged that in the UK last year, software and computer services firms issued the highest number of warnings on earnings among listed firms. "Software multiples have compressed amid uncertainty around whether incumbents can defend pricing power and sustain growth in an AI-first work-flow environment," wrote Bruce Richards, chief executive officer and chairman of Marathon Asset Management, in a LinkedIn post last week.

Read more of this story at Slashdot.

Apple Tells Patreon To Move Creators To In-App Purchase For Subscriptions

著者:BeauHD
2026年1月29日 08:20

🤖 AI Summary

**要点まとめ(日本語)**

- **Appleの要請**:AppleはPatreonに対し、2026年11月までに残る全クリエイターをAppleのアプリ内課金(IAP)サブスクリプションシステムへ移行させるよう命じた。従わなければApp Storeからの削除リスクがある。
- **背景**:Patreonが一部クリエイターの課金を自社で管理していたことが、Appleの手数料構造を回避していると見なされたため。最初の期限は2025年11月だったが、2026年に延長された。
- **Patreonの反応**:Patreonは「この決定に強く反対」し、過去18か月で3度目の方針変更にクリエイターが揺れることを批判。独自の移行ツールや機能を提案したが、Appleは繰り返し拒否したと述べた。
- **提供されるツール**:Patreonは以下の支援ツールを用意
- 支払い状況確認用「ベネフィット適格性ツール」
- 料金設定変更用「ティア再価格設定ツール」
- ギフト・割引機能
- 2026年11月以前に導入予定の「年額限定メンバーシップ」オプション
- **手数料と価格調整**:AppleのIAP手数料は30%(1年以上継続するサブスクは15%に減額)。PatreonはiOSアプリ内で価格を上げて手数料分を転嫁するか、手数料分をクリエイターが吸収するか選択できる。また、iPhone・iPadユーザーはPatreonのWebサイトから支払えば手数料を回避できる。

**結論**:AppleはApp Storeの収益モデルを守るため、Patreonに全クリエイターのIAP移行を強制。Patreonはクリエイター支援策を提示しつつも、手数料負担や価格設定の問題が残り、双方の対立が続く見通し。
Apple is forcing Patreon to move all remaining creators onto Apple's in-app purchase subscription system by November 2026 "or else Patreon would risk removal from the App Store," reports TechCrunch. "Apple made this decision because Patreon was managing the billing for some percentage of creators' subscriptions, and the tech giant saw that as skirting its App Store commission structure." The tech giant initially told Patreon that it must do so by November 2025, but the deadline was pushed back. From the report: "We strongly disagree with this decision," its blog post states. "Creators need consistency and clarity in order to build healthy, long-term businesses. Instead, creators using legacy billing will now have to endure the whiplash of another policy reversal -- the third such change from Apple in the past 18 months. Over the years, we have proposed multiple tools and features to Apple that we could've built to allow creators using legacy billing to transition on their own timelines, with more support added in. Unfortunately, Apple has continually declined them," it says. Creators can read more about the transition plan on Patreon's website. It has also built several tools to support these changes, including a benefit eligibility tool to see who has paid or is scheduled to pay, tier repricing tools, and gifting and discount tools to offer payment flexibility. An option for annual-only memberships will be introduced before November 2026 as well. The commission on in-app purchases and subscriptions is 30% on Apple's system, but "drops to 15% for a subscription that has been ongoing for more than a year," notes MacRumors. Patreon lets creators either raise prices only in its iOS app to cover Apple's fee or keep prices the same by absorbing the cost, while iPhone and iPad users can avoid the App Store commission entirely by paying through Patreon's website instead.

Read more of this story at Slashdot.

Google Says AI Agent Can Now Browse on Users' Behalf

著者:BeauHD
2026年1月29日 07:40

🤖 AI Summary

**Google、Chrome向けに「Auto Browse」AIエージェントを本格導入**

- **機能概要**:Gemini搭載のAIアシスタントが、ユーザーに代わってウェブサイトを閲覧・操作。価格比較、フォーム入力、予約手配、請求書確認、サブスクリプション管理など、面倒なオンライン作業を自動化できる。
- **利用シーン例**:家族旅行の航空券・ホテル検索、配管工や電気工事業者の見積取得、税務書類の収集、運転免許更新手続きなど。
- **提供対象**:米国の「AI Pro」および「AI Ultra」サブスクリプション加入者向け。Google Password Manager を用いて、ユーザーのパスワードでサイトにログインさせる。
- **安全対策**:最終的な注文確定や支払いなどの決定は、必ずユーザーの承認が必要。AIとデバイス内モデルを併用し、AI生成詐欺や高度な攻撃から保護する仕組みを実装。
- **同時リリース**:画像生成ツール「Nano Banana」もChromeに統合され、AI機能がさらに拡充。

この「Auto Browse」により、日常的なウェブ作業の時間を大幅に削減できると期待されている。
Google is rolling out an "auto browse" AI agent in Chrome that can navigate websites, fill out forms, compare prices, and handle tedious online tasks on a user's behalf. Bloomberg reports: The feature, called auto browse, will allow users to ask an assistant powered by Gemini to complete tasks such as shopping for them without leaving Chrome, said Charmaine D'Silva, a director of product. Chrome users will be able to plan a family trip by asking Gemini to open different airline and hotel websites to compare prices, for instance, D'Silva explained. "Our testers have used it for all sorts of things: scheduling appointments, filling out tedious online forms, collecting their tax documents, getting quotes for plumbers and electricians, checking if their bills are paid, filing expense reports, managing their subscriptions, and speeding up renewing their driving licenses -- a ton of time saved," said Parisa Tabriz, vice president of Chrome, in a blog post. [...] Chrome's auto browse will be available to US AI pro and AI Ultra subscribers and will use Google Password Manager to sign into websites on a user's behalf. As part of the launch, Google is also bringing its image generation tool, Nano Banana, directly into Chrome. The company said that safeguards have been placed to ensure the agentic AI will not be able to make final calls, such as placing an order, without the user's permission. "We're using AI as well as on-device models to protect people from what's really an ever-evolving landscape, whether it's AI-generated scams or just increasingly sophisticated attackers," Tabiz said during the call.

Read more of this story at Slashdot.

US Cyber Defense Chief Uploaded Sensitive Files Into a Public Version of ChatGPT

著者:BeauHD
2026年1月29日 07:02

🤖 AI Summary

米国サイバー防衛機関(CISA)の暫定長官であるマドゥ・ゴッタムッカラ氏が、昨夏に公開版ChatGPTへ「公式使用のみ」指定の機密性を持つ契約書類(PDF)をアップロードしたことが、ホムランド安全保障省の内部関係者4名の証言で明らかになった。これらの文書は機密情報ではないものの、政府が非公開と定めた「公式使用のみ」の情報であり、CISAのサイバーセキュリティセンサーが8月に複数回警告を発した。ゴッタムッカラ氏は就任直後にCISA情報長官室に特別許可を申請してAIツール使用を認めてもらっていたが、当時他のDHS職員は同アプリがブロックされていた。事件後、DHS上層部は情報漏洩の有無を調べる内部レビューを実施したが、結論は公表されていない。
An anonymous reader quotes a report from Politico: The interim head of the country's cyber defense agency uploaded sensitive contracting documents into a public version of ChatGPT last summer, triggering multiple automated security warnings that are meant to stop the theft or unintentional disclosure of government material from federal networks, according to four Department of Homeland Security officials with knowledge of the incident. The apparent misstep from Madhu Gottumukkala was especially noteworthy because the acting director of the Cybersecurity and Infrastructure Security Agency had requested special permission from CISA's Office of the Chief Information Officer to use the popular AI tool soon after arriving at the agency this May, three of the officials said. The app was blocked for other DHS employees at the time. None of the files Gottumukkala plugged into ChatGPT were classified, according to the four officials, each of whom was granted anonymity for fear of retribution. But the material included CISA contracting documents (PDF) marked "for official use only," a government designation for information that is considered sensitive and not for public release. Cybersecurity sensors at CISA flagged the uploads this past August, said the four officials. One official specified there were multiple such warnings in the first week of August alone. Senior officials at DHS subsequently led an internal review to assess if there had been any harm to government security from the exposures, according to two of the four officials. It is not clear what the review concluded.

Read more of this story at Slashdot.

Amazon is Ending Its Palm ID System for Retail, Amazon One, as It Closes Physical Stores

著者:msmash
2026年1月29日 06:22

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

- **Amazon Oneのサービス終了**
- Amazonは、店舗向けの手掌認証システム「Amazon One」を2026年6月3日をもって終了することを発表。
- 終了の理由は「顧客利用が限定的だった」ためで、サービス停止後はすべての利用者データを安全に削除する。

- **実店舗事業の縮小と連動**
- 同時に、全米のAmazon Go・Amazon Fresh店舗(計72店)をすべて閉店する方針を示した。
- 今後はWhole Foods Marketへの注力と、Amazon.com経由の食料品配達にリソースをシフトする。

- **Amazon Oneの概要**
- 2020年に導入され、会員が手のひらをかざすだけで店内入店や支払いができる仕組み。
- 主に「Just Walk Out」技術と組み合わせ、レジ不要で買い物できる体験を提供していたが、利用者が伸びなかった。

**結論**
Amazonは実店舗実験の大幅な見直しの一環として、手掌認証サービスと多くの実店舗を閉鎖し、デジタル・物流中心の事業へと再集中する方針です。
Amazon is discontinuing its Amazon One palm recognition ID system for stores later this year, the company informed users. From a report: The company will discontinue Amazon One services at retail businesses on June 3, 2026, according to a support page for the service and email messages to customers. "In response to limited customer adoption, we're discontinuing Amazon One, our authentication service for facility access and payment," an Amazon spokesperson said. "All customer data associated with Amazon One will be securely deleted after the service ends." The move coincides with a sweeping pullback from Amazon's physical retail experiments. Amazon announced Tuesday that it's closing all of its Amazon Go and Amazon Fresh locations, a total of 72 stores nationwide, concentrating its efforts instead on its Whole Foods Market locations and grocery delivery from Amazon.com. Amazon One launched in 2020 as a way to help speed up in-store entry and payments, identifying customers who opted-in and eliminating the need for them to present a credit card to pay. It often worked in conjunction with the company's Just Walk Out technology, which uses cameras and sensors to let customers avoid using a checkout line.

Read more of this story at Slashdot.

Urban Expansion in the Age of Liberalism

著者:msmash
2026年1月29日 05:44

🤖 AI Summary

19世紀ヴィクトリア時代の都市管理は、民間利益と公共利益を意図的に結びつけた仕組みで、民営・コンcession・自治体所有のインフラはすべて利用料で自己資金を賄い、供給拡大が利益増に直結していました。土地所有者は利益が出れば自由に建築でき、都市全体に統一された高さ制限があるため高密度開発が法的に許容されていました。1914年以降、インフレで料金調整が困難になり交通インフラは自己資金で維持できず、1960年代にはトラムがほぼ消滅。さらに、差別的ゾーニングと家賃統制が進み、既存地区での高密度化が制限され、民間住宅建設が激減しました。その結果、イギリスの住宅価格は1850年の所得の12倍から1914年に4倍へ低下したものの、以後は建設規制の影響で9倍まで上昇。著者は、戦後の住宅価格上昇の約80%が「建築規制」の直接的な結果だと指摘しています。要するに、19世紀の「自己資金で運営されるインフラ+均一な高さ制限」というモデルが放棄されたことが、現在の西側都市の住宅不足と価格高騰の根本原因とされています。
The housing shortages plaguing Western cities today stem partly from the abandonment of a 19th century urban governance model that enabled cities like Berlin, New York and Chicago to expand rapidly while keeping real house prices flat and homes increasingly affordable. A new analysis by Works in Progress argues that Victorian-era urban management wasn't laissez-faire but rather a system carefully designed to align private profit with public benefit. Infrastructure monopolies -- whether privately franchised, operated as concessions or municipally owned -- funded themselves entirely through user fees rather than public subsidies, and were structured so that building more capacity was the path to greater returns. Landowners enjoyed a fundamental right to build when profitable, and height limits applied uniformly across entire cities rather than varying by neighborhood, meaning dense development remained legal everywhere. The system began collapsing after 1914, however. Inflation proved fatal to self-funding transport because governments found it politically impossible to raise controlled prices year after year. By the 1960s, trams had vanished from Britain, France and the U.S. Meanwhile, differential zoning gradually banned densification in established neighborhoods, and rent controls decimated private homebuilding in many countries. In Britain, average house prices fell from twelve times earnings in 1850 to four times by 1914. They have since climbed back to nine times earnings. The article argues roughly 80% of postwar price increases trace directly to restrictions on building.

Read more of this story at Slashdot.

Cancer Might Protect Against Alzheimer's

著者:msmash
2026年1月29日 05:02

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

がんとアルツハイマー病は同時に発症しにくいことが長年指摘されてきました。2024年1月22日付の *Cell* 論文(15年の研究期間)では、がん細胞が産生するあるタンパク質が血液を通じて脳に入り、アルツハイマー病に特徴的な誤折りたたみタンパク質の凝集体(アミロイド斑)を分解することがマウスで示されました。このメカニズムは、アルツハイマー病治療薬の新たな標的になる可能性があります。

- 2020年のメタ解析(960万人分)では、がん診断を受けた人はアルツハイマー病の発症リスクが約11%低下していることが報告された。
- ただし、がんで早死することやがん治療による認知障害など、交絡因子の調整が必要で、因果関係は完全には解明されていない。
- カナダ・トロント大学のドナルド・ウィーバー氏は「全体像ではないが、興味深い一片」だと評価。

この研究は、がん細胞が放出するタンパク質がアルツハイマー病の病理を抑制できる可能性を示す初めての分子レベルの証拠であり、将来的な薬剤開発への道筋を提供します。
For decades, researchers have noted that cancer and Alzheimer's disease are rarely found in the same person, fuelling speculation that one condition might offer some degree of protection from the other. Nature: Now, a study in mice provides a possible molecular solution to the medical mystery: a protein produced by cancer cells seems to infiltrate the brain, where it helps to break apart clumps of misfolded proteins that are often associated with Alzheimer's disease. The study, which was 15 years in the making, was published on 22 January in Cell and could help researchers to design drugs to treat Alzheimer's disease. "They have a piece of the puzzle," says Donald Weaver, a neurologist and chemist at the Krembil Research Institute at the University of Toronto in Canada, who was not involved in the study. "It's not the full picture by any stretch of the imagination. But it's an interesting piece." [...] A 2020 meta-analysis of data from more than 9.6 million people found that cancer diagnosis was associated with an 11% decreased incidence of Alzheimer's disease. It has been a difficult relationship to unpick: researchers must control for a variety of external factors. For example, people might die of cancer before they are old enough to develop symptoms of Alzheimer's disease, and some cancer treatments can cause cognitive difficulties, which could obscure an Alzheimer's diagnosis.

Read more of this story at Slashdot.

Experian's Tech Chief Defends Credit Scores: 'We're Not Palantir'

著者:msmash
2026年1月29日 04:22

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

Experianのソフトウェア・テクノロジー部門CEO、アレックス・リントナー氏はThe Vergeのポッドキャストで、同社への批判に対し次のように答えた。

- **「Palantirではない」**
Experianは信用スコア以外の「レピュテーションスコア」や個人評価を行う企業ではなく、単に信用情報を提供する役割に徹している。

- **信用スコアの意義**
生活環境でスコアが低くなる人々からの不満はあるものの、同社のデータは米国の約2億4700万人がクレジットにアクセスできる基盤となっている。

- **AI活用とデータ保護**
社内向けに独自の大規模言語モデルと約200本のAIエージェントを開発・運用しているが、消費者データは外部のAIシステムから完全に遮断している。

- **セキュリティ実績**
同社は過去10年間にデータ漏洩を起こしておらず、リントナー氏が就任して2週間後に起きた唯一の漏洩は自社のものだった。競合のEquifaxが大規模漏洩に遭った際は、EquifaxがExperianに依頼し、被害者の身元保護を支援した。

**結論**
Experianは信用スコア提供に特化し、AIを内部業務に活用しつつも消費者データを厳格に保護している。批判はあるものの、米国の多くの人々にとってはクレジットへの重要な入り口となっている。
When asked directly whether people actually like Experian, Alex Lintner, the credit bureau's CEO of Software and Technology, offered an unusual defense in an interview: "First of all, we're not Palantir, so we don't do reputation scores." Speaking on The Verge's podcast, Lintner conceded that consumers who have poor credit scores through "life's circumstances" sometimes direct their frustration at Experian, though he argued the company enables vital access to credit for 247 million Americans. The 10-year company veteran said Experian has built its own large language model and about 200 AI agents for internal use, but consumer data remains entirely walled off from public AI systems. On security, Lintner said Experian hasn't experienced a data breach in a decade -- the last occurred two weeks into his tenure. When competitor Equifax suffered its massive breach, Equifax actually paid Experian to help protect affected consumers' identities.

Read more of this story at Slashdot.

There's a Rash of Scam Spam Coming From a Real Microsoft Address

著者:msmash
2026年1月29日 03:48

🤖 AI Summary

**要点まとめ(日本語)**

- **問題の発端**:Microsoft が公式に「許可リストに追加すべき」正規のメールアドレス **no‑reply‑[email protected]** から、詐欺メールが大量に送信されていると報告が相次いでいる。

- **メールの内容**:受信者に対し、実際には存在しない 399 ドルの請求があったと偽り、電話での「取引取消し」を促す。電話に出た相手はリモートアクセス用アプリのインストールを指示し、マシンを遠隔操作させようとする。

- **被害の広がり**:Ars Technica の読者や他のユーザーが同様のメールを受け取り、Microsoft のサポートページにも同様報告が掲載されている。現在、数十件の事例が確認されている。

- **詐欺の手口**:Proofpoint の脅威研究者 Sarah Sabotka 氏によると、詐欺師は **Power BI の「外部メールアドレスを購読者として追加できる」機能** を悪用。メールの最下部に埋もれた形で「購読」情報が記載されており、受信者が見落としやすい。

- **Microsoft の立場**:このアドレスは本来、メール有効化されたセキュリティグループへ Power BI のレポート配信を行うためのもので、スパムフィルタでブロックされないように許可リストに追加するよう推奨している。

- **対策**:不審な請求やリモートアクセスの指示が含まれるメールは無視し、公式サポート窓口や正規の Power BI 管理画面でメール配信設定を確認することが重要。

**結論**:正規の Microsoft アドレスが詐欺に利用されており、Power BI の購読機能が悪用されている。ユーザーはメール内容を慎重に確認し、不要なリモートアクセス要求には応じないよう注意が必要である。
There are reports that a legitimate Microsoft email address -- which Microsoft explicitly says customers should add to their allow list -- is delivering scam spam. ArsTechnica: The emails originate from [email protected], an address tied to Power BI. The Microsoft platform provides analytics and business intelligence from various sources that can be integrated into a single dashboard. Microsoft documentation says that the address is used to send subscription emails to mail-enabled security groups. To prevent spam filters from blocking the address, the company advises users to add it to allow lists. According to an Ars reader, the address on Tuesday sent her an email claiming (falsely) that a $399 charge had been made to her. âoeIt provided a phone number to call to dispute the transaction. A man who answered a call asking to cancel the sale directed me to download and install a remote access application, presumably so he could then take control of my Mac or Windows machine (Linux wasn't allowed)," she said. Online searches returned a dozen or so accounts of other people reporting receiving the same email. Some of the spam was reported on Microsoft's own website. Sarah Sabotka, a threat researcher at security firm Proofpoint, said the scammers are abusing a Power Bi function that allows external email addresses to be added as subscribers for the Power Bi reports. The mention of the subscription is buried at the very bottom of the message, where it's easy to miss.

Read more of this story at Slashdot.

Apple Sued by App Developer Over its Continuity Camera

著者:msmash
2026年1月29日 03:01

🤖 AI Summary

**Appleに対する訴訟概要(日本語要約)**

- **訴え提起者**:スマートフォン用ウェブカメラアプリ「Camo」を提供するReincubate社
- **提訴先**:米ニュージャージー州連邦裁判所
- **主な主張**
1. **反競争的行為**:Appleが自社のエコシステムを利用し、競合アプリを不当に排除した。
2. **特許侵害**:AppleがCamoの特許技術をコピーし、iOSに同様の機能(Continuity Camera)を組み込んだ。
- **背景**
- Camo(2020年リリース)は、iOS・Android端末をMacやPCのウェブカメラとして利用できる。
- Appleは2022年に「Continuity Camera」を導入し、iPhoneをMacのウェブカメラとして使用可能にしたが、Apple製品間のみで動作し、サードパーティ製アプリの市場を縮小させたと主張されている。
- **訴訟の目的**:Appleに対し、特許侵害の停止と不公正なエコシステム運用の是正を求めること。

この訴訟は、プラットフォーム所有者が自社製品を優先し、外部開発者のイノベーションを阻害するケースとして注目されている。
An anonymous reader shares a report: Apple is being sued by Reincubate, which makes the Camo smartphone webcam app. It has filed a lawsuit against Apple in a U.S. federal court in New Jersey, accusing the company of anticompetitive conduct and patent infringement. The suit alleges that Apple copied Camo's technology, integrated similar features into iOS, and used control over its software ecosystem to disadvantage Reincubate's Camo product. Reincubate's Camo and Camo Studio apps allow iOS or Android phones to function as webcams for Mac and PCs. The company launched Camo in 2020. In 2022, Apple introduced Continuity Camera, a feature that enables iPhones to serve as webcams for Macs but works only within Apple's device ecosystem. According to the lawsuit, Apple copied patented features from Camo and built them into iOS to "redirect user demand to Apple's own platform-tied offering."

Read more of this story at Slashdot.

Tim Berners-Lee Wants Us To Take Back the Internet

著者:msmash
2026年1月29日 02:22

🤖 AI Summary

**要約(日本語)**

サー・ティム・バーナーズ=リーは、1989年に「誰でも利用でき、無料で、すべてがつながる」ことを理念にワールドワイドウェブを発明しました。現在は 55 億人が利用する一方で、商業化や政治的利用により、元の「民主的な情報基盤」とはかけ離れた姿になっています。

- **ウェブの堕落原因**
- 1990 年代のドメイン名システムの商業化で「.com」空間が詐欺師に乗っ取られた。
- 2016 年米大統領選で見たように、情報操作や監視・エンゲージメント最適化が「有害」なエコシステムを作り出した。

- **新たな提案:Solid プロトコル**
- データの所有権を利用者に戻す「個人データポッド(pods)」を提供。
- ポッドは暗号化された「バックパック」のように、ユーザーが自分の情報を管理・共有できる。
- ベルギー・フランデレン州政府は既に市民向けに Solid ポッドを導入している。

- **AI への警鐘と提案**
- AI はウェブとデータがなければ成り立たないが、現在は商業的・政治的に乱用される危険がある。
- バーナーズ=リーは「AI の馬はすでに駆け出している」と警告し、非営利・共同研究体制の「AI CERN」の設立を訴える。これにより、制御された環境で安全に汎用人工知能(AGI)を開発できるようにしたい。

**結論**
バーナーズ=リーは、個人のデータ主権を取り戻し、AI を善なる力に保つために、現在の商業・監視中心のインターネットを「Solid」へと置き換えることを提案しています。彼のビジョンは、再び自由で民主的なウェブを実現し、テクノロジーが人類全体の利益に資するようにすることです。
mspohr shares a report: When Sir Tim Berners-Lee invented the world wide web in 1989, his vision was clear: it would used by everyone, filled with everything and, crucially, it would be free. Today, the British computer scientist's creation is regularly used by 5.5 billion people -- and bears little resemblance to the democratic force for humanity he intended. Since Berners-Lee's disappointment a decade ago, he's thrown everything at a project that completely shifts the way data is held on the web, known as the Solid (social linked data) protocol. It's activism that is rooted in people power -- not unlike the first years of the web. This version of the internet would turbocharge personal sovereignty and give control back to users. Berners-Lee has long seen AI -- which exists only because of the web and its data -- as having the potential to transform society far beyond the boundaries of self-interested companies. But now is the time, he says, to put guardrails in place so that AI remains a force for good -- and he's afraid the chance may pass humankind by. Berners-Lee traces the web's corruption to the commercialization of the domain name system in the 1990s, when the .com space was "pounced on by charlatans." The 2016 US elections, he said, revealed to him just how toxic his creation could become. A corner of the web, he says, has been "optimised for nastiness" -- extractive, surveillance-heavy, and designed to maximize engagement at the cost of user wellbeing. His answer is Solid, a protocol that gives users control through personal data "pods" functioning as secure backpacks of information. The Flanders government in Belgium already uses Solid pods for its citizens. On AI, his optimism remains dim. "The horse is bolting," he says, calling for a "Cern for AI" where scientists could collaboratively develop superintelligence under contained, non-commercial oversight.

Read more of this story at Slashdot.

What's the 'Best' Month for New Movies and Music? A Statistical Analysis

著者:msmash
2026年1月29日 01:45

🤖 AI Summary

**要点まとめ(日本語)**

- **映画のリリース最適時期**
- **夏季(6〜8月)と秋後期(10〜11月)** が最も効果的。
- 夏は観客の余暇が増え、巨額興行収入が狙える。
- 10・11月は「プレミアム」作品が集中し、アカデミー賞候補として投票者の記憶に残りやすい。
- **1月は「Dump‑uary」** と呼ばれ、最も不利な月。例外として唯一、1992年の『羊たちの沈黙』がこの月に公開され、ベストピクチャー受賞を果たした。

- **音楽のリリース最適時期**
- 月ごとに大きな差はなく、特定の「ベスト」月は見つからなかった。
- **12月だけは「Dump‑cember」** と呼ばれ最も不利。理由は以下の通り。
- クリスマス定番曲(ビング・クロスビー、アンディ・ウィリアムズなど)と競合しやすい。
- Pitchfork などの批評スコアが低くなる傾向がある。
レーベルはこの期間に期待度の低い作品を回すことが多い。

**結論**
映画は夏と秋後期に公開すれば興行的・賞的に有利。音楽は月に大きな差はないが、12月は避けるべきとされる。
An analysis of film and music release patterns has found that summer and late fall are the optimal windows for movie premieres, while the music industry has no clear "best" month -- only a worst one, December, which the report's author dubbed "Dump-cember." For films, the calendar splits into distinct strategic zones. Summer months and holidays see elevated box office because audiences have more free time, and studios chase mega-billion-dollar hits during these windows. October and November see a surge of prestige releases as studios cluster their Oscar hopefuls to keep them fresh in voters' minds when awards season begins in January. The Silence of the Lambs, which swept the Academy Awards' Big Four categories in 1992, remains the only Best Picture winner in seven decades to have been released in January -- the industry's infamous "Dump-uary." The music industry operates differently. Most months are interchangeable for album releases, but December is uniquely bad. Artists avoid it because they would compete against Christmas classics from Bing Crosby and Andy Williams, both dead for decades. Albums released in December also receive weaker critical reception as measured by Pitchfork scores, and labels quietly slot their least promising projects into this low-attention window.

Read more of this story at Slashdot.

❌