ノーマルビュー

Amazon May Sell Trainium AI Chips To Third Parties In Shot At Nvidia

著者: BeauHD
2026年4月10日 06:00

🤖 AI Summary

AmazonがTrainium AIチップをAWSだけでなく、第三者にも販売する可能性があることを明らかにした。同社CEOのAndy Jassyは、アマゾンの半導体事業が年間200億ドル以上を稼いでおり、今後の需要も高いと述べた。現在の供給ではTrainium2と3はほぼ完売状態で、4世代目も既に大幅な予約があるという。

Jassyによると、全製品(Trainium、Graviton、Nitro)は年間100%以上の成長率で拡大しており、完全なTrainium導入により、年間設備投資コストを数十億ドル削減し、利益率も大幅に改善できるとしている。

これはアマゾンが NVIDIAと直接競争するための戦略の一環であり、チップ事業のさらなる拡大を目指している。現在はAWSを通じてのみアクセス可能だが、将来的には独立した販売を検討しているという。
Amazon CEO Andy Jassy says the company may eventually sell its Trainium AI chips directly to outside customers, not just through AWS, which would put Amazon in more direct competition with Nvidia. "There's so much demand for our chips that it's quite possible we'll sell racks of them to third parties in the future," Jassy wrote in his annual shareholder letter Thursday. He also revealed the company's chip business is already running at more than $20 billion annually, with demand so strong that current and even future generations are largely spoken for. Quartz reports: Access to Amazon's chips is currently limited to Amazon Web Services, with customers paying for cloud-based usage rather than owning any physical hardware. Selling to AWS and external customers alike, as standalone chipmakers do, would put annual revenue at around $50 billion, up from the $20 billion the company estimates for the year, Jassy said. The $20 billion figure spans three product lines: Trainium, the AI accelerator chip; Graviton, a general-purpose processor; and Nitro, a chip that helps run Amazon's EC2 server instances. All three are growing at triple-digit rates year over year, Jassy claimed in his letter. Jassy said demand for Trainium has outpaced supply at each generation. Trainium2 is essentially unavailable, with its entire allocated capacity spoken for. Trainium3 started reaching customers in early 2026, and reservations have filled nearly all available supply. Even Trainium4 -- which is not expected to reach wide release for another year and a half -- has substantial pre-orders committed. Jassy argued that a full-scale Trainium rollout could shave tens of billions off annual capital costs while meaningfully widening profit margin.

Read more of this story at Slashdot.

OpenAI To Limit New Model Release On Cybersecurity Fears

著者: BeauHD
2026年4月10日 05:00

🤖 AI Summary

OpenAIは、新たなセキュリティ製品を開発し、限定的にパートナー企業に提供する準備を進めています。これはより広範囲なリリースが大きな問題を引き起こす可能性があるためです。これはAnthropicのMythosモデルやProject Glasswingプロジェクトでの方法と似ています。

OpenAIは2月、GPT-5.3-Codex(会社で最もセキュリティ能力が高いモデル)をリリースした後、「Trusted Access for Cyber」パイロットプログラムを開始しました。このプログラムに参加する組織には「より強力なセキュリティ能力を持つモデルへのアクセス権限が与えられます」とのこと。当初、OpenAIは参加者向けに100万ドルのAPIクレジットを提供することを約束しました。

セキュリティ専門家のStanislav Fortは、モデルが新しい脅威を作り出す能力に関心を持つことが重要だと述べています。これと似た手法はソフトウェアの脆弱性ディスクロージャーに対処する方法と同じだと言います。
OpenAI is reportedly preparing a new cybersecurity product for a small group of partners, out of concern that a broader rollout could wreak havoc if it were released more widely. If that move sounds familiar, it's because Anthropic took a similar limited-release approach with its Mythos model and Project Glasswing initiative. Axios reports: OpenAI introduced its "Trusted Access for Cyber" pilot program in February after rolling out GPT-5.3-Codex, the company's most cyber-capable reasoning model. Organizations in the invite-only program are given access to "even more cyber capable or permissive models to accelerate legitimate defensive work," according to a blog post. At the time, OpenAI committed $10 million in API credits to participants. [...] Restricting the rollout of a new frontier model makes "more sense" if companies are concerned about models' ability to write new exploits -- rather than about their ability to find bugs in the first place, Stanislav Fort, CEO of security firm Aisle, told Axios. Staggering the release of new AI models looks a lot like how cybersecurity vendors currently handle the disclosure of security flaws in software, Lee added. "It's the same debate we've had for decades around responsible vulnerability disclosure," Lee said.

Read more of this story at Slashdot.

Hacker Steals 10 Petabytes of Data From China's Tianjin Supercomputer Center

著者: BeauHD
2026年4月10日 04:00

🤖 AI Summary

中国天津市国家超级计算机中心から、サイバー攻撃者が大量の機密データを窃取した事件が発生しました。CNNが報道しているところによると、この攻撃者は複数か月にわたって国営スーパーコンピュータから10ペタバイト以上の情報を取り出し、その一部を暗号通信チャンネル上で公表しました。

窃取されたデータには高度な防衛文書やミサイル設計図などが含まれており、「航空業界中国」「商用航空機会社中国」などの主要組織に関連していると主張しています。専門家はこの情報の漏洩が真実であると推測しており、一部の取引は仮想通貨で行われました。

CNNはこれらの主張を確認していないものの、攻撃者が複数の組織から比較的容易にアクセスし、大量データを盗み出したことについて専門家らからの評価が一致しているという点に注目しています。被窃データには「機密」マークが付いた文書や技術ファイル、防御装備(爆弾・ミサイル)のアニメーションシミュレーションなどが含まれていると指摘されています。

この事件は中国で最大規模となる可能性のある大規模な情報漏洩として注目を集めています。
An anonymous reader quotes a report from CNN: A hacker has allegedly stolen a massive trove of sensitive data -- including highly classified defense documents and missile schematics -- from a state-run Chinese supercomputer in what could potentially constitute the largest known heist of data from China. The dataset, which allegedly contains more than 10 petabytes of sensitive information, is believed by experts to have been obtained from the National Supercomputing Center (NSCC) in Tianjin -- a centralized hub that provides infrastructure services for more than 6,000 clients across China, including advanced science and defense agencies. Cyber experts who have spoken to the alleged hacker and reviewed samples of the stolen data they posted online say they appeared to gain entry to the massive computer with comparative ease and were able to siphon out huge amounts of data over the course of multiple months without being detected. An account calling itself FlamingChina posted a sample of the alleged dataset on an anonymous Telegram channel on February 6, claiming it contained "research across various fields including aerospace engineering, military research, bioinformatics, fusion simulation and more." The group alleges the information is linked to "top organizations" including the Aviation Industry Corporation of China, the Commercial Aircraft Corporation of China, and the National University of Defense Technology. Cyber security experts who have reviewed the data say the group is offering a limited preview of the alleged dataset, for thousands of dollars, with full access priced at hundreds of thousands of dollars. Payment was requested in cryptocurrency. CNN cannot verify the origins of the alleged dataset and the claims made by FlamingChina, but spoke with multiple experts whose initial assessment of the leak indicated it was genuine. The alleged sample data appeared to include documents marked "secret" in Chinese, along with technical files, animated simulations and renderings of defense equipment including bombs and missiles.

Read more of this story at Slashdot.

EFF Is Leaving X

著者: BeauHD
2026年4月10日 03:00

🤖 AI Summary

EFFは、20年以上にわたって利用していたXから撤退することを発表しました。「軽々と決めたわけではないが、少し遅くまで残したのかもしれない」と、デジタル権利団体は述べています。2018年にTwitter(現在の名称はX)に投稿する回数は5〜10回でしたが、月間インプレッションは5,000万~1億回でした。しかし2024年には、2,500件の投稿が約200万回程度しか視認されませんでした。昨年の1,500件の投稿も、全体で約1300万回にとどまりました。「簡潔に言えば、現在のX投稿は7年前の1つのツイートに対する視認数の3%以下である」と EFFは述べています。

オンライン上での権利行使が重要であり、Xはもう戦場ではなくなりました。マuskによって取り締まったプラットフォームは不完全でしたが影響力がありました。しかし現在存在するのはさらに劣化し、その効用も限られています。EFFは大きな闘いに立ち向かうことで勝利を収めています。今後はBluesky, Mastodon, LinkedIn, Instagram, TikTok, Facebook, YouTube, eff.orgなどで活動を拡大します。「私たちのデジタル権利保護の仕事はより強く必要となっています」とEFFは述べ、支持を求めています。
After nearly 20 years on the platform, The Electronic Frontier Foundation (EFF) says it is leaving X. "This isn't a decision we made lightly, but it might be overdue," the digital rights group said. "The math hasn't worked out for a while now." From the report: We posted to Twitter (now known as X) five to ten times a day in 2018. Those tweets garnered somewhere between 50 and 100 million impressions per month. By 2024, our 2,500 X posts generated around 2 million impressions each month. Last year, our 1,500 posts earned roughly 13 million impressions for the entire year. To put it bluntly, an X post today receives less than 3% of the views a single tweet delivered seven years ago. [...] When you go online, your rights should go with you. X is no longer where the fight is happening. The platform Musk took over was imperfect but impactful. What exists today is something else: diminished, and increasingly de minimis. EFF takes on big fights, and we win. We do that by putting our time, skills, and our members' support where they will effect the most change. Right now, that means Bluesky, Mastodon, LinkedIn, Instagram, TikTok, Facebook, YouTube, and eff.org. We hope you follow us there and keep supporting the work we do. Our work protecting digital rights is needed more than ever before, and we're here to help you take back control.

Read more of this story at Slashdot.

Waymo Is Offering To Help Cities Fix Their Potholes

著者: BeauHD
2026年4月10日 02:00

🤖 AI Summary

WAYMOは都市とGoogleのWazeと提携し、自社の自動運転タクシーで収集した Asphaltポothole情報共有プログラムを開始しました。これは都市交通部門が道路損傷をより速く発見・修復できる新たな手段となります。Waymoの政策開発および研究マネージャーであるアリエル・フリシェルは、「実際には大量に収集しており、それを都市と共有することを見ました」と述べています。

WAYMOが使用している感知ハードウェア(カメラやレーダーなど)と加速度計などのセンサーは、道路表面の物理的変化を検出し、車両が不整な路面に遭遇した際の傾斜や動きを检测します。 Waymoは最初にこの機能が必要だったのは、自動運転車が乗客に損傷や怪我を与えることを避けるためでしたが、後になって都市にとって価値のある情報源であることが分かったのです。

新しいパイロットプログラムでは、そのデータが無料で利用できるWaze for Citiesプラットフォームを通じて都市交通部門に提供されます。これはリアルタイムのユーザー生成トラフィック情報を提供し、行政担当者が重要な決定を下す参考となります(例えば、アスファルトの修復)。また、ウェイズユーザーが自身の観察でポールホールの位置を確認する機能も備えています。

目下、多くの都市は311報告や手動点検といった非緊急情報を頼りに道路の陥没問題に対処しています。 Waymoは数年間にわたり都市職員からのフィードバックを集積し、サンフランシスコベイエリア、ロサンゼルス、フェニックス、アストン、アトランタでパイロットプログラムを開始しました。

さらに、フリシェルは「他の道路状況や安全データが必要であるかどうかを探る準備をしています」と述べています。「我々は都市と協力し、より安全な街道を実現したいと考えています。」
Waymo is launching a pilot with cities and Google's Waze to share pothole data collected by its robotaxis, giving local transportation departments a new way to find and fix road damage more quickly. "We realized, hey, once we're at scale, we can actually share this data with cities, which is something that they've asked for and something that we collect at scale," said Arielle Fleisher, Waymo's policy development and research manager. "And so we figured out a way to make that happen." The Verge reports: Waymo uses its perception hardware, including cameras and radar, as well as accelerometers and the vehicle's physical feedback system, to log every pothole its vehicles encounter. These sensors detect physical changes to the road's surface, such as tilt and movement when the vehicle encounters irregularities. Originally, Waymo knew it needed the ability to detect potholes so it could ensure that its vehicles slowed down to avoid damage or injury to the passenger. Later, the company realized this could be invaluable data for cities, too. Under the new pilot program, that data will now be made available to cities' departments of transportation through a free-to-use Waze for Cities platform, which provides access to real-time, user-generated traffic data that officials can then use to make important decisions -- such as pothole repair. The platform also allows for Waze users to validate pothole locations through their own observations, decreasing the chances that city officials will be led astray by false positives. Currently, many cities rely on a patchwork of non-emergency 311 reports and manual inspections to address their pothole problems. Waymo developed this pilot program after collecting years of feedback from city officials about the state of their highways and surface streets. The company is launching the new pilot in the San Francisco Bay Area, as well as Los Angeles, Phoenix, Austin, and Atlanta, where Waymo says it has already helped the city identify approximately 500 potholes. Fleisher said that Waymo would be open to expanding the project to other street maladies based on further feedback from officials. The company is eager to learn what other types of street condition or safety data might be valuable, she said. "We want to be responsive to cities," Fleisher said. "They are interested in safer streets and potholes are really a tough challenge for cities. So we really wanted to meet that need as part of our desire to be a good partner and to ultimately advance our goal for safer streets."

Read more of this story at Slashdot.

Skilled Older Workers Turn To AI Training To Stay Afloat

著者: BeauHD
2026年4月10日 01:00

🤖 AI Summary

高齢の専門職労働者が人工知能(AI)トレーニングに従事することで就労機会を確保しようとしている状況について、以下の要旨を日本語でまとめます。

1. **背景**:技術分野での求人が減少し、高齢の専門職労働者がAIトレーニングという新たな仕事に転向しています。データ注釈と呼ばれるこの作業は、AIモデルが医療問題を正しく回答できるように訓練する作業を含みます。

2. **企業**: Mercor、GlobalLogic、TEKsystems、micro1、Alignerrなどの会社が大型のコンサルタントネットワークを運営し、テクノロジー大手や学術研究者、医療・金融など多様な業界から依頼を受けている。

3. **労働条件**:経験豊富な専門職は時給20ドルから180ドル以上までのAIトレーニング契約を手に入れることもでき、柔軟性と収入を得ることができます。しかし、これは通常六桁の給与や福利厚生が付く元の仕事とは比べ物にならない低賃金であり、不定期な働き方で福利厚生もありません。

4. **動機**:労働市場の厳しさにより、高齢の専門職労働者たちはAIトレーニングが「橋渡し」となりました。これは既存の仕事を失った場合の一時的な代替策や副業でもあります。

5. **教授の見解**:テキサスA&M大学のジョアンナ・ラヘイ准教授は、「橋渡し」と呼ばれる低賃金で手薄な仕事は労働者を高齢まで雇用を続けるのに役立つと指摘しています。AIトレーニングはそのような代替策よりも良い面もあると言います。

6. **結論**:AIトレーニングは専門知識を活かしながら、経済的に生き延びるための手段として、高齢の専門職労働者が選択していますが、長期的には元の仕事を失う可能性がある実態も理解しておくことが重要です。
An anonymous reader quotes a report from the Guardian: [Five skilled workers aged 50 and older spoke] to the Guardian about how, after struggling to find work in their fields, they have turned to an emerging and growing category of work: using their expertise to train artificial intelligence models. Known as data annotation, the work involves labeling and evaluating the information used to train AI models like Open AI's ChatGPT or Google's Gemini. A doctor, for example, might review how an AI model answers medical questions to flag incorrect or unsafe responses and suggest better ones, helping the system learn how to generate more accurate and reliable responses. The ultimate goal of training is to level up AI models until they're capable of doing a job as well as a human could -- meaning they could someday replace some of these human workers. The companies behind AI training, such as Mercor, GlobalLogic, TEKsystems, micro1 and Alignerr, operate large contractor networks staffed by people like Ciriello. Their clients include tech giants like OpenAI, Google and Meta, academic researchers and industries including healthcare and finance. For experienced professionals, AI training contracts can be a side hustle -- or a temporary fallback following a layoff -- where top experts can, in some cases, earn over $180 an hour. But that's on the high end. For some older workers [...], it represents another thing entirely: a last refuge in a brutal job market that is harder to stay in, or re-enter, the older they get. For many of them, whether or not they're training their AI replacements in their professions is besides the point. They need the work now. [...] "There's just a lot of desperation out there," Johnson said. As opportunities narrow, many turn to what Joanna Lahey, a professor at Texas A&M University who studies age discrimination and labor outcomes, calls "bridge jobs" -- lower-paying, less demanding roles that help workers stay financially afloat as they approach retirement. Historically, that meant taking temp assignments, retail and fast-food work and gig roles like Uber and food delivery. Now, for skilled workers -- engineers, lawyers, nurses or designers, for example -- using their expertise for AI data training is becoming the new bridge job. "[AI] training work may be better in some ways than those earlier alternatives," Lahey told the Guardian. AI training can offer flexibility, quick income and intellectual engagement. But it's often a clear step down. Professionals in fields such as software development, medicine or finance typically earn six-figure salaries that come with benefits and paid leave, according to the US Bureau of Labor Statistics. According to online job postings, AI training gigs start at $20 an hour, with pay increasing to between $30 and $40 an hour. In some cases, AI trainers with coveted subject matter expertise can earn over $100 an hour. AI training is contract-based, though, meaning the pay and hours are unstable, and it often doesn't come with benefits.

Read more of this story at Slashdot.

Little Snitch Comes To Linux To Expose What Your Software Is Really Doing

著者: BeauHD
2026年4月10日 00:00

🤖 AI Summary

Little Snitch, a popular macOS tool that displays which applications are connecting to the internet, is now being developed for Linux. The project began after the developer experimented with Linux and found it strange not knowing about system connections. Unlike existing tools like OpenSnitch, Little Snitch offers a simple user experience by showing which process is making connections and allowing users to block them with a click.

The Linux version of Little Snitch uses eBPF for kernel-level traffic interception, with core components written in Rust and featuring a web-based interface that can monitor remote servers. Initial tests on Ubuntu revealed that the system was relatively quiet; only nine processes made internet connections over a week, compared to more than 100 on macOS.

The application behaves similarly across platforms: Firefox triggered telemetry and advertising-related connections while LibreOffice made no network connections during testing. The early release is intended as a transparency tool rather than a security firewall.

This development aims to provide users with insight into what their software is doing online, enhancing awareness about internet activity without relying solely on command-line utilities or other existing tools.
BrianFagioli writes: Little Snitch, the well known macOS tool that shows which applications are connecting to the internet, is now being developed for Linux. The developer says the project started after experimenting with Linux and realizing how strange it felt not knowing what connections the system was making. Existing tools like OpenSnitch and various command line utilities exist, but none provided the same simple experience of seeing which process is connecting where and blocking it with a click. The Linux version uses eBPF for kernel level traffic interception, with core components written in Rust and a web based interface that can even monitor remote Linux servers. During testing on Ubuntu, the developer noticed the system was relatively quiet on the network. Over the course of a week, only nine system processes made internet connections. By comparison, macOS reportedly showed more than one hundred processes communicating externally. Applications behave similarly across platforms though. Launching Firefox immediately triggered telemetry and advertising related connections, while LibreOffice made no network connections at all during testing. The early release is meant primarily as a transparency tool to show what software is doing on the network rather than a hardened security firewall.

Read more of this story at Slashdot.

New Jersey Cannot Regulate Kalshi's Prediction Market, US Appeals Court Rules

著者: BeauHD
2026年4月7日 12:30

🤖 AI Summary

ニュージャージー州 Gaming ジョーカーが Kalshi の予想市場での賭け金の受け入れを禁止できないと連邦上告-court 裁判所が判断しました。フィラデルフィアに本社を置く 3rd U.S. Circuit Court of Appeals は、Kalshi が提供するスポーツ関連イベント取引契約の規制権限は Commodity Futures Trading Commission (CFTC) のみであると判決しました。

ニュージャージー州は Kalshi のプラットフォーム上での競技大会を含むイベントに関する賭け金を禁止する州のギャンブル法に違反しているとして抗議しました。Kalshi はこれらの契約が「スワップ」と呼ばれる有価証券であり、Commodity Exchange Act 下では CFTC のみが規制できると主張しました。

連邦地裁は Kalshi を支持し仮差止を発令したためニュージャーズー州は上告を申し立てましたが、3rd Circuit 裁判所の大多数は Commodity Exchange Act が州法を優先すると結論付けました。判決は他の CFTC の提訴と一致していました。

この判決は各州による予想市場の規制権限に対する escalating battle の中心的な問題を初めて解決しました。
An anonymous reader quotes a report from Reuters: A federal appeals court ruled on Monday that New Jersey gaming regulators cannot prevent Kalshi from allowing people in the state to use its prediction market to place financial bets on the outcome of sporting events. A three-judge panel of the Philadelphia-based 3rd U.S. Circuit Court of Appeals ruled 2-1 (PDF) in finding that the U.S. Commodity Futures Trading Commission has exclusive jurisdiction over the sports-related event contracts that Kalshi allows people to trade on its platform. The ruling marked the first time a federal appeals court has ruled on what has become the central issue in an escalating battle over the ability of state gaming regulators to police the activity of prediction market operators. Kalshi and companies like it allow users to place trades and profit from predictions on events such as sports and elections. States argue that firms like Kalshi are operating without required state licenses, in violation of gaming laws, including bans on wagers by those under 21. Those states include New Jersey, which last year sent Kalshi a cease-and-desist letter stating that its listing of sports-related event contracts on its platform violated state gambling laws that prohibit betting on collegiate sports. Kalshi sued the state, arguing its event contracts qualify as "swaps," a type of derivative contract, that under the Commodity Exchange Act can only be regulated by the CFTC, which had granted the company a license to operate a designated contract market (DCM). A lower-court judge had sided with New York-based Kalshi and issued a preliminary injunction, prompting New Jersey to appeal. But a majority of the judges on the 3rd Circuit panel concluded the Commodity Exchange Act likely preempted state law. "Kalshi's sports-related event contracts are swaps traded on a CFTC-licensed DCM, so the CFTC has exclusive jurisdiction," U.S. Circuit Judge David Porter wrote. The ruling was in line with the position advanced in other litigation by the CFTC under President Donald Trump's administration. The regulator last week sued Arizona, Connecticut and Illinois to prevent them from pursuing what it called unlawful efforts to regulate prediction markets.

Read more of this story at Slashdot.

OpenAI Calls For Robot Taxes, Public Wealth Fund, and 4-Day Workweek To Tackle AI Disruption

著者: BeauHD
2026年4月7日 08:00

🤖 AI Summary

OpenAIは、先進的人工知能(AI)による社会的混乱に対処するための革新的な政策変更を提案しています。具体的には、ロボット税や公的富積基金、4日間の働き方実験などを含む一連の「初期アイデア」を提示しました。

主な提言は以下の通りです:
1. 公的富積基金:議員とAI企業が長期資産への投資を行い、利益は市民に直接分配されます。
2. 4日間の働き方実験:雇用者に対して無給与の4日間労働を奨励し、新規AIツールによる生産性向上に関連する「ベネフィットボーナス」を提供します。
3. 税制改革:税収基盤を企業利益や資本利得に移行し、労働收入や給料税への依存度を減らします。また、自動化労働に関連する課税も推奨しています。

さらに、米国の電力網の拡大も提案されており、データセンター建設によるエネルギー需要増加に対応するために既に負荷がかかり始めています。これらの提言は、AIによる雇用の大幅な変化を管理し、社会的な混乱を軽減するための初期アイデアとして提示されています。
OpenAI is proposing (PDF) sweeping policy changes to help manage the societal disruption caused by advanced AI, including taxes on automated labor, a public wealth fund, and experiments with a four-day workweek. The company said the policy document offered a series of "initial ideas" to address the risk of "jobs and entire industries being disrupted" by the adoption of AI tools. Business Insider reports: Among the core policy suggestions is a public wealth fund, which would see lawmakers and AI companies work together to invest in long-term assets linked to the AI boom, with returns distributed directly to citizens. Another is that the government should encourage and incentivize employers to experiment with four-day workweeks with no loss in pay and offer "benefits bonuses" tied to productivity gains from new AI tools. The policy document also suggests lawmakers modernize the tax system and shift the tax base to corporate income and capital gains, rather than relying on labor income and payroll taxes that could be hit by a wave of AI-powered job losses. It also recommends taxes related to automated labor. OpenAI also called for the accelerated expansion of the US's electricity grid, which is already feeling the strain from a wave of data center construction and energy demand for training ever more powerful AI models.

Read more of this story at Slashdot.

Teardown of Unreleased LG Rollable Shows Why Rollable Phones Aren't a Thing

著者: BeauHD
2026年4月7日 07:00

🤖 AI Summary

LGの未発売-rollableスマートフォンの解体動画は、rollableスマートフォンが実際の製品カテゴリーとして普及しなかった理由を説明しています。その主な理由は、内部構造の複雑さにより生産コストが高くなり、さらに耐久性も問題視されました。内部には複数のモーター、伸縮式のアーム、トラック、背面に巻き取られる画面などがあり、日常的な使用で長期間 Survival できるかは疑問です。

このrollableスマートフォンは、2020年代初頭にいくつか存在しました。Flexible OLEDスクリーンが最終的に手頃な価格で提供されることにより、Samsung Galaxy Z Foldのような可展性スマートフォンが登場しましたが、「手頃な価格」というのは相対的な表現です。LG Rollableはさらに高額な可能性があります。

JerryRigEverythingのZack Nelsonが解体した試作機では、小さなモーター2個と内部トラックに取り付けられた直歯により画面を展開し、移動時に画面を均一に保つ可動的なスプリングアームも含まれています。バッテリーとマザーボードは延長可能なフレームのトレイ内に収納されています。

この試作機の粗い筐体と見えるネジが手助けして、Zack Nelsonは電話を解体し再組み立てすることができました。この解体動画はLGが新たな顧客を引き付けるための製品設計を示していますが、生産性や耐久性の問題によりrollableスマートフォンは実用化されませんでした。
A teardown video of LG's never-released Rollable phone helps explain why rollable phones never became a real product category: they were likely too expensive, fragile, and complicated to manufacture at scale. "The complexity of the internals would have made the Rollable extremely expensive to manufacture, and it would have demanded a high price tag," reports Ars Technica. "Durability is also a big concern. There's just a lot going on inside this phone, with multiple motors, springy arms, tracks, and a screen that has to loop around the back. [...] It seems unlikely the LG Rollable could have survived daily use for multiple years." From the report: The LG Rollable is just one of several rollable concept phones that appeared throughout the early 2020s. Flexible OLED screens had finally become affordable, leading to foldable phones like the Samsung Galaxy Z Fold. Although, "affordable" is relative here. Foldables were and still are very expensive devices. Based on what we can see of the complex inner workings of the LG Rollable, these devices may have commanded even higher prices. Noted YouTube phone destroyer JerryRigEverything managed to snag a working prototype LG Rollable. It may even be the unit LG demoed at CES 2021. The device looks like a regular phone at first glance, but a quick swipe activates the motor, which unfurls additional screen real estate from around the back. This makes the viewable area about 40 percent larger without the added thickness of a foldable. The device expands with the aid of two tiny motors, which are attached via straight teeth to an internal track. The screen assembly has zipper-like teeth that keep it locked into the frame as it moves. The motors make a surprising amount of noise when operating, so LG designed the phone to play a musical chime to hide the sound. While the motor does the heavy lifting, the phone also has a lattice of articulating spring-loaded arms inside that keep the OLED panel even as the frame slides side to side. The battery and motherboard sit in a tray that allows the back of the phone to expand as the OLED rolls into view. This is a prototype phone, featuring a chunky frame and visible screws. That helped Zack Nelson from JerryRigEverything successfully disassemble and reassemble the phone. So this little bit of mobile history was not destroyed, and the teardown gives us a good look at how LG was hoping to attract new customers before calling it quits.

Read more of this story at Slashdot.

AP Offers Buyouts As Part of Pivot Away From Newspaper Journalism

著者: BeauHD
2026年4月7日 06:00

🤖 AI Summary

アピックス(AP)は、米国の報道職員に対して買収オファーを提供し、「19世紀半ば以来続く新聞 Journalism の焦点から撤退するための加速」と報告しました。この決定は経営が安定している状況から行われており、新聞業界からの収入減少とデジタル、放送、テクノロジークライアントに対する需要増加への対応です。

「AP は危機に瀕していない」(-- Julie Pace, APの編集長兼副社長--)との発言によると、現在の顧客層を認識するために変更が必要であるとしました。APはビジュアルジャーナリズムに焦点を当て、人工知能投資を通じた新たな収益源を開拓しています。大きな新聞企業からの収入は、かつての約10%になりました。

Paceによると、世界全体でスタッフを5%未満削減する計画です。しかし、買収オファーは米国報道職員のみに提供されるため、その人数は5%以上となることが予想されます。具体的な職員数やレイオフの有無については明確ではありません。

アピックスは19世紀中頃にニューヨーク新聞社が共同で運営する形で始まりましたが、現在は新聞企業ではなく視覚ジャーナリズムに重点を置いているとのことです。
The Associated Press is offering buyouts to U.S. journalists "as part of an acceleration away from the focus on newspaper journalism that sustained the company since the mid-1800s," the not-for-profit outlet reported today. AP says it is making the move from a position of strength, responding to shrinking newspaper revenue and growing demand from digital, broadcast, and tech clients. "The AP is not in trouble," said Julie Pace, executive editor and senior vice president of the AP. "We're making these changes from a position of strength but we're doing so now to recognize our changing customer base." From the report: The news organization is becoming more focused on visual journalism and developing new revenue sources, particularly through companies investing in artificial intelligence, to cope with the economic collapse of many legacy news outlets. Once the lion's share of AP's revenue, big newspaper companies now account for 10% of its income. "We're not a newspaper company and we haven't been for quite some time," [said Pace]. Despite changes -- the company has doubled the number of video journalists it employs in the United States since 2022 -- remnants of a staffing structure built largely to provide stories to newspapers and broadcasters in individual states have remained. That has its roots well back in American history; the AP was started in the mid-19th century by New York newspapers looking to share the costs of reporting outside their immediate territory. The number of AP journalists who will lose jobs is murky, in part intentionally. The AP does not say how many journalists it employs, though it has a large international presence as well as its U.S. staff. Pace said the AP's goal is to reduce its global staff by less than 5%. The Marketing and Media Alliance estimated the AP had 3,700 staffers, but it was not clear when that estimate was made. Since buyouts are being offered now to only U.S. journalists, it stands to reason that the cut among that workforce will be more than 5%. Whether there are layoffs depends on how many people take the offer, Pace said.

Read more of this story at Slashdot.

Artemis II Astronauts Break Apollo Record For Farthest Distance Humans Have Traveled From Earth

著者: BeauHD
2026年4月7日 05:00

🤖 AI Summary

アーテミスIIの船員は、アポロ13号が樹立した地球から最も遠くまで人間が到達したという記録を更新しました。NASAによると、アメリカ宇宙飛行士リード・ウィゼン、ヴィクター・グラーファー、クリスティナ・コック、カナダ宇宙機関(CSA)のジェラルド・ハンسنは、地球から最も遠くまで人間が到達した記録を樹立しました。アポロ13号が1970年に樹立した248,655マイル(約400,000キロメートル)を上回りました。

また、NASAの飛行責任者ブラッドン・リヨド、キャプションコミュニケーションジェシー・ディール、コマンドおよびハンドリングデータオフィサーのブラッドン・ボータは、地球から最も遠くまで人間が到達した記録を更新した後、船員に対してメールを送り、これが人類で最も長い人間対人間のメッセージであることが判明しました。

アーテミスIIの船員は、オリエンテーション盆地の北西に位置するカレントンという月面のクレーターと、地球からも見える近隣のキャロルクレーターを命名しました。キャロルは、ウィゼンの亡き妻の名前です。

このミッションが完了後には、これらのクレーター名は国際天文学連合に提出される予定です。国際天文学連合は、星やその表面の特徴の名称を管理する組織です。アーテミスIIは約50年ぶりの有人月球回り打ち上げであり、4月1日に成功しました。2日目には「2つのMicrosoft Outlook」が機能していないという問題が発生しました。しかし、4日に地球から10万マイル以上離れたところに到達し、6日には月の引力圏に入り、初めて月の裏側を観測することができました。
Artemis II has broken the Apollo 13 record for the farthest distance humans have ever traveled from Earth. NASA reports: The Artemis II crew of NASA astronauts Reid Wiseman, Victor Glover, and Christina Koch, along with CSA (Canadian Space Agency) astronaut Jeremy Hansen have set the record for the farthest distance from Earth traveled by a human mission, surpassing the Apollo 13 record of 248,655 miles set in 1970. NASA Flight Director Brandon Lloyd, Capsule Communicator Amy Dill, and Command and Handling Data Officer Brandon Borter also marked a lighthearted milestone today by emailing the crew what is now assumed to be the longest person-to-person message ever sent in human history. After breaking the record for human spaceflight, crew also took a moment to provisionally name a couple of craters on the Moon, noting they were able to see them with their naked eye. Just northwest of Orientale basin highlighted above is a crater they would like to name Integrity after their spacecraft and this historic mission. Just northeast of Integrity, on the near and far side boundary, and sometimes visible from Earth, the crew suggested Carroll crater in honor of Reid Wiseman's late wife, Carroll Taylor Wiseman. After this mission is complete, the crater name proposals will be formally submitted to the International Astronomical Union, the organization that governs the naming of celestial bodies and their surface features. On April 1, NASA successfully launched humanity's first crewed trip around the Moon in more than 50 years. A couple of days into the mission, attention turned to a more mundane problem when reports said the astronauts had access to "two Microsoft Outlooks" and neither was working properly. By April 4, the crew had passed 100,000 miles from Earth as they continued deeper into space, and by April 6, they had entered the Moon's gravitational pull and caught their first views of the lunar far side.

Read more of this story at Slashdot.

Samsung's Messages App Is Shutting Down

著者: BeauHD
2026年4月7日 04:00

🤖 AI Summary

サムスンは2026年7月に「Samsung Messages」アプリを終了すると発表し、ガラクシー端末のユーザーに対して「Google Messages」への切り替えを推奨しています。新しいデバイスでは既に「Samsung Messages」のインストールがサポートされていません。ただし、Android 11以下のユーザーは影響を受けず、「Samsung Messages」アプリを使用できます。

サムスンは、アプリ終了後も緊急サービス番号や装置内定義された緊急連絡先経由でのメッセージ送信が可能であると明記しています。一部の2022年以前に発売されたデバイスでは、アプリ切り替えにより一時的に RCS コンversation が遮断される可能性があるが、両者が「Google Messages」に移行次第で復旧すると警告しています。

さらに、サムスンは「Google Messages」への切り替えがセキュリティの改善やAI機能、複数デバイス間での連携強化などの利点をもたらすと主張しています。
Samsung says it will discontinue its Samsung Messages app in July 2026 and is directing Galaxy users to switch to Google Messages instead. Android Central reports: [...] Samsung says users can switch to Google Messages as their default app to maintain a consistent Android messaging experience. The fine print also states that once the app is discontinued, "sending messages via Samsung Messages on your phone will no longer be possible, except for emergency service numbers or emergency contacts defined in your device." Samsung also notes that users will no longer be able to download the Messages app from the Galaxy Store once it is discontinued. Newer devices, including the Galaxy S26 series, already do not support installing Samsung Messages. It is, however, worth noting that users on Android 11 or older are not affected by this change and will still be able to use the Samsung Messages app on their devices. [...] Samsung also warns that on some devices released before 2022, switching apps may temporarily disrupt ongoing RCS conversations. However, chats should resume once both users move to Google Messages. The company also highlights some of the benefits of the switch, including improved security, RCS support, AI features, and better multi-device connectivity.

Read more of this story at Slashdot.

Germany Doxes 'UNKN,' Head of RU Ransomware Gangs REvil, GandCrab

著者: BeauHD
2026年4月7日 03:00

🤖 AI Summary

ドイツの捜査当局が、ゲイダ CrabとREvilなど初のマルウェア集団を指揮した「UNKN」として知られる暗号化犯罪者の名前と顔を明らかにしました。その人物は31歳のロシア人デニイル・マキシモヴィッチ・シュクインと判明し、ドイツ連邦警察(BKA)は彼を「UNKNOWN」または「UNKN」と呼んでいます。

シュクインは2019年から2021年にかけて、独国内の少なくとも130件以上のコンピュータ攻撃や脅迫に関与し、約2百万ユーロを脅迫金として得たとされます。これらの攻撃は総額で3500万ユーロの経済的な被害を与えました。

BKAはシュクインがGandCrabとREvilという世界最大規模のマルウェア集団の頭脳を務めていたとしており、これらのグループは「ダブルエクストロージョン」という手法を初めて採用しました。これはハッキングされたシステムを開錠するための一時的な金銭要求と、データが公表されることへの別途支払いが含まれます。

シュクインのコインベースアカウントには31万7000ドル以上の不正得票が入っているとBKAは発表しています。彼は現在ロシアのクリナードに住んでいると推測されていますが、移動を禁止するわけではありません。
An anonymous reader quotes a report from KrebsOnSecurity: An elusive hacker who went by the handle "UNKN" and ran the early Russian ransomware groups GandCrab and REvil now has a name and a face. Authorities in Germany say 31-year-old Russian Daniil Maksimovich Shchukin headed both cybercrime gangs and helped carry out at least 130 acts of computer sabotage and extortion against victims across the country between 2019 and 2021. Shchukin was named as UNKN (a.k.a. UNKNOWN) in an advisory published by the German Federal Criminal Police (the "Bundeskriminalamt" or BKA for short). The BKA said Shchukin and another Russian -- 43-year-old Anatoly Sergeevitsch Kravchuk -- extorted nearly $2 million euros across two dozen cyberattacks that caused more than 35 million euros in total economic damage. Germany's BKA said Shchukin acted as the head of one of the largest worldwide operating ransomware groups GandCrab and REvil, which pioneered the practice of double extortion -- charging victims once for a key needed to unlock hacked systems, and a separate payment in exchange for a promise not to publish stolen data. Shchukin's name appeared in a Feb. 2023 filing (PDF) from the U.S. Justice Department seeking the seizure of various cryptocurrency accounts associated with proceeds from the REvil ransomware gang's activities. The government said the digital wallet tied to Shchukin contained more than $317,000 in ill-gotten cryptocurrency. The BKA believes Shchukin resides in Krasnodar, Russia, where he is from. "Based on the investigations so far, it is assumed that the wanted person is abroad, presumably in Russia," the BKA advised. "Travel behavior cannot be ruled out."

Read more of this story at Slashdot.

More Americans Are Breaking Into the Upper Middle Class

著者: BeauHD
2026年4月7日 02:00

🤖 AI Summary

米国人の多くが上流中間層に進出しています。アメリカ経済研究所(AEI)による報告書によると、2024年の時点で約31%の米国人が上流中間層に属しており、1979年時点の約10%から大幅な増加となっています。

上流中間層は、一家三人で2024ドル換算で13万3,000ドルから40万ドル程度の収入を持つ家族を指します。この報告書では資産や不動産などは考慮していません。

世代ごとの分析によると、ベビーブーム世代は裕福な生活を送るようになり、シルバーセキュリティと株式投資からの収益が支えになっています。ミレニアル世代も2008~2009年の金融危機の影響から回復し、安定した収入を得ています。

一方で、物価上昇や生活必需品の高値は多くの家族を財政的な不安定さに追いやっています。これらのコストは高収入家庭も苦しんでおり、多くの人にとって豊かさを感じていない理由となっています。

報告書では、収入に基づいて5つのグループに分類しており、上流中間層と裕福な2つが最も多くなりました。
More Americans have moved into upper-middle-class incomes over the past several decades (source paywalled; alternative source), with new research suggesting that group has grown sharply while the lower and core middle class have shrunk. The Wall Street Journal reports: In 2024, about 31% of Americans were part of the upper middle class, up from about 10% in 1979, according to a report released this year by the right-leaning American Enterprise Institute. There is no single, standard definition of middle class, or upper middle class, and what counts as a hefty income in one city can feel paltry in another. The AEI report, by Stephen Rose and Scott Winship, classified a family of three earning $133,000 to $400,000 in 2024 dollars as upper middle class. Households earning more were categorized as rich. The analysis looked just at incomes, not assets such as stocks or real estate. [...] The gains span generations. Many baby boomers, born to parents who grew up in the Great Depression, are living well on their savings, aided by steady Social Security checks and decades of stock-portfolio gains that they can now tap. Millennials, who everyone worried would be permanently set back by the 2008-09 financial crisis, are earning solid incomes, buying homes and surpassing their parents. Many families are surprised to find that they have moved into this new economic tier, and see themselves as comfortable, not rich. They tend to have jobs that are white collar but not flashy -- think accountants, not tech founders. This doesn't mean that all Americans are climbing the ladder. Entrenched inflation and higher prices on major necessities have pushed many families closer to the financial edge, or locked them out of homeownership. Those costs weigh on high-earning families too, and for many are the reason they don't feel wealthy. The AEI report divided families into five different groups by income. Three groups were in the middle: lower middle class, core middle class and upper middle class. The authors found that more families now fall into the two highest-earning groups -- upper middle class and rich -- and fewer fall into the three lower-earning categories.

Read more of this story at Slashdot.

Peter Thiel Is Betting Big On Solar-Powered Cow Collars

著者: BeauHD
2026年4月7日 01:00

🤖 AI Summary

ニュージーランドのアグテック企業Halterは、シリーズEで22億ドルを調達し、現在の評価額が20億ドルになったと報告されています。この投資はPeter Thiel率いるFounders Fundがリードし、Blackbird, DCVC, Bond, Bessemerなども参加しました。Halterは、米国、オーストラリア、ニュージーランドに既存の事業を拡大すると共に、アイルランド、イギリス、北米と南米の一部地域にも進出する計画です。

Halterの技術は、太陽能発電式の牛の首輪と農場内のタワーを利用して、放牧牛から得られる約6,000データポイント/分をクラウドベースのプラットフォームとアプリに送り込みます。首輪は牛にとって快適で、AIが使用して移動すべき地点や予定された区域外に入らないように音声メッセージや振動を出します。首輪には反応がない場合にも電気ショックを提供します。

このアプリでは、実際の状況に基づくデジタルモデルを作成し、農家は数クリックで牛の確認や移動ができます。Halterは独自の「Cowgorithm」と呼ぶアルゴリズムを持ち、70億時間分の動物行動データに学習しています。この技術は、牧畜を管理する際に農家の作業を簡略化し、物理的な柵の建設コスト削減に貢献すると共に、放牧地管理に関する洞察を提供して土壌の健康と生産性を改善します。

現在、世界中で約2,000人の農家と牧畜者がHalterのテクノロジーを使用しています。
Halter, a New Zealand agtech startup now valued at $2 billion, has raised $220 million to expand its AI-powered cattle management system. "Halter is now valued at $2 billion following the Series E, which was led by Peter Thiel's Founders Fund with participation from Blackbird, DCVC, Bond, Bessemer, and several others," reports Inc. From the report: Halter plans to use the funding to expand its existing footprint in the U.S., Australia, and New Zealand, as well as to grow into new markets such as Ireland, the U.K., and parts of North and South America. The round is one of the biggest to-date in the industry, and comes amid growing adoption of the technology among U.S. ranchers. According to Halter, U.S. ranchers have erected some 60,000 miles of virtual fencing since the company's launch in 2024. Halter's technology works through a system of solar-powered collars and in-pasture towers that collect data -- some 6,000 data points per collar per minute -- from grazing cattle and feed it into a cloud-based platform and app for farmers. The collars are ergonomically designed to be comfortable for the cattle wearing them, and leverage AI to play audio cues or vibrate when it is time to move to a different grazing location or if they step outside of a predetermined zone. The collars can also deliver an electric pulse if an animal does not respond. Halter's app also creates a digital twin of a ranch, which essentially means a digital replica that leverages real-time data to accurately reflect conditions. Farmers can consult the app to check on their herd, or fence, and move cattle with just a few clicks. Halter also has a proprietary algorithm that it calls a "Cowgorithm" trained on seven billion hours of animal behavior. Altogether, this technology is meant to make ranchers' lives easier when herding cattle, help them save money on building physical fencing, and provide insights about pasture management to improve soil health and pasture productivity. Halter says some 2,000 farmers and ranchers currently use its tech worldwide.

Read more of this story at Slashdot.

Copilot Is 'For Entertainment Purposes Only,' According To Microsoft's ToS

著者: BeauHD
2026年4月7日 00:00

🤖 AI Summary

MicrosoftのCopilotに関する利用規約が、「エンターテイメント用のものであり、信頼するな」と警告していることが明らかになりました。TechCrunchによると、Copilotは「間違える可能性があるし、意図した通りに動作しないかもしれません。重要なアドバイスには依存しないでください。自己責任で利用してください」という文言があります。この規約は2025年10月24日に更新されたとされています。

Microsoftはこれらの利用規約を「古い表現」だとし、今後見直す意向を示しています。Tom's Hardwareでは、他のAI企業も類似の警告を発表しており、OpenAIやxAIはチャットボットの出力が「真実」として扱われないよう注意を呼びかけています。

この記事はSlashdotから引用されています。
An anonymous reader quotes a report from TechCrunch: AI skeptics aren't the only ones warning users not to unthinkingly trust models' outputs -- that's what the AI companies say themselves in their terms of service. Take Microsoft, which is currently focused on getting corporate customers to pay for Copilot. But it's also been getting dinged on social media over Copilot's terms of use, which appear to have been last updated on October 24, 2025. "Copilot is for entertainment purposes only," the company warned. "It can make mistakes, and it may not work as intended. Don't rely on Copilot for important advice. Use Copilot at your own risk." Microsoft described the terms of service as "legacy language," saying it will be updated. Tom's Hardware notes that similar AI warnings remain common across the industry, with companies like OpenAI and xAI also cautioning users not to treat chatbot output as "the truth" or as "a sole service of truth or factual information."

Read more of this story at Slashdot.

Linux Finally Starts Removing Support for Intel's 37-Year-Old i486 Processor

著者: EditorDavid
2026年4月6日 20:34

🤖 AI Summary

Linuxの開発者たちは、37年前から使われていないインテルのi486プロセッサのサポートを削除する作業を開始すると報告しています。Phoronixは、「現在のLinuxディストリビューションでは、i486 CPUのサポートは見られません」と述べています。

インゴ・モランによって書かれた変更案「x86/cpu: Remove M486/M486SX/ELAN support」により、Linux内蔵のi486サポートが徐々に撤廃されます。これは1989年に初めてリリースされた古いCPUへの対応を含んでおり、Linusトーマス自身もこのサポートからの撤退を求めています。「x86アーキテクチャには、現代のカーネルでほとんど使用されていない古き32ビットCPU向けの複雑なハードウェアエミュレーション機能があり、これにより問題が生じることがあり、それらを解決する時間は他のことに使われるべきだ」と彼は述べています。

まだi486プロセッサを使っている一部の人々にとって、長期間サポートを受けられるLTS版Linuxディストリビューションの使用が推奨されます。
"It's finally time," writes Phoronix — since "no known Linux distribution vendors are still shipping with i486 CPU support." "A patch queued into one of the development branches ahead of the upcoming Linux 7.1 merge window is set to finally begin the process of phasing out and ultimately removing Intel 486 CPU support from the Linux kernel." More details from XDA-Developers: Authored by Ingo Molnar, the change, titled "x86/cpu: Remove M486/M486SX/ELAN support," begins dismantling Linux's built-in support for the i486, which was first released back in 1989. As the changelog notes, even Linus is keen to cut ties with the architecture: "In the x86 architecture we have various complicated hardware emulation facilities on x86-32 to support ancient 32-bit CPUs that very very few people are using with modern kernels. This compatibility glue is sometimes even causing problems that people spend time to resolve, which time could be spent on other things. As Linus recently remarked: 'I really get the feeling that it's time to leave i486 support behind. There's zero real reason for anybody to waste one second of development effort on this kind of issue'..." If you're one of the rare few who still keep the decades-old CPU alive, your best bet will be to grab an LTS Linux distro that keeps the older version of Linux for a few more years.

Read more of this story at Slashdot.

Russia's VPN Crackdown Caused Bank Outages, Telegram Founder Says

著者: EditorDavid
2026年4月6日 16:34

🤖 AI Summary

ロシアのVPN規制が銀行サービスの全!");+1 outageを引き起こしたという、テレグラフ創業者パavel Durov氏の話が報じられています。Durov氏によると、「6500万人のロシア人が日々の使用に必要なVPNを通じてテレグラフを使っているにもかかわらず、テレグラフはロシアでブロックされています」。政府は数年間、VPN規制に挑戦してきましたが、「彼らの規制努力が銀行サービスの全!");+1停止を引き起こした」とDurov氏は述べています。

また、Appleのアプリストアへの支払いは4月1日からロシアで利用不可能となりました。さらに、モバイル通信会社にTop-up機能を無効にするよう要請したデジタル開発省も影響を与えています。

この状況についてDurov氏は「イランでの同様の規制が広範なVPN使用への移行を促進したように、ロシアでもデジタル抵抗運動が始まった」と述べ、テレグラフが規制をかいくぐるために努力し続けることを宣言しました。
Russia's "great crackdown" on VPNs — and a clampdown on Telegram's messaging platform — had an unintended side effect, reports Bloomberg. It "triggered the widespread banking outage seen across the country this week, Telegram's billionaire founder Pavel Durov said." "Telegram was banned in Russia, yet 65 million Russians still use it daily via VPNs," Durov said Saturday in a post on Telegram. "The government has spent years trying to ban VPNs too. Their blocking attempts just triggered a massive banking failure; cash briefly became the only payment method nationwide yesterday." Attempts on Friday to limit VPN use could have sparked the disruption affecting banking apps, The Bell and other Russian media reported, citing industry sources who weren't identified. The outage may have been caused by an overload in the filtering systems run by Russia's communications watchdog, according to the reports, with experts warning that major restrictions risk undermining network stability... Separately, payments for Apple Inc.'s app store and other services became unavailable in Russia from April 1, the US company said on its website, without saying why. Earlier, RBC newswire reported that the Digital Development Ministry had asked mobile operators to disable top-ups, which could help limit VPN use.... Durov, who's being investigated in Russia for allegedly aiding terrorist activity, compared the situation in his home country to Iran, where similar restrictions prompted widespread adoption of VPNs instead of the intended shift to state-backed messaging apps. "Welcome back to the Digital Resistance, my Russian brothers and sisters," said Durov, who has lived in Dubai and France in recent years. "The entire nation is now mobilized to bypass these absurd restrictions," he wrote, adding that Telegram would continue adapting to make its traffic harder to detect and block.

Read more of this story at Slashdot.

Artemis Astronauts Enter Moon's Gravitational Pull, Catch First Glimpses of Far Side

著者: EditorDavid
2026年4月6日 13:41

🤖 AI Summary

アーテミス計画の宇宙飛行士たちは月の引力圏内に入り、遠い面を初めて見ることができました。NASAによると、「月の重力が地球よりも強くなる」ということで、この週に6時間の月周回航行が始まります。現在、アーテミス宇宙飛行士たちはアポロ13号以来の最大の離地距離(約4,100マイル)を更新しようと努力しています。

NASAのクリスティナ・コックによると、「地球と異なる様相を呈している」とし、レid・ウィズマンは「素晴らしい達成」と表現しました。カナダのジェリミー・ハンسنは、宇宙船窓から見ることのできる現実が写真よりも圧倒的に美しいと言っています。

接近点で約4,070マイルに近づき、月の遠い面の一部を観測します。NASAのケイリー・ユーニョによると、オレナイトン盆地の大半など、人類が見たことがない部分を見ることができます。また、太陽が月で隠れ、日食が起きます。

アポロ2号以来の遠い離地距離を記録し、約4日後に太平洋サンディエゴ付近に帰還します。再入中に国際宇宙ステーションとの連絡を取りますが、通信は約40分間中断されます。NASAは深空ネットワークを使用して通信を行います。

この航海では、国際宇宙ステーションの乗組員とコスモス的な会話ができる初めての機会となりました。
NASA's Artemis astronauts are now entering "the lunar sphere of influence," reports NBC News, "meaning the pull of the moon's gravity will become stronger than Earth's." Now as they begin their swing around the moon, the Artemis astronauts "are chasing after Apollo 13's maximum range from Earth," reports the Associated Press, hoping to beat its distance from Earth by more than 4,100 miles (6,600 kilometers). They'll begin their six-hour lunar flyby 14 hours from now (at 2:45 p.m. ET Monday). But in a space-to-earth interview Saturday with NBC News, the astronauts were already describing their first glimpses of the edge of the far side: [NASA astronaut Christina Koch realized] it looked different from what she was accustomed to on Earth. "The darker parts just aren't quite in the right place," she said. "And something about you senses that is not the moon that I'm used to seeing...." [Astronaut Reid] Wiseman called the flight a "magnificent accomplishment" and said the astronauts' ability to gaze at both Earth and the moon from their spacecraft has been "truly awe-inspiring." "The Earth is almost in full eclipse. The moon is almost in full daylight, and the only way you could get that view is to be halfway between the two entities," he said... And while the early photos of Earth and the moon that [Canadian astronaut Jeremy] Hansen and his colleagues have beamed back have been spectacular, the Canadian astronaut said they pale in comparison to the real deal outside their capsule's windows. "I know those photos are amazing," he said, "but let me assure you, it is another level of amazing up here." And their upcoming six-hour lunar flyby "promises views of the moon's far side that were too dark or too difficult to see by the 24 Apollo astronauts who preceded them," notes the Associated Press: A total solar eclipse also awaits them as the moon blocks the sun, exposing snippets of shimmering corona.... At closest approach, they will come within 4,070 miles (6,550 kilometers) of the moon. Because they launched on April 1, the rendezvous won't have as much of the far lunar side illuminated as other dates would have. But the crew still will be able make out "definite chunks of the far side that have never been seen" by humans, said NASA geologist Kelsey Young, including a good portion of Orientale Basin. They'll call down their observations as they photograph the gray, pockmarked scenes. There's a suite of professional-quality cameras on board, and each astronaut also has an iPhone for more informal, spur-of-the-minute picture-taking... Orion will be out of contact with Mission Control for nearly an hour when it's behind the moon. The same thing happened during the Apollo moonshots. NASA is relying on its Deep Space Network to communicate with the crew, but the giant antennas in California, Spain and Australia won't have a direct line of sight when Orion disappears behind the moon for approximately 40 minutes... Once Artemis II departs the lunar neighborhood, it will take four days to return home. The capsule will aim for a splashdown in the Pacific near San Diego on April 10, nine days after its Florida launch. During the flight back, the astronauts will link up via radio with the crew of the orbiting International Space Station. This is the first time that a moon crew has colleagues in space at the same time and NASA can't pass up the opportunity for a cosmic chitchat.

Read more of this story at Slashdot.

❌